EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019D2133

EMP ühiskomitee otsus nr 79/2019, 29. märts 2019, millega muudetakse EMP lepingu IX lisa Finantsteenused [2019/2133]

ELT L 321, 12.12.2019, p. 170–175 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/2133/oj

12.12.2019   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 321/170


EMP ÜHISKOMITEE OTSUS nr 79/2019,

29. märts 2019,

millega muudetakse EMP lepingu IX lisa „Finantsteenused“ [2019/2133]

EMP ÜHISKOMITEE,

võttes arvesse Euroopa Majanduspiirkonna lepingut (edaspidi „EMP leping“), eriti selle artiklit 98,

ning arvestades järgmist:

(1)

EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 (1) krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta, parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 68, ELT L 321, 30.11.2013, lk 6 ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 2.

(2)

EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2395, (2) millega muudetakse määrust (EL) nr 575/2013 seoses üleminekukorraga, et leevendada rahvusvahelise finantsaruandlusstandardi (IFRS) 9 kasutuselevõtu mõju omavahenditele ja seoses üleminekukorraga, mis käsitleb riskide kontsentreerumise sätete kohaldamist ükskõik millise liikmesriigi omavääringus nomineeritud teatavatele avaliku sektori suhtes võetavatele riskipositsioonidele.

(3)

EMP lepingusse tuleb inkorporeerida Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, (3) mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ, parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 73 ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 1.

(4)

Määruses (EL) nr 575/2013 ja direktiivis 2013/36/EL osutatakse mõistetele „ELis emaettevõtjana tegutsevad krediidiasutused ja investeerimisühingud“, „ELis emaettevõtjana tegutsevad finantsvaldusettevõtjad“ ja „ELis emaettevõtjana tegutsevad segafinantsvaldusettevõtjad“, mida EMP lepingu kontekstis käsitatakse viidetena Euroopa Majanduspiirkonna lepinguriigis asutatud üksustele, mis vastavad asjaomases määruses sätestatud asjakohastele määratlustele, ja mis ei ole muu Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osalisriigi territooriumil asutatud krediidiasutuse või investeerimisühingu tütarettevõtjad.

(5)

Direktiiviga 2013/36/EL tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivid 2006/48/EÜ (4) ja 2006/49/EÜ, (5) mis on EMP lepingusse inkorporeeritud ja mis tuleb sellest tulenevalt EMP lepingust välja jätta.

(6)

Omavahendite nõuete põhjendamatu vähendamise võimalust sisemudelite abil piirati muu hulgas siseriiklike õigusaktidega, millega rakendatakse direktiivi 2006/48/EÜ artiklit 152, mis asendati 2017. aasta lõpuks määruse (EL) nr 575/2013 artikliga 500. Siiski võimaldavad veel mitu muud määruse (EL) nr 575/2013 ja direktiivi 2013/36/EL sätet pädevatel asutustel sama küsimust käsitleda, sealhulgas võimalus võtta meetmeid, et tasakaalustada riskiga kaalutud vara põhjendamatut vähendamist, vt näiteks direktiivi 2013/36/EL artikkel 104, ning kehtestada sisemudelite kalibreerimise suhtes mõistlikud konservatiivsed marginaalid, vt näiteks määruse (EL) nr 575/2013 artikkel 144 ja direktiivi 2013/36/EL artikkel 101.

(7)

Seetõttu tuleks EMP lepingu IX lisa vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

EMP lepingu IX lisa muudetakse järgmiselt.

1)

Punkti 14 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/48/EÜ) tekst asendatakse järgmisega:

32013 L 0036: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338), parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 73 ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 1.

