This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2009_192_R_0063_01
Council Decision 2009/558/CFSP of 16 March 2009 concerning the conclusion of the Agreement on security procedures for exchanging classified information between the European Union and Israel#Agreement on security procedures for exchanging classified information between the European Union and Israel
Απόφαση 2009/558/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2009 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών
Απόφαση 2009/558/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2009 , για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών
ΕΕ L 192 της 24.7.2009, p. 63–67
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
24.7.2009 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 192/63 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2009/558/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 16ης Μαρτίου 2009
για τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 24,
τη σύσταση της προεδρίας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατά τη σύνοδό του στις 18 Φεβρουαρίου 2008, το Συμβούλιο αποφάσισε να εξουσιοδοτήσει την προεδρία, επικουρούμενη από το γενικό γραμματέα/ύπατο εκπρόσωπο (ΓΓ/ΥΕ) και σε στενή σύνδεση με την Επιτροπή, να αρχίσει διαπραγματεύσεις με το Κράτος του Ισραήλ, σύμφωνα με το άρθρο 24 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, προκειμένου να συνάψει συμφωνία για την ασφάλεια των πληροφοριών. |
(2) |
Βάσει της εν λόγω εξουσιοδότησης για την έναρξη των διαπραγματεύσεων, η προεδρία, επικουρούμενη από τον ΓΓ/ΥΕ, διαπραγματεύθηκε συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών. |
(3) |
Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 16 Μαρτίου 2009.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. VONDRA
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Ισραήλ σχετικά με τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών
Η ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΤΟΥ ΙΣΡΑΗΛ,
εκπροσωπούμενη από τον ισραηλινό υπουργό Άμυνας, εφεξής αποκαλούμενος «ΙΥΑ»
και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,
εφεξής αποκαλούμενη «ΕΕ»,
εκπροσωπούμενη από την προεδρία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
εφεξής αποκαλούμενες «τα μέρη»,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη σκοπεύουν να συνεργαστούν σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος σε σχέση ιδίως με θέματα άμυνας και ασφάλειας,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η πλήρης και αποτελεσματική διαβούλευση και συνεργασία μεταξύ των μερών ενδέχεται να απαιτεί πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικό του Ισραήλ και της ΕΕ, καθώς και ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και σχετικού υλικού μεταξύ του Ισραήλ και της ΕΕ,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη επιθυμούν να προστατεύουν και να διαφυλάσσουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες και το υλικό που ανταλλάσσουν μεταξύ τους,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών και σχετικού υλικού στα οποία υπάρχει πρόσβαση και τα οποία ανταλλάσσονται απαιτεί κατάλληλα μέτρα ασφαλείας,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Για την επίτευξη των στόχων της πλήρους και αποτελεσματικής συνεργασίας μεταξύ των μερών σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος, σε σχέση, ιδίως, με θέματα άμυνας και ασφάλειας, η παρούσα συμφωνία σχετικά με τις διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών και υλικού (εφεξής «η συμφωνία») εφαρμόζεται σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και υλικά υπό οιαδήποτε μορφή και σε οιονδήποτε τομέα που το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών.
