This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R2021
Commission Regulation (EC) No 2021/2006 of 22 December 2006 opening and providing for the administration of import quotas for rice originating in the African, Caribbean and Pacific States (ACP States) and the overseas countries and territories (OCT)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006 , όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των ποσοστώσεων κατά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ)
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2006 , όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των ποσοστώσεων κατά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ)
ΕΕ L 384 της 29.12.2006, p. 61–69
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007; καταργήθηκε από 32007R1529
29.12.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 384/61 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2021/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Δεκεμβρίου 2006
όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των ποσοστώσεων κατά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,
την απόφαση 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2001, για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα («décision d'association outre-mer») (1), και κυρίως το παράρτημα ΙΙΙ άρθρο 6 παράγραφος 5 έβδομο εδάφιο,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2002, για το καθεστώς των γεωργικών προϊόντων και των προϊόντων μεταποίησης γεωργικών προϊόντων, καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1706/98 (2), και ιδίως το άρθρο 5,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1785/2003 του Συμβουλίου της 29ης Σεπτεμβρίου 2003 σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (3), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 2 και το άρθρο 13 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003 της Επιτροπής, της 9ης Απριλίου 2003, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 του Συμβουλίου και της απόφασης 2001/822/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς που ισχύει για την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ) (4), τροποποιήθηκε ουσιαστικά από την εποχή της έγκρισής του. Εξάλλου, ενδείκνυται να εναρμονιστούν οι διατάξεις που αφορούν τις ποσοστώσεις καταγωγής χωρών ΑΚΕ και ΥΧΕ με τους οριζόντιους ή τομεακούς κανονισμούς εφαρμογής και συγκεκριμένα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής της 9ης Ιουνίου 2000 για τις κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (5), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2003, περί ειδικών λεπτομερειών εφαρμογής του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και εξαγωγής στον τομέα των σιτηρών και του ρυζιού (6) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (7). Ο τελευταίος αυτός κανονισμός εφαρμόζεται στα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις περιόδους δασμολογικής ποσόστωσης που αρχίζουν από την 1η Ιανουαρίου 2007. |
(2) |
Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 θεσπίζει τις λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με τις αιτήσεις, το καθεστώς του αιτούντος καθώς και την έκδοση των πιστοποιητικών. Ο κανονισμός αυτός προβλέπει ότι η διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών δεν υπερβαίνει την τελευταία ημέρα της περιόδου της δασμολογικής ποσόστωσης και εφαρμόζεται με την επιφύλαξη συμπληρωματικών όρων ή παρεκκλίσεων που θεσπίζονται από τους κανονισμούς που διέπουν τους σχετικούς τομείς. Συνεπώς, ενδείκνυται να προσαρμοστεί ο τρόπος διαχείρισης των κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά την εισαγωγή ρυζιού καταγωγής κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ) και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ). Για λόγους σαφήνειας, ενδείκνυται να αντικατασταθεί και να καταργηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003 από το έτος 2007. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 θέτει σε εφαρμογή τα καθεστώτα εισαγωγής από τα Κράτη ΑΚΕ με βάση τη συμφωνία συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΚ που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000. Προβλέπει στο άρθρο 1 παράγραφος 3, ένα γενικό καθεστώς μείωσης δασμών για τα προϊόντα του παραρτήματος Ι και ειδικό καθεστώς μείωσης δασμών στα πλαίσια δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα προϊόντα του παραρτήματος ΙΙ. Προβλέπεται ετήσια ποσόστωση 125 000 τόνων ρυζιού που εκφράζεται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού συν 20 000 τόνοι θραύσματα. |