Käesolevas lepingus loetakse selle direktiivi sätteid järgmises kohanduses.

a)

Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses direktiivis ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.

b)

Viited „Euroopa Keskpankade Süsteemi keskpankadele“ või „keskpankadele“ hõlmavad lisaks oma tähendusele kõnealuses direktiivis ka EFTA riikide keskpankasid.

c)

Direktiivis olevaid viiteid teistele õigusaktidele kohaldatakse sellises ulatuses ja vormis, nagu need õigusaktid on lepingu osa.

d)

Direktiivis osutatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 artikli 19 kohaseid Euroopa Pangandusjärelevalve volitusi käsitatakse EFTA riikide puhul käesoleva lisa punktis 31g sätestatud juhtudel ja kooskõlas kõnealuse punktiga viidetena EFTA järelevalveameti volitustele.

e)

Artikli 2 lõikele 5 lisatakse järgmine punkt:

„(11a)

Islandil „Byggðastofnun“, „Íbúðalánasjóður“ ja „Lánasjóður sveitarfélaga ohf.“;“.

f)

Artikli 6 punkti a lisatakse järgmine lõik:

„EFTA riikide pädevate asutuste koostöö rajaneb usaldusel ja täielikul vastastikusel lugupidamisel, eelkõige tagades enda ja teiste Euroopa Finantsjärelevalve Süsteemi liikmete ning EFTA järelevalveameti vahel asjakohase ja usaldusväärse teabe liikumise. ELi liikmesriikide pädevad asutused teevad EFTA riikide pädevate asutustega koostööd samade põhimõtete alusel.“

g)

Artikli 47 lõiget 3 ei kohaldata EFTA riikide suhtes. EFTA riik võib ühe või mitme kolmanda riigiga sõlmitud kokkulepete alusel nõustuda selliste sätete kohaldamisega, mis võimaldavad kolmandates riikides paiknevate peakontoritega krediidiasutuste filiaalidele samasugust kohtlemist selle EFTA riigi territooriumil.

Lepinguosalised teavitavad üksteist ja konsulteerivad omavahel enne kolmandate riikidega kokkulepete sõlmimist asjakohasel juhul artikli 47 lõike 3 või käesoleva punkti esimese lõigu alusel.

Kui Euroopa Liit peab läbirääkimisi ühe või mitme kolmanda riigiga kokkuleppe sõlmimiseks artikli 47 lõike 3 alusel ja selline kokkulepe käsitleb selliste krediidiasutuste filiaalide, mille peakontor asub Euroopa Liidu liikmesriigis, võrdset kohtlemist või tegelikku turulepääsu asjaomastes kolmandates riikides, püüab Euroopa Liit saavutada selliste krediidiasutuste filiaalide võrdset kohtlemist, mille peakontor asub mõnes EFTA riigis.

h)

Artiklit 48 ei kohaldata. Kui EFTA riik sõlmib ühe või mitme kolmanda riigiga kokkuleppe, mis käsitleb vahendeid konsolideeritud järelevalve teostamiseks selliste krediidiasutuste ja investeerimisühingute üle, mille emaettevõtja peakontor asub kolmandas riigis, ning kolmandas riigis asuvate krediidiasutuste ja investeerimisühingute üle, mille emaettevõtja (olgu see siis krediidiasutus, finantsvaldusettevõtja või segafinantsvaldusettevõtja) peakontor asub kõnealuses EFTA riigis, püütakse kõnealuse kokkuleppega tagada, et Euroopa Pangandusjärelevalvel on võimalik saada kõnealuse EFTA riigi pädevalt asutuselt teavet, mis on saadud vastavalt määruse (EL) nr 1093/2010 artiklile 35 kolmandate riikide ametiasutustelt.

i)

Artikli 53 lõikes 2 lisatakse enne sõnu „käesoleva direktiivi“ sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveametile“.

j)

Artikli 58 lõike 1 punktis d lisatakse sõnade „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveamet“.

k)

Artikli 89 lõikes 5 asendatakse sõnad „avalikustamisnõudeid käsitlev tulevane liidu õigusakt läheb“ sõnadega „EMP lepingu kohaselt kohaldatavates tulevastes õigusaktides sätestatakse avalikustamisnõuded, mis lähevad“.

l)

Artikli 114 lõikes 1 asendatakse Liechtensteini puhul sõnad „EKPSi keskpank“ sõnadega „pädev asutus“.

m)

Artikli 117 lõike 1 teises lõigus lisatakse sõnade „Euroopa Pangandusjärelevalvega“ järele sõnad „või asjakohasel juhul EFTA järelevalveametiga“.

n)

