Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2151

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2151/2005 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 2005 , για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με το άνοιγμα και τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, όπως προβλέπεται στη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου

    ΕΕ L 342 της 24.12.2005, p. 26–29 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2006; καταργήθηκε από 32006R0950

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2151/oj

    24.12.2005   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 342/26


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 2151/2005 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

    της 23ης Δεκεμβρίου 2005

    για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με το άνοιγμα και τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης για τα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, όπως προβλέπεται στη Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    την απόφαση 2005/914/ΕΚ της 21ης Νοεμβρίου 2005 του Συμβουλίου για τη σύναψη πρωτοκόλλου με το οποίο τροποποιείται η Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου, για δασμολογική ποσόστωση στις εισαγωγές ζάχαρης και προϊόντων του τομέα της ζάχαρης καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας στην Κοινότητα (1), και ιδίως το άρθρο 3,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Το άρθρο 27 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου (2) (εφεξής η «ΣΣΣ») προβλέπει ότι η Κοινότητα οφείλει να εφαρμόσει δασμολογική απαλλαγή στις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, τα οποία υπάγονται στους κωδικούς 1701 και 1702 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, με όριο ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης 7 000 τόνους (καθαρό βάρος).

    (2)

    Η ΣΣΣ τίθεται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2006 και, συνεπώς, πρέπει η ποσόστωση να ανοιχθεί και να τεθούν σε ισχύ οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής από την 1η Ιανουαρίου 2006.

    (3)

    Προκειμένου να διασφαλιστεί η τήρηση της ποσότητας των 7 000 τόνων της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης, πρέπει να αποφευχθεί οιαδήποτε θετική ανοχή επί των εισαγόμενων ποσοτήτων, ενώ δεν πρέπει να είναι μεταβιβάσιμα τα δικαιώματα που απορρέουν από τα πιστοποιητικά εισαγωγής. Ως εκ τούτου, υπάρχει ανάγκη παρέκκλισης από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 της Επιτροπής, της 9ης Ιουνίου 2000, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εισαγωγής, εξαγωγής και προκαθορισμού για τα γεωργικά προϊόντα (3).

    (4)

    Για τη διασφάλιση της αποτελεσματικής διαχείρισης των εισαγωγών στο πλαίσιο της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης, πρέπει να ληφθούν μέτρα που θα επιτρέπουν στα κράτη μέλη να καταχωρίζουν τα σχετικά δεδομένα και να τα υποβάλλουν στην Επιτροπή.

    (5)

    Για τη βελτίωση των ελέγχων, οι εισαγωγές των προϊόντων που εμπίπτουν στην ετήσια δασμολογική ποσόστωση πρέπει να αποτελούν αντικείμενο παρακολούθησης, σύμφωνα με το άρθρο 308δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (4).

    (6)

    Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Διαχείρισης Ζάχαρης,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει τους λεπτομερείς κανόνες διεξαγωγής των εισαγωγών στην Κοινότητα προϊόντων που υπάγονται στους κωδικούς 1701 και 1702 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στο πλαίσιο της ετήσιας αδασμολόγητης ποσόστωσης των 7 000 τόνων (καθαρό βάρος) που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της Συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας αφετέρου (εφεξής η «ΣΣΣ»).

    2.   Η ποσόστωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ανοίγεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.

    Άρθρο 2

    1.   Οι εισαγωγές που αναφέρονται στο άρθρο 1 υπόκεινται στην υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής, το οποίο θα φέρει τον αύξοντα αριθμό ποσόστωσης 09.4327.

    2.   Τα πιστοποιητικά εισαγωγής που προβλέπονται στην παράγραφο 1 εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1291/2000 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1464/95 (5) της Επιτροπής, εκτός αντίθετων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 3

    Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

    α)

    «περίοδος εισαγωγής», η ετήσια περίοδος από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου·

    β)

    «εργάσιμη ημέρα», μια εργάσιμη ημέρα στα γραφεία της Επιτροπής στις Βρυξέλλες.

    Άρθρο 4

    1.   Οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής υποβάλλονται στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών.

    2.   Οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής συνοδεύονται από απόδειξη ότι ο αιτών έχει προβεί σε σύσταση εγγύησης ύψους 2 ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα.