(4) |
Η απόφαση 2001/822/ΕΚ προβλέπει ότι η σώρευση προέλευσης ΑΚΕ/ΥΧΕ, σύμφωνα με το άρθρο 6 του παραρτήματος ΙΙΙ της εν λόγω απόφασης, αναγνωρίζεται στα πλαίσια ετήσιας γενικής ποσότητας 160 000 τόνων ρυζιού, που εκφράζεται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού, για τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1006. Για αυτήν τη γενική ποσότητα, χορηγούνται καταρχάς ετήσια πιστοποιητικά εισαγωγής στα ΥΧΕ για ποσότητα 35 000 τόνων, και στα πλαίσια αυτής της ποσότητας, χορηγούνται πιστοποιητικά εισαγωγής για 10 000 τόνους στα λιγότερο αναπτυγμένα ΥΧΕ. |
(5) |
Προκειμένου να γίνει δυνατή η διαχείριση αυτών των καθεστώτων εισαγωγής, απαιτείται να καθορισθούν σε ενιαίο κείμενο οι λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής για το ρύζι καταγωγής κρατών ΑΚΕ και των ΥΧΕ. |
(6) |
Η έκδοση αδειών εισαγωγής θα πρέπει να κατανέμεται σε ολόκληρο το έτος και σε αρκετές προκαθορισμένες περιόδους προς εξασφάλιση ισορροπημένης διαχείρισης της αγοράς. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003 προέβλεπε την έκδοση πιστοποιητικών για την πρώτη υποπερίοδο το Φεβρουάριο. Συνεπεία του αιτήματος των χωρών ΑΚΕ, ενδείκνυται να προπορευθεί κατά ένα μήνα η πρώτη υποπερίοδος, προκειμένου οι οικονομικοί φορείς να δύνανται να επωφεληθούν πραγματικά από τις εν λόγω ποσοστώσεις από τον Ιανουάριο έως το Δεκέμβριο. |
(7) |
Η μείωση των δασμών εξαρτάται από την είσπραξη, στο κράτος ΑΚΕ που πραγματοποιεί την εξαγωγή, φόρου εξαγωγής ύψους αντίστοιχου προς τη μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002. Θα πρέπει να προβλεφθούν οι λεπτομέρειες απόδειξης είσπραξης του φόρου αυτού. |
(8) |
Οι εισαγωγές θα πρέπει να γίνονται μέσω πιστοποιητικών εισαγωγής που χορηγούνται με βάση πιστοποιητικά εξαγωγής τα οποία εκδίδονται από οργανισμούς εξουσιοδοτημένους από τα Κράτη ΑΚΕ και τις ΥΧΕ. |
(9) |
Τα πιστοποιητικά που δεν χρησιμοποιούνται από τις λιγότερο αναπτυγμένες ΥΧΕ θα πρέπει να διατεθούν στις Ολλανδικές Αντίλλες και την Αρούμπα, με ταυτόχρονη διατήρηση των δυνατοτήτων μεταφοράς ανάμεσα στις διάφορες υποπεριόδους κατά τη διάρκεια του έτους. |
(10) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί η σωστή διαχείριση των ποσοστώσεων που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και στην απόφαση 2001/822/ΕΚ, θα πρέπει να προβλεφθεί, για κάθε αίτηση έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής, η σύσταση εγγύησης σε επίπεδο προσαρμοσμένο στους κινδύνους που υπάρχουν. Θα πρέπει επίσης να προβλεφθεί η κλιμάκωση του όγκου των ποσοστώσεων κατά τη διάρκεια του έτους καθώς και η διάρκεια της περιόδου ισχύος των πιστοποιητικών. |
(11) |
Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να εφαρμοστούν από την 1η Ιανουαρίου 2007, ημερομηνία από την οποία εφαρμόζονται τα μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006. |
(12) |
Ωστόσο, εφόσον η πενθήμερη περίοδος κατάθεσης των αιτήσεων που προβλέπεται βάσει του παρόντος κανονισμού για την πρώτη υποπερίοδο εμπίπτει στο μήνα Ιανουάριο, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι οι πρώτες αιτήσεις για το έτος 2007 είναι δυνατόν να υποβληθούν από τους οικονομικούς φορείς μόνο από την δεκάτη πέμπτη ημέρα από τη δημοσίευση του παρόντος κανονισμού στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να παραχωρηθεί στους οικονομικούς φορείς χρόνος, ούτως ώστε να προσαρμοστούν στους νέους κανόνες που θεσπίζονται από τον παρόντα κανονισμό. |
(13) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΣΚΟΠΟΣ
Άρθρο 1
1. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες διαχείρισης του καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής για τις ακόλουθες ποσοστώσεις:
α) |
για γενική ποσόστωση 160 000 τόνων ρυζιού, που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού, καταγωγής κρατών ΑΚΕ και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ), σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 και τα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 και το άρθρο 6 παράγραφος 5 του παραρτήματος ΙΙΙ της απόφασης 2001/822/ΕΚ· |
β) |
για συνολική ποσόστωση 20 000 τόνων θραυσμάτων ρυζιού, καταγωγής κρατών ΑΚΕ, σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 και το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002. |
2. Οι ποσοστώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ανοίγονται κάθε έτος την 1η Ιανουαρίου.
3. Οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, (ΕΚ) αριθ. 1342/2003 και αριθ. 1301/2006 εφαρμόζονται πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΡΥΖΙΟΥ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΡΑΤΩΝ ΑΚΕ
Άρθρο 2
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ρυζιού που αντιστοιχεί στους κωδικούς ΣΟ 1006 10 21, 1006 10 23, 1006 10 25, 1006 10 27, 1006 10 92, 1006 10 94, 1006 10 96, 1006 10 98, 1006 20 και 1006 30, καταγωγής κρατών ΑΚΕ, υπάγονται σε ευεργετικό καθεστώς μειωμένων δασμών, όπως προβλέπεται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 για ποσόστωση 125 000 τόνων ρυζιού, που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού, με βάση την υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής.
Η ποσόστωση φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4187.
Άρθρο 3
1. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 2 εκδίδονται, κάθε έτος, σύμφωνα με τις ακόλουθες υποπεριόδους:
— |
: |
Ιανουάριος |
: |
41 668 τόνοι |
— |
: |
Μάιος |
: |
41 666 τόνοι |
— |
: |
Σεπτέμβριος |
: |
41 666 τόνοι |
— |
: |
Οκτώβριος |
: |
σε περίπτωση ύπαρξης υπολοίπου |
2. Η μεταφορά των ποσοτήτων που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 πραγματοποιείται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 12 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 4
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα θραυσμάτων ρυζιού που αντιστοιχεί στον κωδικό ΣΟ 1006 40 00 καταγωγής κρατών ΑΚΕ, υπάγονται σε ευεργετικό καθεστώς μειωμένων δασμών, όπως προβλέπεται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 στα πλαίσια ποσόστωσης 20 000 τόνων, με βάση την υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής.
Η ποσόστωση φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4188.
Άρθρο 5
Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 4 εκδίδονται, κάθε έτος, σύμφωνα με τις ακόλουθες υποπεριόδους:
— |
: |
Ιανουάριος |
: |
10 000 τόνοι |
— |
: |
Μάιος |
: |
10 000 τόνοι |
— |
: |
Σεπτέμβριος |
: |
0 τόνος |
— |
: |
Οκτώβριος |
: |
σε περίπτωση ύπαρξης υπολοίπου |
Άρθρο 6
1. Η μείωση δασμού που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 ισχύει μόνο για τις εισαγωγές ρυζιού για τις οποίες ο φόρος εξαγωγής, ο οποίος αντιστοιχεί στη διαφορά ανάμεσα στους δασμούς που ισχύουν για εισαγωγές ρυζιού καταγωγής τρίτων χωρών και στο ποσό το οποίο καθορίζεται κατ’ εφαρμογή των μειωμένων δασμών που προβλέπονται στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002, έχει εισπραχθεί από την χώρα εξαγωγής.
Ο δασμός κατά την εισαγωγή είναι εκείνος που ισχύει την ημέρα υποβολής της αίτησης έκδοσης του πιστοποιητικού.