Artikli 133 lõikes 14 ja lõikes 15 lisatakse sõna „komisjon“ järele sobivas käändes sõnad „või EFTA riikide puhul, EFTA riikide alaline komitee“.

o)

Artikli 151 lõikes 1 lisatakse EFTA riikide puhul sõna „kooskõlas“ järele sõnad „EMP Ühiskomitee otsusega, mis sisaldab“.“

2)

Punkti 14 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2013/36/EL) järele lisatakse järgmine tekst:

„14a)

32013 R 0575: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 krediidiasutuste ja investeerimisühingute suhtes kohaldatavate usaldatavusnõuete kohta ja määruse (EL) nr 648/2012 muutmise kohta (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1), parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 68, ELT L 321, 30.11.2013, lk 6 ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 2, muudetud järgmiste õigusaktidega:

32017 R 2395: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2017. aasta määrus (EL) 2017/2395 (ELT L 345, 27.12.2017, lk 27).

Käesolevas lepingus loetakse selle määruse sätteid järgmises kohanduses.

a)

Sõltumata käesoleva lepingu protokolli nr 1 sätetest ja kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, hõlmavad mõisted „liikmesriik/liikmesriigid“ ja „pädevad asutused“ lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka vastavalt EFTA riike ja nende pädevaid asutusi.

b)

Viited „Euroopa Keskpankade Süsteemi keskpankadele“ või „keskpankadele“ hõlmavad lisaks oma tähendusele kõnealuses määruses ka EFTA riikide keskpankasid.

c)

Määruses sisalduvaid viiteid muudele õigusaktidele kohaldatakse sellises ulatuses ja sellisel kujul, nagu need õigusaktid on inkorporeeritud käesolevasse lepingusse.

d)

Viiteid Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 artikli 19 kohastele Euroopa Pangandusjärelevalve volitustele käsitatakse EFTA riikide puhul käesoleva lisa punktis 31g sätestatud juhtudel ja kooskõlas kõnealuse punktiga viidetena EFTA järelevalveameti volitustele.

e)

Artikli 4 lõike 1 punktis 75 lisatakse sõna „Rootsi“ ette sõnad „Norra ja“.

f)

Artikli 31 lõike 1 punktis b asendatakse EFTA riikide puhul sõna „komisjon“ sõnadega „EFTA järelevalveamet“.

g)

Artikli 80 lõigetes 1 ja 2 lisatakse sõna „komisjon“ järele sobivas käändes sõnad „või EFTA riigi puhul EFTA järelevalveamet“.

h)

Artikli 329 lõikes 4, artikli 344 lõikes 2, artikli 352 lõikes 6, artikli 358 lõikes 4 ja artikli 416 lõikes 5 asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „tehniliste standardite jõustumist“ sõnadega „tehnilisi standardeid sisaldavate EMP Ühiskomitee otsuste jõustumist“.

i)

Artiklis 395:

i)

lõigetes 7 ja 8 ei kohaldata EFTA riikide puhul sõna „nõukogu“;

ii)

sõnastatakse lõike 8 esimene lõik EFTA riikide puhul järgmiselt:

„EFTA riikide alalisele komiteele antakse õigus võtta vastu rakendusakt lõikes 7 osutatud kavandatavate riiklike meetmete heakskiitmiseks või tagasilükkamiseks.“;

iii)

lõike 8 teise lõigu esimene lause asendatakse järgmisega:

„Ühe kuu jooksul alates lõikes 7 osutatud teate saamisest esitab EBA nõukogule, komisjonile ja asjaomasele liikmesriigile oma arvamuse lõikes 7 osutatud elementide kohta, või kui kõnealune arvamus käsitleb EFTA riigi poolt välja pakutud riiklikke meetmeid, EFTA riikide alalisele komiteele ja asjaomasele EFTA riigile.“

j)

