EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019D2133

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. No 79/2019 της 29ης Μαρτίου 2019 για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ [2019/2133]

ΕΕ L 321 της 12.12.2019, p. 170–175 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/2133/oj

12.12.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 321/170


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ αριθ. No 79/2019

της 29ης Μαρτίου 2019

για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ [2019/2133]

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 68, την ΕΕ L 321 της 30.11.2013, σ. 6 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 2, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/2395 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2017, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 όσον αφορά το μεταβατικό καθεστώς για τον μετριασμό των επιπτώσεων από την εισαγωγή του ΔΠΧΑ 9 στα ίδια κεφάλαια και για τις επιπτώσεις της αντιμετώπισης μεγάλων χρηματοδοτικών ανοιγμάτων ορισμένων ανοιγμάτων του δημοσίου τομέα εκπεφρασμένων στο εθνικό νόμισμα οποιουδήποτε κράτους μέλους (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(3)

Η οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013 σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (3), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 73 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 1, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 και η οδηγία 2013/36/ΕΕ αναφέρουν τα «μητρικά ιδρύματα εγκατεστημένα στην ΕΕ», τις «μητρικές χρηματοδοτικές εταιρείες συμμετοχών εγκατεστημένες στην ΕΕ» και τις «μητρικές μικτές χρηματοοικονομικές εταιρείες συμμετοχών εγκατεστημένες στην ΕΕ» που, στο πλαίσιο της συμφωνίας ΕΟΧ, νοούνται ως αναφορές σε οντότητες, οι οποίες πληρούν τους σχετικούς ορισμούς που καθορίζονται στον κανονισμό, είναι εγκατεστημένες σε συμβαλλόμενο μέρος του ΕΟΧ και δεν είναι θυγατρικές οποιουδήποτε άλλου ιδρύματος που έχει συσταθεί σε κάθε άλλο συμβαλλόμενο μέρος του ΕΟΧ.

(5)

Η οδηγία 2013/36/ΕΕ καταργεί τις οδηγίες 2006/48/ΕΚ (4) και 2006/49/ΕΚ (5) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία ΕΟΧ και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφούν από τη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(6)

Η δυνατότητα αδικαιολόγητων μειώσεων στα ίδια κεφάλαια από τη χρήση εσωτερικών υποδειγμάτων έχει, μεταξύ άλλων, περιοριστεί από την εθνική νομοθεσία που θέτει σε εφαρμογή το άρθρο 152 της οδηγίας 2006/48/ΕΚ, το οποίο, στο τέλος του 2017 αντικαταστάθηκε από το άρθρο 500 του κανονισμού (ΕΕ) 575/2013. Ωστόσο, υπάρχουν αρκετές ακόμη διατάξεις στον κανονισμό (ΕΕ) 575/2013 και στην οδηγία 2013/36/ΕΕ που επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να αντιμετωπίζουν το ίδιο θέμα, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας λήψης μέτρων που αντισταθμίζουν τις αδικαιολόγητες μειώσεις στα σταθμισμένα ως προς τον κίνδυνο ποσά έκθεσης, βλ. για παράδειγμα το άρθρο 104 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ, και επιβάλλουν συνετά περιθώρια ασφάλειας στη διαβάθμιση των εσωτερικών υποδειγμάτων, βλ. για παράδειγμα το άρθρο 144 του κανονισμού (ΕΕ) 575/2013 και το άρθρο 101 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ.

(7)

Συνεπώς, το παράρτημα IX της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IX της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:

1.

Το κείμενο του σημείου 14 (οδηγία 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«32013 L 0036: Οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 73 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 1.

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου 1 της παρούσας συμφωνίας, και εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, οι όροι «κράτος(-η) μέλος(-η)» και «αρμόδιες αρχές» νοείται ότι περιλαμβάνουν, πέραν της έννοιας που έχουν στην οδηγία, τα κράτη της ΕΖΕΣ και τις αρμόδιες αρχές τους, αντίστοιχα.

β)

Οι παραπομπές στις «κεντρικές τράπεζες του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ)» και στις «κεντρικές τράπεζες» νοείται ότι περιλαμβάνουν, πέραν της έννοιας που έχουν στην οδηγία, τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών της ΕΖΕΣ.

γ)

Οι παραπομπές της οδηγίας σε άλλες πράξεις έχουν εφαρμογή ανάλογα με τον βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσης των εν λόγω πράξεων στην παρούσα συμφωνία.

δ)

Οι παραπομπές της οδηγίας στις εξουσίες της ΕΑΤ δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου νοούνται, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο σημείο 31ζ του παρόντος παραρτήματος και σύμφωνα με αυτό, ως παραπομπές στις εξουσίες της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ.