2. Η είσπραξη του φόρου εξαγωγής αποδεικνύεται με την αναγραφή, από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής, του ποσού του φόρου στο εθνικό νόμισμα και την επίθεση μιας από τις ακόλουθες ενδείξεις, που αναγράφονται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού, συνοδευόμενη από την υπογραφή και τη σφραγίδα του τελωνείου στο τμήμα 12 του πιστοποιητικού εξαγωγής, σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος Ι.
3. Αν ο φόρος εξαγωγής που εισπράχθηκε από την χώρα εξαγωγής είναι μικρότερος από τη μείωση η οποία προκύπτει από την εφαρμογή των μειωμένων δασμών που προβλέπονται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2286/2002, η μείωση του δασμού περιορίζεται στο ποσό του εισπραχθέντος φόρου κατά την εξαγωγή.
4. Εάν ο φόρος που εισπράχθηκε κατά την εξαγωγή εκφράζεται σε νόμισμα διαφορετικό από εκείνο του κράτους μέλους εισαγωγής, η συναλλαγματική ισοτιμία που χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του ποσού του φόρου ο οποίος πράγματι εισπράχθηκε είναι η ισοτιμία που καταγράφηκε στις αντιπροσωπευτικότερες αγορές συναλλάγματος του εν λόγω κράτους μέλους την ημέρα του προκαθορισμού του δασμού.
Άρθρο 7
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, τα πιστοποιητικά εισαγωγής για αποφλοιωμένο, λευκασμένο ή ημιλευκασμένο ρύζι, καθώς και για τα θραύσματα ρυζιού, ισχύουν από την ημέρα της πραγματικής έκδοσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, μέχρι το τέλος του τρίτου επόμενου μήνα από την έκδοσή του και σε καμία περίπτωση μετά τις 31 Δεκεμβρίου του έτους έκδοσης, σύμφωνα με το άρθρο 8 πρώτη παράγραφος, δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006.
Ωστόσο, τα πιστοποιητικά εισαγωγής για αποφλοιωμένο, λευκασμένο ή ημιλευκασμένο ρύζι, καθώς και για τα θραύσματα ρυζιού, που εκδίδονται για τις υποπεριόδους που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση του παρόντος κανονισμού και στο άρθρο 5 πρώτη περίπτωση του κανονισμού αυτού ισχύουν από την ημέρα της πραγματικής έκδοσής τους μέχρι το τέλος του τέταρτου επόμενου μήνα.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΡΥΖΙΟΥ ΠΟΥ ΣΩΡΕΥΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗ ΑΚΕ/ΥΧΕ
Άρθρο 8
Οι εισαγωγές στην Κοινότητα ρυζιού, καταγωγής υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ), δικαιούνται απαλλαγής δασμών στα πλαίσια ποσόστωσης 35 000 τόνων ρυζιού, που εκφράζεται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού εκ των οποίων 25 000 τόνοι δεσμεύονται για τις Ολλανδικές Αντίλλες και την Αρούμπα και 10 000 τόνοι για τα λιγότερο αναπτυγμένα ΥΧΕ, με βάση την υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής.
Η ποσόστωση των 25 000 τόνων που προορίζεται για τις Ολλανδικές Αντίλλες και την Αρούμπα φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4189.
Η ποσόστωση των 10 000 τόνων που προορίζεται για τα λιγότερο αναπτυγμένα ΥΧΕ φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.4190.
Άρθρο 9
1. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 8 εκδίδονται κάθε έτος, σύμφωνα με τις εξής υποπεριόδους σε ποσότητες που εκφράζονται ως ισοδύναμο αποφλοιωμένου ρυζιού:
α) |
για τις Ολλανδικές Αντίλλες και την Αρούμπα:
|
β) |
για τα λιγότερο αναπτυγμένα ΥΧΕ που αναφέρονται στο παράρτημα IB της απόφασης 2001/822/ΕΚ:
|
2. Η μετατροπή των ποσοτήτων που αναφέρονται σε άλλα στάδια επεξεργασίας του ρυζιού, εκτός από το αποφλοιωμένο ρύζι, πραγματοποιείται με εφαρμογή των συντελεστών μετατροπής που καθορίζονται στο άρθρο 1 του κανονισμού αριθ. 467/67/ΕΟΚ της Επιτροπής (8).
