Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1171

    Rådets afgørelse (EU) 2016/1171 af 12. juli 2016 om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til ændringer af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    EUT L 193 af 19.7.2016, p. 38–105 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/1171/oj

    19.7.2016   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 193/38


    RÅDETS AFGØRELSE (EU) 2016/1171

    af 12. juli 2016

    om den holdning, der skal indtages på Den Europæiske Unions vegne i Det Blandede EØS-Udvalg til ændringer af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

    under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 53, stk. 1, og artikel 114 sammenholdt med artikel 218, stk. 9,

    under henvisning til Rådets forordning (EF) nr. 2894/94 af 28. november 1994 om visse gennemførelsesbestemmelser til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (1), særlig artikel 1, stk. 3, litra a),

    under henvisning til forslag fra Europa-Kommissionen, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (2) (»EØS-aftalen«) trådte i kraft den 1. januar 1994.

    (2)

    I henhold til artikel 98 og navnlig artikel 102 i EØS-aftalen kan Det Blandede EØS-Udvalg beslutte at ændre blandt andet bilag IX til EØS-aftalen, der indeholder bestemmelser om finansielle tjenesteydelser.

    (3)

    Følgende retsakter vedrører finansielle tjenesteydelser og skal indarbejdes i EØS-aftalen:

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1092/2010 (3)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 (4)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 (5)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (6)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1022/2013 (7)

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (8)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 231/2013 (9)

    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 447/2013 (10)

    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 448/2013 (11)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 694/2014 (12)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/514 (13)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 (14)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 826/2012 (15)

    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 827/2012 (16)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 918/2012 (17)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 919/2012 (18)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/97 (19)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 (20)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 513/2011 (21)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 462/2013 (22)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 272/2012 (23)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 446/2012 (24)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 447/2012 (25)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 448/2012 (26)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 449/2012 (27)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 946/2012 (28)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/245/EU (29)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/246/EU (30)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/247/EU (31)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/248/EU (32), og

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/249/EU (33).

    (4)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed.

    (5)

    Den holdning, som Unionen skal indtage i Det Blandede EØS-Udvalg, bør derfor baseres på de udkast til afgørelser, der er knyttet til nærværende afgørelse —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Den holdning, som på Unionens vegne skal indtages i Det Blandede EØS-Udvalg til de foreslåede ændringer af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen, baseres på de udkast til Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelser, der er knyttet til nærværende afgørelse.

    Artikel 2

    Denne afgørelse træder i kraft på dagen for vedtagelsen.

    Udfærdiget i Bruxelles, den 12. juli 2016.

    På Rådets vegne

    P. KAŽIMÍR

    Formand


    (1)  EFT L 305 af 30.11.1994, s. 6.

    (2)  EFT L 1 af 3.1.1994, s. 3.

    (3)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1092/2010 af 24. november 2010 om makrotilsyn på EU-plan med det finansielle system og om oprettelse af et europæisk udvalg for systemiske risici (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 1).

    (4)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12).

    (5)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/79/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48).

    (6)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

    (7)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1022/2013 af 22. oktober 2013 om ændring af forordning (EU) nr. 1093/2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) for så vidt angår overdragelsen af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 5).

    (8)  Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).

    (9)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 231/2013 af 19. december 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår undtagelser, generelle vilkår for drift, depositarer, gearing, gennemsigtighed og tilsyn (EUT L 83 af 22.3.2013, s. 1).

    (10)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 447/2013 af 15. maj 2013 om indførelse af en procedure for FAIF'er, der vælger at være omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 132 af 16.5.2013, s. 1).

    (11)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 448/2013 af 15. maj 2013 om indførelse af en procedure for bestemmelse af referencemedlemsstat for ikke-EU-FAIF'er i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 132 af 16.5.2013, s. 3).

    (12)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 694/2014 af 17. december 2013 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til bestemmelse af typer af forvaltere af alternative investeringsfonde (EUT L 183 af 24.6.2014, s. 18).