Artiklis 458:

i)

sõnastatakse lõike 2 esimene lõik EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Kui lõike 1 kohaselt kindlaksmääratud asutus teeb kindlaks makrotasandi usaldatavusriski või süsteemse riski intensiivsuse muutuse finantssüsteemis, mis võib põhjustada tõsiseid negatiivseid mõjusid finantssüsteemile ja reaalmajandusele konkreetses EFTA riigis, ning kui nimetatud asutus leiab, et neid riske saaks paremini maandada rangemate riiklike meetmetega, siis teavitab see asutus sellest EFTA riikide alalist komiteed, EFTA järelevalveametit, ESRBd ja EBAd ning esitab vastavad kvalitatiivsed ja kvantitatiivsed tõendavad andmed järgmise kohta:“;

ii)

sõnastatakse lõike 4 esimene lõik EFTA riikide puhul järgmiselt:

„EFTA riikide alalisele komiteele antakse õigus võtta EFTA järelevalveameti ettepaneku alusel vastu rakendusakt, et lükata tagasi lõike 2 punktis d osutatud riiklike meetmete kavandid.“;

iii)

lõike 4 teise lõiku lisatakse järgmine lause:

„Kui nende arvamused käsitlevad EFTA riigi riiklike meetmete kavandit, esitavad ESRB ja EBA oma arvamuse EFTA riikide alalisele komiteele, EFTA järelevalveametile ja asjaomasele EFTA riigile.“;

iv)

sõnastatakse lõike 4 kolmas kuni kaheksas lõik EFTA riikide puhul järgmiselt:

„Võttes eriti arvesse teises lõigus osutatud arvamusi ja kui esinevad kindlad, tugevad ja üksikasjalikud tõendid, et meetmel on negatiivne mõju siseturule, mis ületab kindlaks tehtud makrotasandi usaldatavusriski või süsteemsete riskide vähendamisest tuleneva finantsstabiilsusega seotud kasu, võib EFTA järelevalveamet ühe kuu jooksul esitada EFTA riikide alalisele komiteele rakendusakti ettepaneku, et lükata tagasi riiklike meetmete kavandid.

Kui EFTA järelevalveamet ei esita selle ühekuulise perioodi jooksul ettepanekut, võib asjaomane EFTA riik viivitamata vastu võtta riiklike meetmete kavandid kuni kaheks aastaks või kuni makrotasandi usaldatavusriski või süsteemset riski enam ei ole, kui see juhtub varem.

EFTA riikide alaline komitee teeb EFTA järelevalveameti ettepaneku põhjal otsuse ühe kuu jooksul alates ettepaneku saamisest ning esitab oma põhjendused riiklike meetmete kavandite tagasilükkamise või nende tagasilükkamisest keeldumise kohta.

EFTA riikide alaline komitee lükkab riiklike meetmete kavandid tagasi üksnes juhul, kui ta leiab, et vähemalt üks järgmistest tingimustest ei ole täidetud:

a)

makrotasandi usaldatavusriski või süsteemse riski intensiivsuse muutus on olemuselt selline, mis ohustab finantsstabiilsust riiklikul tasandil;

b)

käesoleva määruse artiklite 124 ja 164 ning direktiivi 2013/36/EL artiklite 101, 103, 104, 105, 133 ja 136 alusel ei saa piisavalt maandada tuvastatud makrotasandi usaldatavusriski või süsteemset riski, võttes arvesse nende meetmete suhtelist tõhusust;

c)

riiklike meetmete kavandid on sobivamad selleks, et maandada tuvastatud makrotasandi usaldatavusriski või süsteemset riski ning nendega ei kaasne ebaproportsionaalsed ebasoodsad mõjud muude lepinguosaliste või kogu EMP finantssüsteemile tervikuna või selle osadele, põhjustades või luues takistuse siseturu toimimisele;

d)

tegemist on üksnes ühe EFTA riigi probleemiga ning

e)

riske ei ole juba maandatud muude käesoleva määruse või direktiivi 2013/36/EL kohaste meetmetega.

EFTA riikide alaline komitee võtab hindamisel arvesse ESRB ja EBA arvamust ning lähtub kooskõlas lõikega 1 kindlaksmääratud asutuse poolt lõike 2 kohaselt esitatud tõendavatest andmetest.