Άρθρο 10
Οι αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής πρέπει να συνοδεύονται από το πρωτότυπο της άδειας εξαγωγής, που έχει χορηγηθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος Ι, από τους οργανισμούς οι οποίοι είναι αρμόδιοι για την έκδοση πιστοποιητικών EUR.1.
Όσον αφορά την υποπερίοδο του μηνός Οκτωβρίου, στην περίπτωση που οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικών, οι οποίες υποβάλλονται για τις εισαγωγές που σωρεύουν καταγωγή AKE/λιγότερο αναπτυγμένων ΥΧΕ, αφορούν ποσότητες μικρότερες από τις διαθέσιμες, το υπόλοιπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εισαγωγή προϊόντων καταγωγής Ολλανδικών Αντιλλών ή Αρούμπα.
Άρθρο 11
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, τα πιστοποιητικά εισαγωγής για αποφλοιωμένο, λευκασμένο ή ημιλευκασμένο ρύζι, καθώς και για τα θραύσματα ρυζιού ισχύουν από την ημέρα της πραγματικής έκδοσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου του έτους έκδοσής τους, σύμφωνα με το άρθρο 8 πρώτη παράγραφος δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV
ΚΟΙΝΕΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Άρθρο 12
Οι μεταφερθείσες ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2, είναι δυνατόν να αποτελέσουν αντικείμενο αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής για ρύζι καταγωγής κρατών ΑΚΕ των κωδικών που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού και για ρύζι καταγωγής ΥΧΕ του κωδικού ΣΟ 1006.
Εάν οι αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών οι οποίες έχουν υποβληθεί για εισαγωγές καταγωγής κρατών ΑΚΕ ή για εκείνες που σωρεύουν καταγωγή ΑΚΕ/ΥΧΕ αντιστοιχούν σε ποσότητες που είναι μικρότερες από τις διαθέσιμες, το διαθέσιμο υπόλοιπο στα πλαίσια της υποπεριόδου του μηνός Οκτωβρίου που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την εισαγωγή προϊόντων καταγωγής ΥΧΕ, εντός του ορίου των 160 000 τόνων που προβλέπονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 13
Οι αιτήσεις έκδοσης πιστοποιητικών κατατίθενται στις αρμόδιες αρχές του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους κατά τις πέντε πρώτες εργάσιμες ημέρες του μηνός που αντιστοιχεί σε κάθε υποπερίοδο. Ωστόσο, για το έτος 2007, η περίοδος των πέντε ημερών κατάθεσης των αιτήσεων που αναφέρονται στις υποπεριόδους του μηνός Ιανουαρίου για τις οποίες γίνεται λόγος στα άρθρα 3, 5 και 9 αρχίζει να τρέχει μόνο από την 13η Ιανουαρίου 2007.
Η αιτούμενη ποσότητα για κάθε υποπερίοδο και για κάθε αύξοντα αριθμό της αντίστοιχης ποσόστωσης δεν δύναται να υπερβαίνει την ποσότητα των 5 000 τόνων εκφραζόμενη σε αποφλοιωμένο ρύζι.
Άρθρο 14
1. Στα τετραγωνίδια 7 και 8 της αίτησης έκδοσης πιστοποιητικού και του πιστοποιητικού εισαγωγής αναγράφονται η χώρα καταγωγής και η χώρα προέλευσης και η ένδειξη «ναι» σημειώνεται με ένα σταυρό.
Τα πιστοποιητικά ισχύουν μόνο για τα προϊόντα που κατάγονται από την χώρα που αναγράφεται στο τετραγωνίδιο 8.
