Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R2152

    Verordnung (EG) Nr. 2152/2005 der Kommission vom 23. Dezember 2005 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 327/98 zur Eröffnung und Verwaltung von Einfuhrzollkontingenten für Reis und Bruchreis sowie der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 zur Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 des Rates hinsichtlich der Einfuhrregelung für Reis und zur Festlegung besonderer Übergangsbestimmungen für die Einfuhr von Basmati-Reis

    ABl. L 342 vom 24.12.2005, p. 30–38 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    ABl. L 348M vom 24.12.2008, p. 428–448 (MT)

    Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/12/2011; Stillschweigend aufgehoben durch 32011R1273

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/2152/oj

    24.12.2005   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 342/30


    VERORDNUNG (EG) Nr. 2152/2005 DER KOMMISSION

    vom 23. Dezember 2005

    zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 327/98 zur Eröffnung und Verwaltung von Einfuhrzollkontingenten für Reis und Bruchreis sowie der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 zur Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 des Rates hinsichtlich der Einfuhrregelung für Reis und zur Festlegung besonderer Übergangsbestimmungen für die Einfuhr von Basmati-Reis

    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN —

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft,

    gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 des Rates vom 29. September 2003 über die gemeinsame Marktorganisation für Reis (1), insbesondere auf Artikel 10 Absatz 2 und Artikel 11 Absatz 4,

    gestützt auf den Beschluss des Rates vom 20. Dezember 2005 über den Abschluss des Abkommens in Form eines Briefwechsels zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Thailand gemäß Artikel XXVIII des GATT 1994 über die Änderung der in der EG-Liste CXL im Anhang zum GATT 1994 vorgesehenen Zugeständnisse hinsichtlich Reis (2), insbesondere auf Artikel 2,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    (1)

    In dem Beschluss vom 20. Dezember 2005 ist vorgesehen, ein neues jährliches Zollkontingent von insgesamt 13 500 Tonnen halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis des KN-Codes 1006 30 zum Zollsatz null zu eröffnen und das jährliche Zollkontingent für Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00 gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe c der Verordnung (EG) Nr. 327/98 der Kommission vom 10. Februar 1998 zur Eröffnung und Verwaltung von Einfuhrzollkontingenten für Reis und Bruchreis (3) auf 100 000 Tonnen anzuheben.

    (2)

    Die Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 der Kommission (4) sieht eine Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 hinsichtlich der Einfuhrregelung für Reis vor und legt besondere Übergangsbestimmungen für die Einfuhr von Basmati-Reis fest.

    (3)

    Im Hinblick auf eine effizientere Verwaltung der in der Verordnung (EG) Nr. 327/98 vorgesehenen Kontingente sollte diesen eine laufende Nummer zugeteilt werden.

    (4)

    Der Beschluss vom 20. Dezember 2005 sieht besondere Bestimmungen für die Berechnung des Zollsatzes vor, der in der Zeit vom 1. September 2005 bis zum 30. Juni 2006 auf die Einfuhren von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis des KN-Codes 1006 30 in die Gemeinschaft anzuwenden ist. Es sind somit die erforderlichen Maßnahmen hinsichtlich der bei der Einfuhr von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis des KN-Codes 1006 30 während des vorgesehenen Übergangszeitraums anzuwendenden Zollsätze zu treffen.

    (5)

    Ferner ist in dem Beschluss vom 20. Dezember 2005 der auf Einfuhren von Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00 anzuwendende Zollsatz auf 65 EUR/t festgesetzt.

    (6)

    Da das mit dem Beschluss vom 20. Dezember 2005 genehmigte Abkommen ab dem 1. September 2005 gilt, ist vorzusehen, dass die Bestimmungen dieser Verordnung hinsichtlich der für die Einfuhr von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis sowie Bruchreis geltenden Zollsätze ab demselben Zeitpunkt angewendet werden. Ferner ist vorzusehen, dass die im Abkommen mit Thailand vorgesehenen neuen Kontingentsmengen ab dem 1. Januar 2006 angewendet und die Mengen des neuen Gesamtkontingents für halbgeschliffenen oder vollständig geschliffenen Reis sowie des Kontingents für Bruchreis entsprechend angehoben werden, um die jeweiligen Mengen des Zeitraums vom 1. September 2005 bis 31. Dezember 2005 zu berücksichtigen.

    (7)

    Die Verordnungen (EG) Nr. 327/98 und (EG) Nr. 1549/2004 sind daher entsprechend zu ändern.

    (8)

    Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Verwaltungsausschusses für Getreide —

    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    Die Verordnung (EG) Nr. 327/98 wird wie folgt geändert:

    1.