Άρθρο 2
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, νοούνται ως:
α) |
«διαβαθμισμένες πληροφορίες», οι πληροφορίες (δηλαδή γνώσεις που είναι δυνατόν να γνωστοποιούνται υπό οιαδήποτε μορφή, συμπεριλαμβανομένης της γραπτής, της προφορικής ή της οπτικής) ή το υλικό, που έχουν ορισθεί από εκάτερο των μερών, σύμφωνα με τις εσωτερικές του νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, ότι εμπίπτουν στα αντίστοιχα συμφέροντα ασφαλείας του και ότι πρέπει να προφυλάσσονται από μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση και τους έχει αποδοθεί διαβάθμιση ασφαλείας από εκάτερο των μερών της παρούσας συμφωνίας (εφεξής «διαβαθμισμένες πληροφορίες»)· |
β) |
«υλικό», κάθε έγγραφο, προϊόν ή ουσία επί ή εντός του οποίου μπορεί να καταγραφούν ή να ενσωματωθούν πληροφορίες, ανεξαρτήτως του φυσικού του χαρακτήρα, μεταξύ άλλων, αλλά όχι περιοριστικά: γραπτό (επιστολή, σημείωμα, πρακτικά, έκθεση, μνημόνιο, σήμα/μήνυμα), λογισμικό, δισκέτα υπολογιστή, CD ROM, κλειδί USB, εξοπλισμός, μηχανήματα, συσκευές, υποδείγματα, φωτογραφίες/διαφάνειες/προσχέδια, ηχογραφήσεις, μαγνητοταινίες, κασέτες, κινηματογραφικές ταινίες, αντίγραφα, χάρτες, σχέδια, σημειωματάρια, μεμβράνες, χαρτιά carbon αντιγραφής, κορδέλα γραφομηχανής ή εκτυπωτή. |
Άρθρο 3
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «ΕΕ» νοείται το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής: «το Συμβούλιο»), ο γενικός γραμματέας/ύπατος εκπρόσωπος και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, καθώς και η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εφεξής: «Ευρωπαϊκή Επιτροπή»).
Άρθρο 4
Κάθε μέρος:
α) |
προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες τις οποίες το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις εσωτερικές τους νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις· |
β) |
εξασφαλίζει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας διατηρούν την επισήμανση διαβάθμισης ασφαλείας που έχει καθορίσει το αποστέλλον μέρος. Το παραλαμβάνον μέρος προστατεύει και διασφαλίζει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται από τις δικές του κανονιστικές διατάξεις περί ασφαλείας πληροφοριών ή υλικού με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας, όπως ορίζεται στο άρθρο 6. Κατ’ αυτόν τον τρόπο, τα μέρη παρέχουν σε όλες αυτές τις διαβαθμισμένες πληροφορίες τον ίδιο βαθμό προστασίας της ασφάλειας με αυτόν που προβλέπεται για τις δικές τους διαβαθμισμένες πληροφορίες ισοδύναμης διαβάθμισης· |
γ) |
δεν χρησιμοποιεί τις διαβαθμισμένες πληροφορίες για σκοπούς ή βάσει όρων ασφαλείας διαφορετικών από αυτούς τους οποίους έχει ορίσει ο φορέας προέλευσης ή από αυτούς για τους οποίους παρέχονται ή ανταλλάσσονται οι πληροφορίες· η ρύθμιση αυτή περιλαμβάνει και την τοποθεσία του διαβαθμισμένου εξοπλισμού· |
δ) |
δεν κοινολογεί τις εν λόγω διαβαθμισμένες πληροφορίες σε τρίτους ή σε οποιοδήποτε όργανο ή οντότητα της ΕΕ που δεν αναφέρονται στο άρθρο 3 χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους· |
ε) |
δεν επιτρέπει σε άτομα να έχουν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες, εκτός εάν είναι ανάγκη να γνωρίζουν (π.χ. άτομα που κατά την εκπλήρωση των επίσημων καθηκόντων τους απαιτείται να έχουν πρόσβαση) και, εφόσον χρειάζεται, έχουν υποβληθεί προσηκόντως σε έλεγχο διαβάθμισης ασφαλείας και έχουν λάβει άδεια από το οικείο μέρος. |
Άρθρο 5
1. Διαβαθμισμένες πληροφορίες είναι δυνατόν να κοινολογούνται ή να γνωστοποιούνται, από ένα μέρος, το «αποστέλλον μέρος», προς το άλλο μέρος, το «παραλαμβάνον μέρος».
2. Για τη γνωστοποίηση σε παραλήπτες άλλους από τα μέρη, απαιτείται η λήψη απόφασης κοινολόγησης ή γνωστοποίησης διαβαθμισμένων πληροφοριών από το παραλαμβάνον μέρος, κατόπιν γραπτής συγκατάθεσης του αποστέλλοντος μέρους.