2. Στο τετραγωνίδιο 20 της αίτησης έκδοσης πιστοποιητικού εισαγωγής και του πιστοποιητικού εισαγωγής αναγράφεται μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:
— |
ΑΚΕ [άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2021/2006], |
— |
ΑΚΕ θραύσματα ρυζιού [άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2021/2006], |
— |
ΥΧΕ [άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2021/2006], |
— |
ΥΧΕ [άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2021/2006], |
3. Για τις εισαγωγές καταγωγής κρατών ΑΚΕ καταχωρίζεται στα πιστοποιητικά στο τετραγωνίδιο 24 μία από τις ενδείξεις που αναγράφονται στο παράρτημα III.
Για τις εισαγωγές καταγωγής ΥΧΕ καταχωρίζεται στα πιστοποιητικά στο τετραγωνίδιο 24 μία από τις ενδείξεις που αναγράφονται στο παράρτημα IV.
Άρθρο 15
1. Ο συντελεστής κατανομής που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 καθορίζεται από την Επιτροπή εντός δέκα ημερών από την τελευταία ημέρα της προθεσμίας κοινοποίησης που αναφέρεται στο άρθρο 17 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή καθορίζει ταυτόχρονα τις ποσότητες που είναι διαθέσιμες στο πλαίσιο της επόμενης υποπεριόδου.
2. Όταν ο συντελεστής κατανομής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 έχει ως αποτέλεσμα μία ή περισσότερες ποσότητες μικρότερες των 20 τόνων ανά αίτηση, η κατανομή του συνόλου των ποσοτήτων αυτών πραγματοποιείται από το κράτος μέλος με κλήρωση μεταξύ των ενδιαφερόμενων εμπορευομένων ανά παρτίδα 20 τόνων, προσαυξημένη κατά την εναπομένουσα ποσότητα που κατανέμεται ισομερώς στις παρτίδες των 20 τόνων. Ωστόσο, σε περίπτωση που το άθροισμα των ποσοτήτων που είναι μικρότερες των 20 τόνων δεν οδηγήσει σε σύσταση παρτίδας 20 τόνων, η εναπομένουσα ποσότητα κατανέμεται από το κράτος μέλος ισομερώς στους εμπορευόμενους των οποίων το πιστοποιητικό αφορά 20 ή περισσότερους τόνους.
Εάν μετά την εφαρμογή του πρώτου εδαφίου η ποσότητα για την οποία εκδόθηκε το πιστοποιητικό είναι μικρότερη των 20 τόνων, η αίτηση πιστοποιητικού μπορεί να αποσυρθεί από τον εμπορευόμενο εντός προθεσμίας δύο εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού που καθορίζει τον συντελεστή κατανομής.
3. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής για τις ποσότητες που προκύπτουν από την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2 εκδίδονται εντός τριών εργάσιμων ημερών από τη δημοσίευση της απόφασης της Επιτροπής.
Άρθρο 16
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1342/2003, το ποσό της απαιτούμενης εγγύησης κατά την κατάθεση των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής ανέρχεται σε 46 ευρώ ανά τόνο.