    Artikel 1 erhält folgende Fassung:

    „Artikel 1

    (1)   Am 1. Januar jedes Jahres werden folgende jährliche Einfuhrzollkontingente, aufgeschlüsselt nach Ursprungsländern und regelmäßigen Tranchen gemäß Anhang IX, eröffnet:

    a)

    63 000 Tonnen halbgeschliffener oder vollständig geschliffener Reis des KN-Codes 1006 30 zum Zollsatz null;

    b)

    20 000 Tonnen geschälter Reis des KN-Codes 1006 20 zum Zollsatz von 88 EUR/t;

    c)

    100 000 Tonnen Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00 mit einer Ermäßigung des in Artikel 1d der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 der Kommission (5) festgesetzten Zollsatzes um 30,77 %;

    d)

    13 500 Tonnen halbgeschliffener oder vollständig geschliffener Reis des KN-Codes 1006 30 zum Zollsatz null.

    (2)   Für das Jahr 2006 werden die Kontingente gemäß Absatz 1 und die entsprechenden regelmäßigen Tranchen wie in Anhang X festgelegt.

    2.

    Artikel 2 wird wie folgt geändert:

    a)

    Die Absätze 1, 2 und 2a werden gestrichen.

    b)

    In Absatz 3 Unterabsatz 2 wird die Angabe „Absatz 1 Buchstabe c“ durch die Angabe „Artikel 1 Absatz 1 Buchstaben c und d“ ersetzt.

    3.

    Artikel 3 wird wie folgt geändert:

    a)

    In Unterabsatz 1 wird die Angabe „Artikel 2“ durch die Angabe „Artikel 1 Absatz 1 Buchstaben a, b und c“ ersetzt.

    b)

    In Unterabsatz 3 wird die Angabe „Artikel 2“ durch die Angabe „den Artikeln 1 und 2“ ersetzt.

    4.

    Artikel 4 wird wie folgt geändert:

    a)

    In Absatz 2 erster Gedankenstrich wird die Angabe „Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a“ durch die Angabe „Artikel 1 Absatz 1 Buchstaben a und d“ ersetzt.

    b)

    Dem Absatz 4 wird folgender Buchstabe d angefügt:

    „d)

    für das Kontingent gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d eine der in Anhang VIII aufgeführten Angaben.“.

    5.

    Artikel 5 Absatz 1 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung:

    „Innerhalb von zwei Arbeitstagen ab dem letzten Tag der Frist für die Einreichung der Lizenzanträge teilen die Mitgliedstaaten der Kommission auf elektronischem Wege und gemäß Anhang III, aufgeschlüsselt nach achtstelligen KN-Codes und nach laufender Nummer des Kontingents unter Angabe des Ursprungslands, die Mengen, für die Lizenzen beantragt wurden, die Nummer der beantragten Lizenz sowie Namen und Anschrift des Antragstellers mit. Wird eine Ausfuhrlizenz verlangt, so wird die entsprechende Lizenznummer ebenfalls angegeben.“

    6.

    In Artikel 8 Absatz 1 erhält der Eingangssatz folgende Fassung:

    „Die zuständigen Stellen übermitteln der Kommission auf elektronischem Wege und gemäß Anhang III nachstehende Angaben:“

    7.

    Anhang III erhält die Fassung von Anhang I der vorliegenden Verordnung.

    8.

    Anhang V erhält die Fassung von Anhang II der vorliegenden Verordnung.

    9.

    Anhang VII erhält die Fassung von Anhang III der vorliegenden Verordnung.

    10.

    Der Text von Anhang IV der vorliegenden Verordnung wird als Anhänge VIII, IX und X angefügt.

    Artikel 2

    Die Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 wird wie folgt geändert:

    1.

    In Artikel 1a wird die Angabe „geschälten Reis“ durch die Angabe „geschälten, halbgeschliffenen und vollständig geschliffenen Reis“ ersetzt.

    2.