ε)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 5, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«11α)

Στην Ισλανδία, το ‘Byggðastofnun’, το ‘Íbúðalánasjóður’ και το ‘Lánasjóður sveitarfélaga ohf.’»

στ)

Στο άρθρο 6 στοιχείο α), προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Οι αρμόδιες αρχές των κρατών της ΕΖΕΣ συνεργάζονται με εμπιστοσύνη και απόλυτο αμοιβαίο σεβασμό, ιδίως προκειμένου να διασφαλίζεται η ανταλλαγή κατάλληλων και αξιόπιστων πληροφοριών μεταξύ αυτών και των μερών του Ευρωπαϊκού Συστήματος Χρηματοοικονομικής Εποπτείας (ΕΣΧΕ) και της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών της ΕΕ συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές των κρατών της ΕΖΕΣ κατά τον ίδιο τρόπο».

ζ)

Το άρθρο 47 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ. Ένα κράτος της ΕΖΕΣ μπορεί, μέσω συμφωνιών που συνάπτει με μία ή περισσότερες τρίτες χώρες, να συμφωνεί με την εφαρμογή διατάξεων οι οποίες προσφέρουν στα υποκαταστήματα πιστωτικού ιδρύματος που έχει την έδρα του σε τρίτη χώρα την ίδια μεταχείριση στην επικράτεια του εν λόγω κράτους της ΕΖΕΣ.

Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και προβαίνουν σε διαβουλεύσεις πριν από τη σύναψη συμφωνιών με τρίτες χώρες βάσει του άρθρου 47 παράγραφος 3 ή της πρώτης παραγράφου του παρόντος σημείου, κατά περίπτωση.

Κάθε φορά που η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπραγματεύεται με μία ή περισσότερες τρίτες χώρες για τη σύναψη συμφωνίας βάσει του άρθρου 47 παράγραφος 3, και η εν λόγω συμφωνία αφορά την εξασφάλιση καθεστώτος εθνικής μεταχείρισης ή πραγματικής πρόσβασης στην αγορά για τα υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων στις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες που έχουν την έδρα τους σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Ένωση μεριμνά ώστε να εξασφαλίζει ισότιμη μεταχείριση για τα υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων που έχουν την έδρα τους σε κράτος της ΕΖΕΣ.

η)

Το άρθρο 48 δεν εφαρμόζεται. Σε περίπτωση που ένα κράτος της ΕΖΕΣ συνάπτει συμφωνία με μία ή περισσότερες τρίτες χώρες όσον αφορά τα μέσα άσκησης εποπτείας σε ενοποιημένη βάση ιδρυμάτων των οποίων οι μητρικές επιχειρήσεις έχουν την έδρα τους σε τρίτη χώρα, καθώς και ιδρυμάτων που είναι εγκατεστημένα σε τρίτη χώρα και οι μητρικές επιχειρήσεις των οποίων είναι ιδρύματα, χρηματοδοτικές εταιρείες συμμετοχών ή μεικτές χρηματοοικονομικές εταιρείες συμμετοχών που εδρεύουν στο εν λόγω κράτος της ΕΖΕΣ, η εν λόγω συμφωνία επιδιώκει να εξασφαλίσει ότι η ΕΑΤ μπορεί να λαμβάνει από την αρμόδια αρχή του ανωτέρω κράτους της ΕΖΕΣ τις πληροφορίες που αυτή έχει λάβει από τις εθνικές αρχές τρίτων χωρών σύμφωνα με το άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010.

θ)

Στο άρθρο 53 παράγραφος 2, οι λέξεις «ή, κατά περίπτωση, την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ,», παρεμβάλλονται πριν από τις λέξεις «σύμφωνα με την παρούσα οδηγία».

ι)

Στο άρθρο 58 παράγραφος 1 στοιχείο δ), οι λέξεις «ή, κατά περίπτωση, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ» παρεμβάλλονται μετά τη λέξη «ΕΑΚΑΑ».

ια)

Στο άρθρο 89 παράγραφος 5, οι λέξεις «οι μελλοντικές νομοθετικές πράξεις της Ένωσης προβλέπουν υποχρεώσεις γνωστοποίησης» αντικαθίστανται από τις λέξεις «οι μελλοντικές νομοθετικές πράξεις που εφαρμόζονται σύμφωνα με τη συμφωνία ΕΟΧ προβλέπουν υποχρεώσεις γνωστοποίησης».