3. Κάθε μέρος αποφασίζει για τη γνωστοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών στο άλλο μέρος κατά περίπτωση. Κατά την εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, η γενική γνωστοποίηση είναι δυνατή μόνον εάν καθοριστούν και συμφωνηθούν διαδικασίες μεταξύ των μερών σχετικά με ορισμένες κατηγορίες πληροφοριών που αφορούν τις επιχειρησιακές τους απαιτήσεις.
4. Διαβαθμισμένες πληροφορίες που λαμβάνονται από το αποστέλλον μέρος δύνανται να παρέχονται σε ανάδοχο ή σε μελλοντικό ανάδοχο, από το περιλαμβάνον μέρος, κατόπιν προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης του αποστέλλοντος μέρους. Πριν από τη γνωστοποίηση ή την κοινολόγηση σε ανάδοχο ή σε μελλοντικό ανάδοχο διαβαθμισμένων πληροφοριών που λαμβάνονται από το αποστέλλον μέρος, το παραλαμβάνον μέρος, σύμφωνα με τις εσωτερικές του κανονιστικές διατάξεις και τους εσωτερικούς του κανόνες, εξασφαλίζει ότι ο εν λόγω ανάδοχος ή μελλοντικός ανάδοχος, και τα μέσα του αναδόχου, είναι σε θέση να προστατεύσουν τις πληροφορίες και διαθέτουν κατάλληλη άδεια πρόσβασης.
5. Σύμφωνα με τις εσωτερικές του κανονιστικές διατάξεις και τους εσωτερικούς του κανόνες, κάθε μέρος εξασφαλίζει την ασφάλεια των μέσων και εγκαταστάσεων στις οποίες φυλάσσονται διαβαθμισμένες πληροφορίες, τις οποίες έχει διαβιβάσει το άλλο μέρος, και εξασφαλίζει ότι για κάθε μέσο ή εγκατάσταση έχουν ληφθεί όλα τα απαραίτητα μέτρα για τον έλεγχο και την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών.
Άρθρο 6
1. Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες επισημαίνονται ως ακολούθως:
α) |
Για το Κράτος του Ισραήλ, οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που επισημαίνονται ως (Top Secret), (Secret) ή (Confidential)· |
β) |
Για την ΕΕ, οι διαβαθμισμένες πληροφορίες επισημαίνονται ως TRES SECRET UE/EU TOP SECRET, SECRET UE, CONFIDENTIEL UE ή RESTREINT UE. |
2. Οι αντίστοιχες διαβαθμίσεις ασφάλειας είναι οι εξής:
Διαβάθμιση του Ισραήλ |
Διαβάθμιση της ΕΕ |
(Top Secret) |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET |
(Secret) |
SECRET UE |
(Confidential) |
CONFIDENTIEL UE |
(Δεν υπάρχει αντίστοιχο στο Ισραήλ) |
RESTREINT UE (ΓΙΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ) |
Το μέρος «Ισραήλ» αναλαμβάνει να αποδίδει στις διαβαθμισμένες πληροφορίες RESTREINT UE την ίδια προστασία όπως και στις διαβαθμισμένες πληροφορίες (Confidential).
Άρθρο 7
Έκαστο των μερών μεριμνά ώστε να διαθέτει σύστημα ασφαλείας και μέτρα ασφαλείας, τα οποία βασίζονται στις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα ασφαλείας που καθορίζονται στις αντίστοιχες εσωτερικές νομοθετικές και κανονιστικές του διατάξεις, και αντανακλώνται στις ρυθμίσεις που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 12, ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή ισοδύναμου επιπέδου προστασίας στις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 8
1. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα τα οποία κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους απαιτείται να έχουν πρόσβαση, ή λόγω των καθηκόντων ή των αρμοδιοτήτων τους τούς επιτρέπεται η πρόσβαση, σε διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, έχουν υποβληθεί σε δέοντα έλεγχο διαβάθμισης ασφαλείας, πριν να τους επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις διαβαθμισμένες πληροφορίες.