    Artikel 1b erhält folgende Fassung:

    „Artikel 1b

    (1)   Abweichend von Artikel 11 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 setzt die Kommission innerhalb von zehn Tagen nach Ablauf des jeweiligen Referenzzeitraums den Einfuhrzoll für halbgeschliffenen oder vollständig geschliffenen Reis des KN-Codes 1006 30 wie folgt fest:

    a)

    auf 175 EUR je Tonne in folgenden Fällen:

    wenn festgestellt wird, dass die Einfuhren von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis in dem abgelaufenen Wirtschaftsjahr 387 743 Tonnen überschreiten,

    wenn festgestellt wird, dass die Einfuhren von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis in den ersten sechs Monaten des Wirtschaftsjahres 182 239 Tonnen überschreiten;

    b)

    auf 145 EUR je Tonne in folgenden Fällen:

    wenn festgestellt wird, dass die Einfuhren von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis in dem abgelaufenen Wirtschaftsjahr 387 743 Tonnen nicht überschreiten,

    wenn festgestellt wird, dass die Einfuhren von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis in den ersten sechs Monaten des Wirtschaftsjahres 182 239 Tonnen nicht überschreiten.

    Die Kommission setzt den anzuwendenden Zollsatz nur fest, wenn aufgrund der in Anwendung dieses Absatzes vorgenommenen Berechnungen eine Änderung des geltenden Zollsatzes erforderlich ist. Bis zur Festsetzung eines neuen Zollsatzes gilt der vorher festgesetzte Zoll.

    (2)   Bei der Berechnung der Einfuhren gemäß Absatz 1 werden die Mengen zugrunde gelegt, für die gemäß Artikel 10 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 im entsprechenden Bezugszeitraum Einfuhrlizenzen für halbgeschliffenen oder vollständig geschliffenen Reis des KN-Codes 1006 30 erteilt wurden.“

    3.

    Folgender Artikel 1d wird eingefügt:

    „Artikel 1d

    Abweichend von Artikel 11 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1785/2003 beläuft sich der Einfuhrzoll für Bruchreis des KN-Codes 1006 40 00 auf 65 EUR je Tonne.“

    Artikel 3

    Diese Verordnung tritt am Tag ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.

    Artikel 1 gilt ab dem 1. Januar 2006.

    Artikel 2 Absätze 2 und 3 gelten ab dem 1. September 2005. Die Zollsätze, die gemäß Artikel 1b der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 in der geänderten Fassung von Artikel 2 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung gelten, werden erstmals innerhalb von drei Tagen nach Veröffentlichung der vorliegenden Verordnung festgesetzt.

    Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

    Brüssel, den 23. Dezember 2005

    Für die Kommission

    Mariann FISCHER BOEL

    Mitglied der Kommission


    (1)  ABl. L 270 vom 21.10.2003, S. 96.

    (2)  Noch nicht im Amtsblatt veröffentlicht (KOM(2005) 610).

    (3)  ABl. L 37 vom 11.2.1998, S. 5. Verordnung zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1950/2005 (ABl. L 312 vom 29.11.2005, S. 18).

    (4)  ABl. L 280 vom 31.8.2004, S. 13. Verordnung geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 1006/2005 (ABl. L 170 vom 1.7.2005, S. 26).

    (5)  ABl. L 280 vom 31.8.2004, S. 13.“


    ANHANG I

    „ANHANG III

    Reis — Verordnung (EG) Nr. 327/98

     

    Einfuhrlizenzantrag (1)

     

    Erteilung der Einfuhrlizenz (1)

     

    Abfertigung zum freien Verkehr (1)

     

    Empfänger: DG AGRI D-2

     

    E-Mail-Adresse: AGRI-IMP-TRQ-RICE-CER@cec.eu.int

     

    Absender:


    Datum

    Ausfuhrlizenznummer

    Einfuhrlizenznummer

    Lfd. Nummer des Kontingents

    KN-Code

    Menge

    (t)

    Ursprungsland

    Name und Anschrift des Antragstellers/Lizenzinhabers

    Verpackung ≤ 5 kg (2)

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    (1)  Nichtzutreffendes streichen.

    (2)  Nur falls zutreffend auszufüllen.“


    ANHANG II

    „ANHANG V

    Angaben gemäß Artikel 4 Absatz 4 Buchstabe a

    :

    Spanisch

    :

    Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]

    :

    Tschechisch

    :

    Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))

    :

    Dänisch

    :

    Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))

    :

    Deutsch

    :

    Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)

    :

    Estnisch

    :

    Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a)

    :

    Griechisch

    :

    Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

    :

    Englisch

    :

    Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))

    :

    Französisch

    :

    Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]

    :

    Italienisch

    :

    Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

    :

    Lettisch

    :

    Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

    :

    Litauisch

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)

    :

    Ungarisch

    :

    Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)

    :

    Maltesisch

    :

    Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))

    :

    Niederländisch

    :

    Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))

    :

    Polnisch

    :

    Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))

    :

    Portugiesisch

    :

    Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]

    :

    Slowakisch

    :

    Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]

    :

    Slowenisch

    :

    Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))

    :