ιβ)

Στο άρθρο 114 παράγραφος 1, όσον αφορά το Λιχτενστάιν, οι λέξεις «κεντρική τράπεζα του ΕΣΚΤ» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αρμόδια αρχή».

ιγ)

Στο άρθρο 117 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, η φράση «ή στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, κατά περίπτωση» παρεμβάλλονται μετά τη λέξη «ΕΑΤ».

ιδ)

Στο άρθρο 133 παράγραφοι 14 και 15, η φράση «ή, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ» / «ή, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, της Μόνιμης Επιτροπής των κρατών της ΕΖΕΣ» παρεμβάλλεται μετά τη φράση «στην Επιτροπή» / «της Επιτροπής».

ιε)

Στο άρθρο 151 παράγραφος 1, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, η φράση «απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που περιλαμβάνει» παρεμβάλλεται μετά τη φράση «σύμφωνα με».»

2.

Μετά το σημείο 14 (οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλονται τα ακόλουθα:

«14α.

32013 R 0575: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 68, την ΕΕ L 321 της 30.11.2013, σ. 6 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 2, όπως τροποποιήθηκε με:

32017 R 2395: Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2395 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2017 (ΕΕ L 345 της 27.12.2017, σ. 27).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του πρωτοκόλλου 1 της παρούσας συμφωνίας, και εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, οι όροι «κράτος(-η) μέλος(-η)» και «αρμόδιες αρχές» νοείται ότι περιλαμβάνουν, πέραν της έννοιας που έχουν στην οδηγία, τα κράτη της ΕΖΕΣ και τις αρμόδιες αρχές τους, αντίστοιχα.

β)

Οι παραπομπές στις «κεντρικές τράπεζες του ΕΣΚΤ» ή στις «κεντρικές τράπεζες» νοείται ότι περιλαμβάνουν, πέραν της έννοιας που έχουν στον κανονισμό, τις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών της ΕΖΕΣ.

γ)

Οι παραπομπές του κανονισμού σε άλλες πράξεις έχουν εφαρμογή ανάλογα με τον βαθμό και τη μορφή ενσωμάτωσης των εν λόγω πράξεων στην παρούσα συμφωνία.

δ)

Οι παραπομπές στις εξουσίες της ΕΑΤ δυνάμει του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου νοούνται, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στο σημείο 31ζ του παρόντος παραρτήματος και σύμφωνα με αυτό, ως παραπομπές στις εξουσίες της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ.

ε)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 75), οι λέξεις «Νορβηγία και» παρεμβάλλονται πριν από τη λέξη «Σουηδία».

στ)

Στο άρθρο 31 παράγραφος 1 στοιχείο β), όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, οι λέξεις «την Επιτροπή» αντικαθίστανται από τις λέξεις «την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ».

ζ)

Στο άρθρο 80 παράγραφος 1, οι λέξεις «ή, στην περίπτωση κράτους μέλους της ΕΖΕΣ, την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ» παρεμβάλλονται μετά τις λέξεις «την Επιτροπή» και στο άρθρο 80 παράγραφος 2, οι λέξεις «ή, στην περίπτωση κράτους μέλους της ΕΖΕΖ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ» παρεμβάλλονται μετά τις λέξεις «η Επιτροπή».

η)

Όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, στο άρθρο 329 παράγραφος 4, στο άρθρο 352 παράγραφος 6 και στο άρθρο 358 παράγραφος 4, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, οι λέξεις «οι αποφάσεις της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ οι οποίες περιλαμβάνουν» παρεμβάλλονται μετά τις λέξεις «τεθούν σε ισχύ» και στα άρθρα 344 παράγραφος 2 και 416 παράγραφος 5, οι λέξεις «των αποφάσεων της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ περιλαμβανομένων» παρεμβάλλονται μετά τις λέξεις «έναρξη ισχύος».

θ)

Στο άρθρο 395:

i)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, στις παραγράφους 7 και 8, οι λέξεις «στο Συμβούλιο» και «το Συμβούλιο» δεν εφαρμόζονται,

ii)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 8 διατυπώνεται ως εξής:

«Η αρμοδιότητα έκδοσης απόφασης για την αποδοχή ή την απόρριψη του προτεινόμενου εθνικού μέτρου που αναφέρεται στην παράγραφο 7 ανατίθεται στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ»

iii)

στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 8, η πρώτη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εντός ενός μηνός από τη παραλαβή της γνωστοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 7, η ΕΑΤ γνωστοποιεί στο Συμβούλιο, την Επιτροπή και το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος τη γνώμη της επί των σημείων που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο ή, σε περίπτωση που η γνώμη της αφορά τα εθνικά μέτρα που προτείνονται από ένα κράτος της ΕΖΕΣ, στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ και το ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ».