    Άρθρο 5

    Οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικού εισαγωγής και τα πιστοποιητικά εισαγωγής περιέχουν τις ακόλουθες ενδείξεις:

    α)

    στο τετραγωνίδιο 8, «πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας», η λέξη «ναι» σημειώνεται με σταυρό·

    β)

    στο τετραγωνίδιο 20, σημειώνεται μία από τις ενδείξεις του παραρτήματος.

    Τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισχύουν μόνο για προϊόντα καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.

    Άρθρο 6

    1.   Οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής μπορούν να υποβάλλονται κάθε εβδομάδα, από Δευτέρα έως Παρασκευή. Το αργότερο την πρώτη εργάσιμη ημέρα της επόμενης εβδομάδας, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες των προϊόντων του τομέα της ζάχαρης, αναλυόμενες ανά οκταψήφιο κωδικό ΣΟ, για τις οποίες υποβλήθηκαν την προηγούμενη εβδομάδα αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής.

    2.   Η Επιτροπή καταρτίζει το εβδομαδιαίο σύνολο ποσοτήτων για τις οποίες υποβλήθηκαν αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής.

    3.   Όταν οι αιτήσεις για έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τη δασμολογική ποσόστωση που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο της ΣΣΣ υπερβαίνουν το επίπεδο της εν λόγω ποσόστωσης, η Επιτροπή αναστέλλει την υποβολή περαιτέρω αιτήσεων για τη συγκεκριμένη ποσόστωση κατά την τρέχουσα περίοδο εισαγωγών, καθορίζει τον συντελεστή χορήγησης που πρέπει να εφαρμοστεί και ενημερώνει τα κράτη μέλη ότι σημειώθηκε επίτευξη του σχετικού ορίου.

    4.   Όταν, κατ’ εφαρμογή των μέτρων που έχουν ληφθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3, η ποσότητα για την οποία εκδίδεται το πιστοποιητικό είναι μικρότερη από την αιτηθείσα, η αίτηση για την έκδοση πιστοποιητικού μπορεί να αποσυρθεί εντός τριών εργασίμων ημερών από τη λήψη των εν λόγω μέτρων. Σε περίπτωση απόσυρσης, η εγγύηση αποδεσμεύεται πάραυτα.

    5.   Τα πιστοποιητικά εκδίδονται την τρίτη εργάσιμη ημέρα μετά από την κοινοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, με την επιφύλαξη των μέτρων που λαμβάνει η Επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 3.

    6.   Όταν, κατ’ εφαρμογή των μέτρων που έχουν ληφθεί σύμφωνα με την παράγραφο 3, η ποσότητα για την οποία εκδίδεται πιστοποιητικό εισαγωγής είναι μικρότερη από την αιτηθείσα, το ποσό της εγγύησης μειώνεται αναλογικά.

    7.   Παράλληλα με την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις ποσότητες ζάχαρης για τις οποίες έχουν εκδοθεί πιστοποιητικά εισαγωγής σύμφωνα με την παράγραφο 5, ή έχουν αποσυρθεί σύμφωνα με την παράγραφο 4, καθώς και τις ποσότητες ζάχαρης για τις οποίες τα πιστοποιητικά εισαγωγής έχουν επιστραφεί αχρησιμοποίητα ή χρησιμοποιήθηκαν μόνο εν μέρει. Οι εν λόγω κοινοποιήσεις αναφέρονται σε πληροφορίες που ελήφθησαν κατά την προηγούμενη εβδομάδα, από Δευτέρα έως Παρασκευή.

    8.   Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 7 πραγματοποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα, χρησιμοποιώντας τα υποδείγματα που διαβιβάζει η Επιτροπή στα κράτη μέλη.

    Άρθρο 7

    Τα πιστοποιητικά εισαγωγής ισχύουν από την ημερομηνία της πραγματικής έκδοσής τους έως τις 31 του επόμενου Δεκεμβρίου.

    Άρθρο 8

    1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, η ποσότητα που τίθεται σε ελεύθερη κυκλοφορία δεν μπορεί να υπερβαίνει την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του πιστοποιητικού εισαγωγής. Για τον σκοπό αυτό, στο τετραγωνίδιο 19 του πιστοποιητικού αναγράφεται ο αριθμός «0».