    Finnisch

    :

    Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)

    :

    Schwedisch

    :

    Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)“


    ANHANG III

    „ANHANG VII

    Angaben gemäß Artikel 4 Absatz 4 Buchstabe c

    :

    Spanisch

    :

    Derecho reducido un 30,77 % con respecto al derecho fijado en la nomenclatura combinada hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

    :

    Tschechisch

    :

    Snížení cla o 30,77 % cla stanoveného v kombinované nomenklatuře až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

    :

    Dänisch

    :

    Nedsættelse på 30,77 % af tolden i den kombinerede nomenklatur op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

    :

    Deutsch

    :

    Zollsatz, um 30,77 % des in der Kombinierten Nomenklatur festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge ermäßigt (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

    :

    Estnisch

    :

    Kombineeritud nomenklatuuris sätestatud tollimaksust 30,77 % võrra madalam tollimaks kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määrus (EÜ) nr 327/98)

    :

    Griechisch

    :

    Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

    :

    Englisch

    :

    Duty fixed in the Combined Nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

    :

    Französisch

    :

    Droit réduit de 30,77 % du droit fixé dans la nomenclature combinée jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

    :

    Italienisch

    :

    Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

    :

    Lettisch

    :

    Muitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts kombinētajā nomenklatūrā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

    :

    Litauisch

    :

    Muito mokestis, 30,77 % mažesnis už Kombinuotoje nomenklatūroje nustatytą, neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

    :

    Ungarisch

    :

    A kombinált nómenklatúrában meghatározottnál 30,77 %-kal csökkentett vámtétel az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

    :

    Maltesisch

    :

    Dazju imnaqqas ta’ 30,77 % tad-dazju ffissat fin-nomenklatura magħquda sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 ta-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98)

    :

    Niederländisch

    :

    Verlaging met 30,77 % van het in de GN vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

    :

    Polnisch

    :

    Stawka celna obniżona o 30,77 % wobec ustalonej w nomenklaturze scalonej do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia na przywóz (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

    :

    Portugiesisch

    :

    Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado na Nomenclatura Combinada até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

    :

    Slowakisch

    :

    Clo znížené o 30,77 % z cla stanoveného v kombinovanej nomenklatúre až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

    :

    Slowenisch

    :

    Znižanje uvozne dajatve za 30,77 % dajatve, določene v kombinirani nomenklaturi, do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

    :

    Finnisch

    :

    Yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistetun tullin alennus 30,77 prosentilla tämän todistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

    :

    Schwedisch

    :

    Nedsättning med 30,77 % av den tull som fastställs i Kombinerade nomenklaturen upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)“


    ANHANG III

    ANHANG VIII

    Angaben gemäß Artikel 4 Absatz 4 Buchstabe d

    :

    Spanisch

    :

    Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

    :

    Tschechisch

    :

    Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))

    :

    Dänisch

    :

    Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

    :

    Deutsch

    :

    Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

    :

    Estnisch

    :

    Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

    :

    Griechisch

    :

    Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

    :

    Englisch

    :

    Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

    :

    Französisch

    :

    Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

    :

    Italienisch

    :

    Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

    :

    Lettisch

    :

    Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

    :

    Litauisch

    :

    Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

    :

    Ungarisch

    :

    Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

    :

    Maltesisch

    :

    Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]

    :

    Niederländisch

    :

    Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))

    :

    Polnisch

    :

    Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))

    :

    Portugiesisch

    :

    Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

    :

    Slowakisch

    :

    Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

    :

    Slowenisch

    :

    Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))

    :

    Finnisch

    :

    Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

    :

    Schwedisch

    :

    Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

    ANHANG IX

    Für die Jahre ab 2007 vorgesehene Kontingente und Tranchen

    a)

    Kontingent von 63 000 Tonnen halbgeschliffener oder vollständig geschliffener Reis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    April

    Juli

    September

    Oktober

    Vereinigte Staaten von Amerika

    38 721

    09.4127

    9 681

    19 360

    9 680

     

    Thailand

    21 455

    09.4128

    10 727

    5 364

    5 364

     

    Australien

    1 019

    09.4129

    1 019

     

    Andere Ursprungsländer

    1 805

    09.4130

    1 805

     

    Alle Ursprungsländer

     

    09.4138

     

     

     

     

     (1)

    Insgesamt

    63 000

     

    20 408

    27 548

    15 044

     

    b)

    Kontingent von 20 000 Tonnen geschälter Reis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    April

    Juli

    September

    Oktober

    Australien

    10 429

    09.4139

    2 608

    5 214

    2 607

     