2. Οι διαδικασίες ελέγχου διαβάθμισης ασφαλείας αποσκοπούν στην εξακρίβωση, σύμφωνα με τις εσωτερικές κανονιστικές διατάξεις και τους εσωτερικούς κανόνες κατά πόσον όλοι οι σχετικοί παράγοντες που αφορούν ένα άτομο είναι τέτοιοι ώστε το άτομο αυτό να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες.
Άρθρο 9
Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία αρωγή όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, και θέματα κοινού ενδιαφέροντος που άπτονται της ασφάλειας. Οι αμοιβαίες διαβουλεύσεις και επισκέψεις ασφάλειας διεξάγονται από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 12, με σκοπό την εξακρίβωση, εντός των αντίστοιχων τομέων ευθύνης των μερών, της αποτελεσματικότητας των ρυθμίσεων ασφαλείας που θα καθοριστούν σύμφωνα με το άρθρο αυτό. Οι πρακτικές λεπτομέρειες για τις επισκέψεις αυτές και για κάθε άλλη επίσκεψη για τους σκοπούς της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας ορίζονται στις ρυθμίσεις που θα καταρτιστούν σύμφωνα με το άρθρο 12.
Άρθρο 10
1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:
α) |
Όσον αφορά την ΕΕ, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στο Συμβούλιο, στην εξής διεύθυνση:
Όλη η αλληλογραφία διαβιβάζεται στα κράτη μέλη και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τον Προϊστάμενο της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου (Chief Registry Officer), με την επιφύλαξη της παραγράφου 2. |
β) |
Όσον αφορά το Ισραήλ, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στη Directorate of Security of the Defense Establishment D.S.D.E. (MALMAB), στην εξής διεύθυνση:
|
2. Κατ’ εξαίρεση, η αλληλογραφία ενός Μέρους στην οποία έχουν πρόσβαση μόνον ορισμένοι αρμόδιοι υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες του Μέρους αυτού, είναι δυνατόν, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνεται και να είναι προσιτή μόνο σε ορισμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του άλλου Μέρους που υποδεικνύονται συγκεκριμένα ως παραλήπτες, λαμβανομένων υπόψη των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης να γνωρίζουν τις εν λόγω πληροφορίες.
Όσον αφορά την ΕΕ, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω του Προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου ή του Προϊσταμένου της Υπηρεσίας Μητρώου της Διεύθυνσης Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όταν οι εν λόγω πληροφορίες απευθύνονται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Όσον αφορά το μέρος «Ισραήλ», η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω της Directorate of Security of the Defense Establishment D.S.D.E. (MALMAB). Όταν η ΕΕ επιθυμεί να αποστείλει διαβαθμισμένες πληροφορίες σε ισραηλινούς υπουργούς ή οργανώσεις, εκτός του ΙΥΑ, η Directorate of Security of the Defense Establishment D.S.D.E. (MALMAB) κοινοποιεί, στον Προϊστάμενο της Υπηρεσίας Μητρώου του Συμβουλίου, την ισραηλινή αρχή ασφαλείας που είναι υπεύθυνη για αυτά τα υπουργεία ή τις οργανώσεις που εφαρμόζουν ισότιμους κανόνες για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών.