Άρθρο 17
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή με ηλεκτρονικά μέσα:
α) |
το αργότερο τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα από την τελευταία ημέρα υποβολής των αιτήσεων έκδοσης πιστοποιητικών στις 18:00, ώρα Βρυξελλών, τις πληροφορίες σχετικά με τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων (σε βάρος προϊόντος) τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής, διευκρινίζοντας τον αριθμό του πιστοποιητικού εισαγωγής καθώς και τον αριθμό του πιστοποιητικού εξαγωγής εφόσον αυτός απαιτείται. |
β) |
το αργότερο τη δεύτερη εργάσιμη ημέρα από την έκδοση των πιστοποιητικών εισαγωγής, τις πληροφορίες σχετικά με τα εκδοθέντα πιστοποιητικά που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006, με κατανομή των ποσοτήτων (σε βάρος προϊόντος) για τις οποίες έχουν εκδοθεί τα πιστοποιητικά εισαγωγής ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής, διευκρινίζοντας τον αριθμό του πιστοποιητικού εισαγωγής καθώς και τις ποσότητες για τις οποίες αποσύρθηκαν οι αιτήσεις πιστοποιητικών σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2. |
γ) |
το αργότερο την τελευταία ημέρα κάθε μήνα, τις συνολικές ποσότητες (σε βάρος προϊόντος) που τέθηκαν πράγματι σε ελεύθερη κυκλοφορία κατ’ εφαρμογή της εν λόγω ποσόστωσης κατά τη διάρκεια του μήνα που προηγείται του προτελευταίου μήνα, κατανεμημένες ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ και ανά χώρα καταγωγής. Εάν κατά τη διάρκεια της περιόδου δεν έχει τεθεί καμία ποσότητα σε ελεύθερη κυκλοφορία, αποστέλλεται κοινοποίηση με την ένδειξη «ουδέν». |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 18
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 638/2003 καταργείται.
Άρθρο 19
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος Μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2006.
Για την Επιτροπή
Mariann FISCHER BOEL
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 314 της 30.11.2001, σ. 1.
(2) ΕΕ L 348 της 21.12.2002, σ. 5.
(3) ΕΕ L 270 της 21.10.2003, σ. 96. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 797/2006 (ΕΕ L 144 της 31.5.2006, σ. 1).
(4) ΕΕ L 93 της 10.4.2003, σ. 3. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2120/2005 (ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 22).
(5) ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1713/2006 (ΕΕ L 321 της 21.11.2006, σ. 11).
(6) ΕΕ L 189 της 29.7.2003, σ. 12. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 945/2006 (ΕΕ L 173 της 27.6.2006, σ. 12).
(7) ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.
(8) ΕΕ L 204 της 24.8.1967, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Υπόδειγμα της άδειας εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 6 και στο άρθρο 10 παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2021/2006
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2:
— |
: |
στα βουλγαρικά |
: |
Събран специален данък върху износа на ориз |
— |
: |
στα ισπανικά |
: |
Gravamen percibido a la exportación del arroz |
— |
: |
στα τσεχικά |
: |
Zvláštní poplatek vybraný při vývozu rýže |
— |
: |
στα δανικά |
: |
Særafgift, der opkræves ved eksport af ris |
— |
: |
στα γερμανικά |
: |
Bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe |
— |
: |
στα εσθονικά |
: |
Riisi ekspordi suhtes kohaldatav erimaks |
— |
: |
στα ελληνικά |
: |
Ειδικός φόρος που εισπράττεται κατά την εξαγωγή του ρυζιού |
— |
: |
στα αγγλικά |
: |
Special charge collected on export of rice |
— |
: |
στα γαλλικά |
: |
Taxe spéciale perçue à l'exportation du riz |
— |
: |
στα ιταλικά |
: |
Tassa speciale riscossa all'esportazione del riso |
— |
: |
στα λεττονικά |
: |
Īpašais maksājums, kuru iekasē par rīsu eksportu |
— |
: |
στα λιθουανικά |
: |
Specialus mokestis, taikomas ryžių eksportui |
— |
: |
στα ουγγρικά |
: |
A rizs exportjakor beszedett különleges díj |
— |
: |
στα μαλτέζικα |
: |
Taxxa speċjali miġbura ma’ l-esportazzjoni tar-ross |
— |
: |
στα ολλανδικά |
: |
Bij uitvoer van de rijst opgelegde bijzondere heffing |
— |
: |
στα πολωνικά |
: |
Specjalna opłata pobrana od wywozu ryżu |
— |
: |
στα πορτογαλικά |
: |
Direito especial cobrado na exportação do arroz |
— |
: |
στα ρουμανικά |
: |
Taxă specială percepută la exportul de orez |
— |
: |
στα σλοβακικά |
: |
Zvláštny poplatok inkasovaný pri vývoze ryže |
— |
: |
στα σλοβενικά |
: |
Posebna dajatev, pobrana od izvoza riža |
— |
: |
στα φινλανδικά |
: |
Riisin viennin yhteydessä perittävä erityismaksu |
— |
: |
στα σουηδικά |
: |
Särskild avgift för risexport. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο:
— |
: |
στα βουλγαρικά |
: |