    Vereinigte Staaten von Amerika

    7 642

    09.4140

    1 911

    3 821

    1 910

     

    Thailand

    1 812

    09.4144

    1 812

     

    Andere Ursprungsländer

    117

    09.4145

    117

     

    Alle Ursprungsländer

     

    09.4148

     

     

     

     

     (2)

    Insgesamt

    20 000

     

    4 519

    10 964

    4 517

     

    c)

    Kontingent von 100 000 Tonnen Bruchreis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe c:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    Juli

    Thailand

    52 000

    09.4149

    36 400

    15 600

    Australien

    16 000

    09.4150

    8 000

    8 000

    Guyana

    11 000

    09.4152

    5 500

    5 500

    Vereinigte Staaten von Amerika

    9 000

    09.4153

    4 500

    4 500

    Andere Ursprungsländer

    12 000

    09.4154

    6 000

    6 000

    Insgesamt

    100 000

     

    60 400

    39 600

    d)

    Kontingent von 13 500 Tonnen halbgeschliffener oder vollständig geschliffener Reis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    Juli

    Thailand

    4 313

    09.4112

    4 313

    Vereinigte Staaten von Amerika

    2 388

    09.4116

    2 388

    Indien

    1 769

    09.4117

    1 769

    Pakistan

    1 596

    09.4118

    1 595

    Andere Ursprungsländer

    3 435

    09.4119

    3 435

    Insgesamt

    13 500

     

    13 500

    ANHANG X

    Für das Jahr 2006 vorgesehene Kontingente und Tranchen

    a)

    Kontingent von 63 000 Tonnen halbgeschliffener oder vollständig geschliffener Reis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    April

    Juli

    September

    Oktober

    Vereinigte Staaten von Amerika

    38 721

    09.4127

    9 681

    19 360

    9 680

     

    Thailand

    21 455

    09.4128

    10 727

    5 364

    5 364

     

    Australien

    1 019

    09.4129

    1 019

     

    Andere Ursprungsländer

    1 805

    09.4130

    1 805

     

    Alle Ursprungsländer

     

    09.4138

     

     

     

     

     (3)

    Insgesamt

    63 000

     

    20 408

    27 548

    15 044

     

    b)

    Kontingent von 20 000 Tonnen geschälter Reis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    April

    Juli

    September

    Oktober

    Australien

    10 429

    09.4139

    2 608

    5 214

    2 607

     

    Vereinigte Staaten von Amerika

    7 642

    09.4140

    1 911

    3 821

    1 910

     

    Thailand

    1 812

    09.4144

    1 812

     

    Andere Ursprungsländer

    117

    09.4145

    117

     

    Alle Ursprungsländer

     

    09.4148

     

     

     

     

     (4)

    Insgesamt

    20 000

     

    4 519

    10 964

    4 517

     

    c)

    Kontingent von 106 667 Tonnen Bruchreis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe c:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    Juli

    Thailand

    55 467

    09.4149

    38 827

    16 640

    Australien

    17 067

    09.4150

    8 533

    8 534

    Guyana

    11 733

    09.4152

    5 866

    5 867

    Vereinigte Staaten von Amerika

    9 600

    09.4153

    4 800

    4 800

    Andere Ursprungsländer

    12 800

    09.4154

    6 400

    6 400

    Insgesamt

    106 667

     

    64 426

    42 241

    d)

    Kontingent von 18 000 Tonnen halbgeschliffener oder vollständig geschliffener Reis gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d:

    Ursprungsland

    Menge (t)

    Lfd. Nummer

    Tranchen (Menge in t)

    Januar

    Juli

    Thailand

    5 750

    09.4112

    5 750

    Vereinigte Staaten von Amerika

    3 184

    09.4116

    3 184

    Indien

    2 358

    09.4117

    2 358

    Pakistan

    2 128

    09.4118

    2 128

    Andere Ursprungsländer

    4 580

    09.4119

    4 580

    Insgesamt

    18 000

     

    18 000


    (1)  Saldo der nicht verwendeten Mengen aus den vorangegangenen Tranchen, veröffentlicht in der Verordnung der Kommission.

    (2)  Saldo der nicht verwendeten Mengen aus den vorangegangenen Tranchen, veröffentlicht in der Verordnung der Kommission.

    (3)  Saldo der nicht verwendeten Mengen aus den vorangegangenen Tranchen, veröffentlicht in der Verordnung der Kommission.

    (4)  Saldo der nicht verwendeten Mengen aus den vorangegangenen Tranchen, veröffentlicht in der Verordnung der Kommission.


    Top