Άρθρο 11
Ο ΙΥΑ, ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου και το υπεύθυνο για θέματα ασφαλείας μέλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής επιβλέπουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 12
1. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, θεσπίζονται ρυθμίσεις ασφαλείας μεταξύ των τριών αρχών που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4, προκειμένου να καθοριστούν τα πρότυπα για την αμφίδρομη προστασία και διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
2. Η Directorate of Security of the Defense Establishment D.S.D.E. (MALMAB), υπό τη διεύθυνση και εξ ονόματος του ισραηλινού υπουργού Άμυνας, αναλαμβάνει τις ρυθμίσεις ασφαλείας για την προστασία και τη διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στο Ισραήλ δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
3. Η Υπηρεσία Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, υπό τη διεύθυνση και για λογαριασμό του Γενικού Γραμματέα του Συμβουλίου, ενεργώντας εξ ονόματος του Συμβουλίου και υπό την εξουσία του, αναλαμβάνει τις ρυθμίσεις ασφαλείας για την προστασία και τη διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
4. Η Διεύθυνση Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ενεργώντας υπό την εξουσία του υπεύθυνου για θέματα ασφαλείας μέλους της Επιτροπής, αναλαμβάνει τις ρυθμίσεις ασφαλείας για την προστασία και τη διαφύλαξη των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εντός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στις εγκαταστάσεις της.
5. Όσον αφορά την ΕΕ, οι ρυθμίσεις ασφαλείας της παραγράφου 1 υπόκεινται στην έγκριση της Επιτροπής Ασφαλείας του Συμβουλίου.
Άρθρο 13
Σε περίπτωση αποδεδειγμένης ή εικαζόμενης απώλειας ή διαρροής διαβαθμισμένων πληροφοριών, το παραλαμβάνον μέρος ενημερώνει το αποστέλλον μέρος. Το παραλαμβάνον μέρος ξεκινά έρευνα για τον προσδιορισμό των περιστάσεων. Τα αποτελέσματα της έρευνας και οι πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται για την πρόληψη της υποτροπής διαβιβάζονται στο αποστέλλον μέρος. Οι αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 12 μπορούν να θεσπίζουν διαδικασίες για τον σκοπό αυτό.
Άρθρο 14
Κάθε μέρος είναι υπεύθυνο για την κάλυψη των δαπανών που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 15
Πριν από την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των μερών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, οι αναφερόμενες στο άρθρο 12 υπεύθυνες αρχές ασφαλείας συμφωνούν ότι τα μέρη είναι σε θέση να προστατεύσουν και να διαφυλάξουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες κατά τρόπο ο οποίος συνάδει προς την παρούσα συμφωνία και προς τις ρυθμίσεις που θεσπίζονται σύμφωνα με το άρθρο 12.
Άρθρο 16
Η παρούσα συμφωνία ουδόλως εμποδίζει τα μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν συγκρούονται με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 17
Όλες οι διαφορές μεταξύ του Ισραήλ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης που απορρέουν από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διακανονίζονται μόνον με διαπραγμάτευση μεταξύ των μερών. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, αμφότερα τα μέρη συνεχίζουν να εκπληρούν όλες τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 18
1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει μόλις τα μέρη κοινοποιήσουν εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.
2. Κάθε μέρος ενημερώνει το άλλο μέρος για τυχόν αλλαγές των νομοθετικών και κανονιστικών του διατάξεων, οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών οι οποίες αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.
3. Η παρούσα συμφωνία δύναται να επανεξεταστεί για να μελετηθούν ενδεχόμενες τροποποιήσεις κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών.
4. Τυχόν τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας γίνεται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Τίθεται σε ισχύ κατόπιν αμοιβαίας κοινοποίησης, όπως προβλέπεται από την παράγραφο 1.
Άρθρο 19
Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από μέρος κατόπιν γραπτής ειδοποίησης καταγγελίας που αποστέλλεται στο άλλος μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλος μέρος, αλλά δεν επηρεάζει τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη αναληφθεί δυνάμει των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας. Συγκεκριμένα, όλες οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί ή ανταλλαγεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εξακολουθούν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις αυτής.
Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι, πληρεξούσιοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
Έγινε στο Tel-Aviv, την 11η Ιουνίου 2009, σε δύο αντίτυπα στην αγγλική γλώσσα.
Για το Ισραήλ
Ο Υπουργός Άμυνας
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Ο Γενικός Γραμματέας/Ύπατος Εκπρόσωπος