    2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1291/2000, τα δικαιώματα που απορρέουν από τα πιστοποιητικά εισαγωγής δεν είναι μεταβιβάσιμα.

    Άρθρο 9

    Κατόπιν σχετικού αιτήματος της Επιτροπής, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα λεπτομερή στοιχεία των ποσοτήτων προϊόντων που έγιναν δεκτά για ελεύθερη κυκλοφορία στο πλαίσιο της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης, για τους μήνες που προσδιορίζει η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 308δ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

    Άρθρο 10

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2006.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 23 Δεκεμβρίου 2005.

    Για την Επιτροπή

    Mariann FISCHER BOEL

    Μέλος της Επιτροπής


    (1)  ΕΕ L 333 της 20.12.2005, σ. 44.

    (2)  ΕΕ L 84 της 20.3.2004, σ. 13.

    (3)  ΕΕ L 152 της 24.6.2000, σ. 1· κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1856/2005 (ΕΕ L 297 της 15.11.2005, σ. 7).

    (4)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1· κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2005 (ΕΕ L 148 της 11.6.2005, σ. 5).

    (5)  ΕΕ L 144 της 28.6.1995, σ. 14· κανονισμός, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 96/2004 (ΕΕ L 15 της 22.1.2004, σ. 3).


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    Ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 στοιχείο β):

    :

    στα ισπανικά

    :

    Exención de derechos de importación [SAA, artículo 27(2)], número de orden 09.4327

    :

    στα τσεχικά

    :

    Osvobozeno od dovozního cla (SAA, čl. 27(2)), pořadové číslo 09.4327

    :

    στα δανικά

    :

    Fritages for importtold (artikel 27(2) SAA), løbenummer 09.4327

    :

    στα γερμανικά

    :

    Frei von Einfuhrabgaben (SAA, Artikel 27(2)), laufende Nummer 09.4327

    :

    στα εσθονικά

    :

    Impordimaksust vabastatud (SAA, artikkel 27(2)), järjekorranumber 09.4327

    :

    στα ελληνικά

    :

    Δασμολογική απαλλαγή [SAA, άρθρο 27(2)], αύξων αριθμός 09.4327

    :

    στα αγγλικά

    :

    Free from import duty (SAA, Article 27(2)), order number 09.4327

    :

    στα γαλλικά

    :

    Exemption du droit d'importation [SAA, article 27(2)], numéro d'ordre 09.4327

    :

    στα ιταλικά

    :

    Esenzione dal dazio all'importazione [SAA, articolo 27(2)], numero d'ordine 09.4327

    :

    στα λεττονικά

    :

    Atbrīvots no importa nodokļa (SAA, 27(2). pants), kārtas numurs 09.4327

    :

    στα λιθουανικά

    :

    Atleista nuo importo muito (SAA, 27(2) straipsnis), kvotos numeris 09.4327

    :

    στα ουγγρικά

    :

    Mentes a behozatali vám alól (SAA, 27(2) cikk), rendelésszám 09.4327

    :

    στα μαλτέζικα

    :

    Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (SAA, Artikolu 27(2)), numru tas-serje 09.4327

    :

    στα ολλανδικά

    :

    Vrij van invoerrechten (SAA, artikel 27(2)), volgnummer 09.4327

    :

    στα πολωνικά

    :

    Wolne od przywozowych opłat celnych (SAA, art. 27(2)), numer kontyngentu 09.4327

    :

    στα πορτογαλικά

    :

    Isenção de direitos de importação [SAA, artigo 27(2)], número de ordem 09.4327

    :

    στα σλοβακικά

    :

    Oslobodený od dovozného cla [SAA, čl 27(2)], poradové číslo 09.4327

    :

    στα σλοβενικά

    :

    Brez uvozne carine (SAA, člen 27(2)), „številka kvote“ 09.4327

    :

    στα φινλανδικά

    :

    Vapaa tuontitulleista (SAA, 27(2) artikla), järjestysnumero 09.4327

    :

    στα σουηδικά

    :

    Importtullfri (SAA, artikel 27(2)), löpnummer 09.4327


    Top