Kui ühe kuu jooksul alates EFTA järelevalveameti ettepaneku saamisest ei ole EFTA riikide alaline komitee võtnud vastu otsust riiklike meetmete kavandite tagasilükkamiseks, võib EFTA riik kehtestada meetmed ja neid kohaldada kuni kahe aasta jooksul või kuni makrotasandi usaldatavusriski või süsteemset riski enam ei ole, kui see juhtub varem.“;

v)

EFTA riikide puhul sõnastatakse lõige 6 järgmiselt:

„Kui EFTA riik tunnustab käesoleva artikli kohaselt kehtestatud meetmeid, teavitab ta EFTA riikide alalist komiteed, EFTA järelevalveametit, EBAd, ESRBd ja EMP lepingu osalist, kellel on luba meetmeid kohaldada.“

k)

Artikli 467 lõikes 2 asendatakse EFTA riikide puhul sõnad „komisjon on võtnud määruse (EÜ) nr 1606/2002 alusel vastu määruse“ sõnadega „jõustub EMP ühiskomitee otsus, mis sisaldab määrust, mis on vastu võetud määruse (EÜ) nr 1606/2002 alusel“.

l)

Artiklis 497 (EFTA riikide puhul):

i)

lõigetes 1 ja 2 lisatakse sõnade „regulatiivsest tehnilisest standardist viimase jõustumisest“ ette sõnad „EMP ühiskomitee otsustes sisalduvast“;

ii)

lõikes 1 asendatakse sõnad „regulatiivsed tehnilised standardid vastu võeti“ sõnadega „regulatiivseid tehnilisi standardeid EMPs kohaldati“.“

3)

Punktis 31bc (Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 648/2012):

a)

lisatakse järgmine taane:

„-

32013 R 0575: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 575/2013 (ELT L 176, 27.6.2013, lk 1), parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 68, ELT L 321, 30.11.2013, lk 6 ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 2.“

b)

kohandusse zh lisatakse järgmine tekst:

„v)

lõikes 5a lisatakse EFTA riikide puhul sõnade „regulatiivsest tehnilisest standardist viimase jõustumisest“ ette sõnad „EMP ühiskomitee otsustes sisalduvast“.“

4)

Punkti 31ea (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2002/87/EÜ) lisatakse järgmine taane:

„-

32013 L 0036: Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiiv 2013/36/EL (ELT L 176, 27.6.2013, lk 338), parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 73, ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 1.“

5)

Punkti 31 (Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2006/49/EÜ) tekst jäetakse välja.

Artikkel 2

Määruste (EL) nr 575/2013 (parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 68, ELT L 321, 30.11.2013, lk 6, ELT L 20, 25.1.2017, lk 2) ja (EL) 2017/2395 ning direktiivi 2013/36/EL (parandatud väljaannetes ELT L 208, 2.8.2013, lk 73, ja ELT L 20, 25.1.2017, lk 1) islandi- ja norrakeelsed tekstid, mis avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP kaasandes, on autentsed.

Artikkel 3

Käesolev otsus jõustub 30. märtsil 2019, tingimusel et kõik EMP lepingu artikli 103 lõike 1 kohased teated on edastatud (*1).

Artikkel 4

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teataja EMP osas ja EMP kaasandes.

Brüssel, 29. märts 2019

EMP ühiskomitee nimel

eesistuja

Claude MAERTEN


(1)  ELT L 176, 27.6.2013, lk 1.

(2)  ELT L 345, 27.12.2017, lk 27.

(3)  ELT L 176, 27.6.2013, lk 338.

(4)  ELT L 177, 30.6.2006, lk 1.

(5)  ELT L 177, 30.6.2006, lk 201.

(*1)  Põhiseadusest tulenevad nõuded on nimetatud.


Lepinguosaliste ühisdeklaratsioon

EMP ühiskomitee 29. märtsi 2019. aasta otsuse nr 79/2019 kohta, millega inkorporeeritakse EMP lepingusse direktiiv 2013/36/EL

Lepinguosalised jagavad seisukohta, et Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/36/EL (mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ) inkorporeerimine EMP lepingusse ei piira riiklike õigusnormide üldist kohaldamist välismaiste otseinvesteeringute taustauuringute tegemiseks julgeoleku või avaliku korra kaalutlustel.


Top