ι)

Στο άρθρο 458:

i)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 2 διατυπώνεται ως εξής:

«Εάν η αρχή που έχει οριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 διαπιστώσει μεταβολές της έντασης του μακροπροληπτικού ή συστημικού κινδύνου του χρηματοπιστωτικού συστήματος που ενδεχόμενα να έχει σοβαρές αρνητικές επιπτώσεις στο χρηματοπιστωτικό σύστημα και την πραγματική οικονομία σε συγκεκριμένο κράτος της ΕΖΕΣ, οι οποίες κατά τη γνώμη της εν λόγω αρχής θα αντιμετωπίζονταν καλύτερα με αυστηρότερα εθνικά μέτρα, η εν λόγω αρχή γνωστοποιεί στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ, την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, το ΕΣΣΚ και την ΕΑΤ το γεγονός αυτό και υποβάλλει σχετικά ποσοτικά ή ποιοτικά στοιχεία για όλα τα κατωτέρω:»

ii)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, το πρώτο εδάφιο της παραγράφου 4 διατυπώνεται ως εξής:

«Η Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ εξουσιοδοτείται για την απόρριψη των σχεδίων εθνικών μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο δ), η οποία αποφασίζει κατόπιν πρότασης της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ.»·

iii)

στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 4, προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«Εάν οι γνωμοδοτήσεις τους αφορούν σχέδια εθνικών μέτρων ενός κράτους της ΕΖΕΣ, το ΕΣΣΚ και η ΕΑΤ γνωμοδοτούν στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ, στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ και στο ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ.»·

iv)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, το τρίτο έως και το όγδοο εδάφιο της παραγράφου 4 διατυπώνονται ως εξής:

«Λαμβάνοντας προσεκτικά υπόψη τις γνωμοδοτήσεις που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο και αν αποδεικνύεται με αδιάψευστα, ισχυρά και λεπτομερή στοιχεία ότι το μέτρο θα έχει αρνητικό αντίκτυπο στην εσωτερική αγορά, ο οποίος υπερβαίνει τα οφέλη της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας που έχουν ως αποτέλεσμα τη μείωση των αναγνωρισμένων μακροπροληπτικών ή συστημικών κινδύνων, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ μπορεί, εντός ενός μηνός, να προτείνει στη Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ την απόρριψη των σχεδίων εθνικών μέτρων.

Ελλείψει πρότασης της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ εντός περιόδου ενός μηνός, το ενδιαφερόμενο κράτος της ΕΖΕΣ μπορεί να εγκρίνει αμέσως τα σχέδια εθνικών μέτρων για περίοδο που δεν ξεπερνά τα δύο έτη ή μέχρι να εξαφανιστεί ο μακροπροληπτικός ή συστημικός κίνδυνος, αν αυτό συμβεί νωρίτερα.

Η Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ αποφασίζει ως προς την πρόταση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ εντός μηνός από την παραλαβή της πρότασης και αιτιολογεί την απόρριψη ή αποδοχή των σχεδίων εθνικών μέτρων.

Η Μόνιμη Επιτροπή των κρατών της ΕΖΕΣ απορρίπτει τα σχέδια εθνικών μέτρων μόνο αν θεωρεί ότι δεν πληρούν μία ή περισσότερες από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

οι μεταβολές της έντασης του μακροπροληπτικού ή συστημικού κινδύνου είναι τέτοιας φύσεως ώστε να συνιστούν κίνδυνο για τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα σε εθνικό επίπεδο·

β)

με τα άρθρα 124 και 164 του παρόντος κανονισμού και τα άρθρα 101, 103, 104, 105, 133 και 136 της οδηγίας 2013/36/ΕΕ δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί επαρκώς ο διαπιστωθείς μακροπροληπτικός ή συστημικός κίνδυνος, λαμβανομένης υπόψη της σχετικής αποτελεσματικότητας των εν λόγω μέτρων·

γ)

τα σχέδια εθνικών μέτρων ενδείκνυνται περισσότερο για την αντιμετώπιση του διαπιστωθέντος μακροπροληπτικού ή συστημικού κινδύνου και δεν έχουν δυσανάλογες δυσμενείς επιπτώσεις στο σύνολο ή σε τμήματα του χρηματοπιστωτικού συστήματος σε άλλα συμβαλλόμενα μέρη ή στον ΕΟΧ συνολικά, σχηματίζοντας ή δημιουργώντας εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς·

δ)

το θέμα αφορά μόνο ένα κράτος της ΕΖΕΣ και

ε)

οι κίνδυνοι δεν έχουν αντιμετωπιστεί ήδη με άλλα μέτρα του παρόντος κανονισμού ή της οδηγίας 2013/36/ΕΕ.

