This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62013CN0038
Case C-38/13: Request for a preliminary ruling from the Sąd Rejonowy w Białymstoku (Poland) lodged on 25 January 2013 — Małgorzata Nierodzik v Samodzielny Publiczny Psychiatryczny Zakład Opieki Zdrowotnej im. dr Stanisława Deresza w Choroszczy
Υπόθεση C-38/13: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Rejonowy w Białymstoku (Πολωνία) στις 25 Ιανουαρίου 2013 — Małgorzata Nierodzik κατά Samodzielny Publiczny Psychiatryczny Zakładowi Opieki Zdrowotnej im. dr Stanisława Deresza w Choroszczy
Υπόθεση C-38/13: Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Rejonowy w Białymstoku (Πολωνία) στις 25 Ιανουαρίου 2013 — Małgorzata Nierodzik κατά Samodzielny Publiczny Psychiatryczny Zakładowi Opieki Zdrowotnej im. dr Stanisława Deresza w Choroszczy
ΕΕ C 141 της 18.5.2013, p. 9–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
18.5.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/9 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Sąd Rejonowy w Białymstoku (Πολωνία) στις 25 Ιανουαρίου 2013 — Małgorzata Nierodzik κατά Samodzielny Publiczny Psychiatryczny Zakładowi Opieki Zdrowotnej im. dr Stanisława Deresza w Choroszczy
(Υπόθεση C-38/13)
2013/C 141/15
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Αιτούν δικαστήριο
Sąd Rejonowy w Białymstoku
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα: Małgorzata Nierodzik
Καθού: Samodzielny Publiczny Psychiatryczny Zakład Opieki Zdrowotnej im. dr Stanisława Deresza w Choroszczy
Προδικαστικά ερωτήματα
Πρέπει το άρθρο 1 της οδηγίας 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από τη CES, την UNICE και το CEEP, η ρήτρα 1 του παραρτήματος της οδηγίας 1999/70/ΕΚ, η ρήτρα 4 του παραρτήματος της οδηγίας 1999/70/ΕΚ και η γενική αρχή του κοινοτικού δικαίου περί απαγορεύσεως των δυσμενών διακρίσεων λόγω του είδους της συμβάσεως εργασίας να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι αντιβαίνει σε αυτά ρύθμιση του εσωτερικού δικαίου η οποία προβλέπει για συμβάσεις εργασίας ορισμένου χρόνου, των οποίων η συμφωνηθείσα διάρκεια υπερβαίνει τους έξι μήνες, διαφορετικές (λιγότερο συμφέρουσες για τους εργαζομένους οι οποίοι απασχολούνται με συμβάσεις ορισμένου χρόνου) αρχές για τον προσδιορισμό της διάρκειας των προθεσμιών καταγγελίας από αυτές που ισχύουν για τον προσδιορισμό της διάρκειας των προθεσμιών καταγγελίας συμβάσεων εργασίας αορίστου χρόνου, και, συγκεκριμένα, αντιβαίνει σε αυτά ρύθμιση του εσωτερικού δικαίου (άρθρο 33 του νόμου της 26ης Ιουνίου 1974 [εργατικός κώδικας]), η οποία προβλέπει μια σταθερή, ανεξάρτητη από τη διάρκεια απασχολήσεως των εργαζομένων στην εκμετάλλευση, προθεσμία καταγγελίας δύο εβδομάδων για συμβάσεις εργασίας ορισμένου χρόνου των οποίων η συμφωνηθείσα διάρκεια υπερβαίνει τους έξι μήνες, όταν η προθεσμία καταγγελίας για συμβάσεις εργασίας αορίστου χρόνου εξαρτάται από τη διάρκεια απασχολήσεως των εργαζομένων στην εκμετάλλευση και μπορεί να κυμαίνεται από δύο εβδομάδες έως τρεις μήνες (άρθρο 36, παράγραφος 1, [του εργατικού κώδικα]);