Намалена ставка на митото, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
— |
: |
στα ισπανικά |
: |
Derecho de aduana reducido hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
στα τσεχικά |
: |
Snížené clo až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
— |
: |
στα δανικά |
: |
Nedsat told op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα γερμανικά |
: |
Ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα εσθονικά |
: |
Vähendatud tollimaksumäär kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
— |
: |
στα ελληνικά |
: |
Μειωμένος δασμός μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
— |
: |
στα αγγλικά |
: |
Reduced duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
— |
: |
στα γαλλικά |
: |
Droit réduit jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
στα ιταλικά |
: |
Dazio ridotto limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
— |
: |
στα λεττονικά |
: |
Samazināts muitas nodoklis līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ΕΚ) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα λιθουανικά |
: |
Sumažintas muitas, taikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα ουγγρικά |
: |
Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig csökkentett vámtétel (2021/2006/ΕΚ rendelet) |
— |
: |
στα μαλτέζικα |
: |
Dazju mnaqqas sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
— |
: |
στα ολλανδικά |
: |
Verminderd douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα πολωνικά |
: |
Opłata obniżona dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
— |
: |
στα πορτογαλικά |
: |
Direito reduzido até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
— |
: |
στα ρουμανικά |
: |
Drept redus până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
— |
: |
στα σλοβακικά |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
— |
: |
στα σλοβενικά |
: |
Znižana dajatev do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
— |
: |
στα φινλανδικά |
: |
Tulli, joka on alennettu tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
— |
: |
στα σουηδικά |
: |
Tullsatsen nedsatt upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 2021/2006) |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο:
— |
: |
Στα βουλγαρικά |
: |
Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия [Регламент (ЕО) № 2021/2006] |
— |
: |
στα ισπανικά |
: |
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
στα τσεχικά |
: |
Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 2021/2006) |
— |
: |
στα δανικά |
: |
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα γερμανικά |
: |
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα εσθονικά |
: |
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (Määrus (EÜ) nr 2021/2006) |
— |
: |
στα ελληνικά |
: |
Ατελώς μέχρι την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2021/2006] |
— |
: |
στα αγγλικά |
: |
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 2021/2006) |
— |
: |
στα γαλλικά |
: |
Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 2021/2006] |
— |
: |
στα ιταλικά |
: |
Esenzione del dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 2021/2006] |
— |
: |
στα λεττονικά |
: |
Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Regula (ΕΚ) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα λιθουανικά |
: |
Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licenzijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα ουγγρικά |
: |
Vámmentesség az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (2021/2006/ΕΚ rendelet) |
— |
: |
στα μαλτέζικα |
: |
Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-Taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 2021/2006) |
— |
: |
στα ολλανδικά |
: |
Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 2021/2006) |
— |
: |
στα πολωνικά |
: |
Zwolnienie z opłat celnych dla ilości nieprzekraczającej ilości podanej w sekcji 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 2021/2006) |
— |
: |
στα πορτογαλικά |
: |
Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 2021/2006] |
— |
: |
στα ρουμανικά |
: |
Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul (CE) nr. 2021/2006] |
— |
: |
στα σλοβακικά |
: |
Oslobodenie od cla do množstva uvedeného v oddieloch 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 2021/2006] |
— |
: |
στα σλοβενικά |
: |
Oprostitev carin do količine, navedene v oddelkih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 2021/2006) |
— |
: |
στα φινλανδικά |
: |
Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 2021/2006) |
— |
: |
στα σουηδικά |
: |
Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 2021/2006) |