Η εκτίμηση της Μόνιμης Επιτροπής των κρατών της ΕΖΕΣ λαμβάνει υπόψη τη γνώμη του ΕΣΣΚ και της ΕΑΤ και βασίζεται στα στοιχεία που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 2 από την αρχή που έχει οριστεί σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Ελλείψει απόφασης της Μόνιμης Επιτροπής των κρατών της ΕΖΕΣ για την απόρριψη των σχεδίων εθνικών μέτρων εντός ενός μηνός από την παραλαβή της πρότασης της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ, το κράτος της ΕΖΕΣ μπορεί να εγκρίνει τα μέτρα και να τα εφαρμόσει για περίοδο που δεν ξεπερνά τα δύο έτη ή μέχρι να εξαφανιστεί ο μακροπροληπτικός ή συστημικός κίνδυνος, αν αυτό συμβεί νωρίτερα.»·

κβ)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, η παράγραφος 6 διατυπώνεται ως εξής:

«Ένα κράτος της ΕΖΕΣ, όταν αναγνωρίζει τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, ειδοποιεί τη Μόνιμη Επιτροπή της ΕΖΕΣ, την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ, την ΕΑΤ, το ΕΣΣΚ και το συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας ΕΟΧ το οποίο εξουσιοδοτείται με την εφαρμογή των μέτρων.»

ια)

Στο άρθρο 467 παράγραφος 2, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, οι λέξεις «η Επιτροπή εκδώσει κανονισμό» αντικαθίστανται από τις λέξεις «τεθεί σε ισχύ απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που περιλαμβάνει κανονισμό που εκδίδεται».

ιβ)

Στο άρθρο 497, όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ:

i)

στις παραγράφους 1 και 2, οι λέξεις «έναρξης ισχύος του τελευταίου από» αντικαθίστανται από τις λέξεις «έναρξης ισχύος των τελευταίων αποφάσεων της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που περιλαμβάνουν»·

ii)

στην παράγραφο 1, οι λέξεις «έχουν εκδοθεί» αντικαθίστανται με τις λέξεις «εφαρμόζονται στον ΕΟΧ».»

3.

Στο σημείο 31βγ [κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 648/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου]:

α)

προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32013 R 0575: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2013 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 68, την ΕΕ L 321 της 30.11.2013, σ. 6 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 2

β)

στην προσαρμογή λδ), προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«κβ)

όσον αφορά τα κράτη της ΕΖΕΣ, στην παράγραφο 5α, οι λέξεις «έναρξης ισχύος του τελευταίου από» αντικαθίστανται από τις λέξεις «έναρξης ισχύος των τελευταίων αποφάσεων της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που περιλαμβάνουν».»

4.

Στο σημείο 31εα (οδηγία 2002/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32013 L 0036: Οδηγία 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Ιουνίου 2013 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 73 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 1».

5.

Το κείμενο στο σημείο 31 (οδηγία 2006/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) διαγράφεται.

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 68, την ΕΕ L 321 της 30.11.2013, σ. 6 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 2, του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2395 και της οδηγίας 2013/36/ΕΕ, όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 208 της 2.8.2013, σ. 73 και την ΕΕ L 20 της 25.1.2017, σ. 1, στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 30 Μαρτίου 2019, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 29 Μαρτίου 2019.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Claude MAERTEN


(1)  ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 345 της 27.12.2017, σ. 27.

(3)  ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 338.

(4)  ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 177 της 30.6.2006, σ. 201.

(*1)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


Κοινή δήλωση των συμβαλλόμενων μερών

στην απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 79/2019 της 29ης Μαρτίου 2019 για την ενσωμάτωση της οδηγίας 2013/36/EΕ στη συμφωνία για τον ΕΟΧ

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμμερίζονται την άποψη ότι η ενσωμάτωση στη συμφωνία για τον ΕΟΧ της οδηγίας 2013/36/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με την πρόσβαση στη δραστηριότητα πιστωτικών ιδρυμάτων και την προληπτική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων και επιχειρήσεων επενδύσεων, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/87/ΕΚ και για την κατάργηση των οδηγιών 2006/48/ΕΚ και 2006/49/ΕΚ εφαρμόζεται υπό την επιφύλαξη των εθνικών διατάξεων γενικής ισχύος όσον αφορά τον έλεγχο των άμεσων ξένων επενδύσεων με γνώμονα την ασφάλεια ή τη δημόσια τάξη.


Top