EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004D0891

2004/891/EÜ: Komisjoni otsus, 19. november 2004, millega lõpetatakse Kanadas jõus olevatest veinide geograafiliste tähistega seotud kaubandustavadest tulenevate kaubandustakistuste uurimise menetlus (teatavaks tehtud numbri K(2004) 4388 all)

ELT L 375, 23.12.2004, p. 28–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ELT L 269M, 14.10.2005, p. 114–115 (MT)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2004/891/oj

23.12.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 375/28


KOMISJONI OTSUS,

19. november 2004,

millega lõpetatakse Kanadas jõus olevatest veinide geograafiliste tähistega seotud kaubandustavadest tulenevate kaubandustakistuste uurimise menetlus (1)

(teatavaks tehtud numbri K(2004) 4388 all)

(2004/891/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. detsembri 1994. aasta määrust (EÜ) nr 3286/94, millega kehtestatakse ühenduse meetmed ühise kaubanduspoliitika vallas, et tagada rahvusvahelistest kaubanduseeskirjadest, eeskätt Maailma Kaubandusorganisatsiooni egiidi all kehtestatud eeskirjadest tulenevate ühenduse õiguste kasutamine, (2) eriti selle artikli 11 lõiget 1,

olles konsulteerinud nõuandekomiteega

ning arvestades järgmist:

(1)

6. detsembril 2001 esitas Conseil Interprofessionnel du vin de Bordeaux (CIVB) kaebuse vastavalt määruse (EÜ) nr 3286/94 (edaspidi “määrus”) artiklile 4.

(2)

CIVB on väitnud, et ühenduses toodetud Bordeaux’ ja Médoc’i veinide müüki Kanadas pärsivad mitmed kaubandustakistused algmääruse artikli 2 lõikes 1 määratletud tähenduses, st “igasugused kolmanda riigi kehtestatud või säilitatud kaubandustavad, mille suhtes rahvusvahelised kaubanduseeskirjad näevad ette hagemisõiguse”.

(3)

Väidetav kaubandustakistus tulenes Kanada kaubamärgiseaduse muudatusest C-57, mis jättis geograafilised tähised Bordeaux ja Médoc ilma tavapärasest, WTO intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (TRIPS) veinide geograafiliste tähiste kaitsenõuetes sätestatud kaitsest.

(4)

Komisjon on otsustanud, et kaebus sisaldab uurimismenetluse algatamise õigustamiseks piisavalt tõendeid. Vastav teadaanne on avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas. (3)

(5)

Uurimine on kinnitanud kaebuse esitaja väidet, mille kohaselt rikub Kanada kaubamärgiseaduse muudatus C-57 TRIPS-lepingu artikli 23 lõikeid 1 ja 2, samuti artikli 24 lõiget 3 (kavatsetud meetmete rakendamiskeeld), ning mille kohaselt ei saa kõnealuseid rikkumisi õigustada TRIPS-lepingu artikli 24 lõikes 6 sätestatud erandi alusel.

(6)

Uurimisest järeldus samuti, et muudatus C-57 ähvardab põhjustada kaebuse esitajale kaubandust kahjustavat mõju määruse artikli 2 lõikes 4 ning artikli 10 lõikes 4 määratletud tähenduses.

(7)

12. veebruaril 2003 vaatas algmääruse põhjal asutatud nõuandekomitee läbi uurimise lõpparuande.

(8)

24. aprillil 2003 parafeeris komisjon kahepoolse kokkuleppe Kanadaga, milles käsitletakse veini ja kangete alkohoolsete jookide kaubandust, ning millega nähakse ette Kanadas üldnimetustena loetletud nimede, nende hulgas Bordeaux, Médoc ja Medoc, kõrvaldamine nimekirjast kokkuleppe jõustumise kuupäevaks.

(9)

9. juulil 2003 otsustas komisjon uurimismenetluse peatada (4) ning lõpetada see niipea, kui Kanada on kõnealused nimed lõplikult kõrvaldanud muudatusega C-57 sätestatud üldnimetuste nimekirjast.

(10)

30. juulil 2003 kiitis nõukogu Euroopa Ühenduse nimel heaks Kanadaga kahepoolse kokkuleppe (milles käsitletakse veini ja kangete alkohoolsete jookide kaubandust (5) sõlmimise. Kokkulepe jõustus 1. juunil 2004. (6)

(11)

Kaubamärgiseaduse alajaotise 11.18 lõikeid 3 ja 4 muutva korraldusega (7) kõrvaldas Kanada nimed Bordeaux, Médoc ja Medoc muudatusega C-57 sätestatud üldnimetuste nimekirjast.

(12)

Seega on asjakohane uurimine lõpetada,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Käesolevaga lõpetatakse Kanadas jõus olevatest veinide geograafiliste tähistega seotud kaubandustavadest tulenevate kaubandustakistuste uurimise menetlus.

Brüssel, 19. november 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Pascal LAMY


(1)  Tühistatakse ja asendatakse komisjoni otsus 2004/806/EÜ (ELT L 354, 30.11.2004, lk 30).

(2)  EÜT L 349, 31.12.1994, lk 71. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 356/95 (EÜT L 41, 23.2.1995, lk 3).

(3)  EÜT C 124, 25.5.2002, lk 6.

(4)  ELT L 170, 9.7.2003, lk 29.

(5)  ELT L 35, 6.2.2004, lk 1.

(6)  Kahepoolse kokkuleppe artiklis 41 on sätestatud: käesolev leping jõustub teise kuu esimesel päeval pärast kuupäeva, mil lepinguosalised on vahetanud noodid, mis kinnitavad mõlema lepingupoole käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike vastavate menetluste lõpetamist. Euroopa Ühenduse noot edastati 16. septembril 2003 ning Kanada vastus saadeti 26. aprillil 2004.

(7)  Tööstusministeerium avaldas korralduse, millega muudetakse kaubamärgiseaduse alajaotise 11.18 lõikeid 3 ja 4 (Order Amending Subsections 11.18(3) and (4) of the Trade-marks Act ) 2004. aasta 5. maiCanada Gazette’i II osas. Korraldus jõustus registreerimise kuupäeval ehk 22. aprillil 2004.


Top