    (13)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/514 af 18. december 2014 om de oplysninger, der af de kompetente myndigheder skal fremlægges for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed i henhold til artikel 67, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 82 af 27.3.2015, s. 5).

    (14)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 af 14. marts 2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (EUT L 86 af 24.3.2012, s. 1).

    (15)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 826/2012 af 29. juni 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for meddelelses- og offentliggørelseskrav vedrørende korte nettopositioner, de oplysninger, som skal indgives til Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed om korte nettopositioner, og metoden til beregning af omsætningen for at fastslå, hvilke aktier der er fritaget (EUT L 251 af 18.9.2012, s. 1).

    (16)  Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 827/2012 af 29. juni 2012 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende fremgangsmåden for offentliggørelse af nettopositioner i aktier, formatet for oplysninger, som skal indgives til Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed vedrørende korte nettopositioner, typer af aftaler, ordninger og foranstaltninger for i tilstrækkelig grad at sikre, at aktier eller statsobligationer er til rådighed for afvikling, og datoen og perioden for bestemmelse af det primære handelssystem for en aktie i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (EUT L 251 af 18.9.2012, s. 11).

    (17)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 918/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps med hensyn til definitioner, beregning af korte nettopositioner, dækkede credit default swaps på statsobligationer, meddelelsestærskler, likviditetstærskler for suspension af begrænsninger, betydelige fald i værdien for finansielle instrumenter og negative hændelser (EUT L 274 af 9.10.2012, s. 1).

    (18)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 919/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådet forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for metoden til beregning af faldet i værdien af likvide aktier og andre finansielle instrumenter (EUT L 274 af 9.10.2012, s. 16).

    (19)  Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/97 af 17. oktober 2014 om berigtigelse af delegeret forordning (EU) nr. 918/2012 for så vidt angår meddelelse om betydelige korte nettopositioner i statsobligationer (EUT L 16 af 23.1.2015, s. 22).

    (20)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).

    (21)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 513/2011 af 11. maj 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 145 af 31.5.2011, s. 30).

    (22)  Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 462/2013 af 21. maj 2013 om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 146 af 31.5.2013, s. 1).

    (23)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 272/2012 af 7. februar 2012 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår gebyrer, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) pålægger transaktionsregistre (EUT L 90 af 28.3.2012, s. 6).

    (24)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 446/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for indholdet og formatet af de periodiske indberetninger af kreditvurderingsdata, som kreditvurderingsbureauer skal fremlægge for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 2).

    (25)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 447/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer gennem fastlæggelse af reguleringsmæssige tekniske standarder for overensstemmelsesvurdering af kreditvurderingsmetoder (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 14).

    (26)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 448/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for fremlæggelsen af de oplysninger, som kreditvurderingsbureauer skal stille til rådighed i et centralt register oprettet af Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 17).

    (27)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 449/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for de oplysninger, som kreditvurderingsbureauer skal indgive ved ansøgning om registrering og certificering (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 32).

    (28)  Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 946/2012 af 12. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår procedureregler for bøder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed pålægger kreditvurderingsbureauer, herunder bestemmelser om retten til forsvar og midlertidige bestemmelser (EUT L 282 af 16.10.2012, s. 23).

    (29)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/245/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Brasiliens retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 65).

    (30)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/246/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Argentinas retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 68).

    (31)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/247/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Mexicos retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 71).

    (32)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/248/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Singapores retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 73).

    (33)  Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/249/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Hong Kongs retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 76).


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1092/2010 af 24. november 2010 om makrotilsyn på EU-plan med det finansielle system og om oprettelse af et europæisk udvalg for systemiske risici (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 31ed (Kommissionens afgørelse 2010/C-326/07) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »31f.

    32010 R 1092: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1092/2010 af 24. november 2010 om makrotilsyn på EU-plan med det finansielle system og om oprettelse af et europæisk udvalg for systemiske risici (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 1).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    De relevante myndigheder i EFTA-staterne deltager i arbejdet i Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici (ESRB).

    b)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale skal udtrykkene »medlemsstat(er)«, »kompetente myndigheder« og »tilsynsmyndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder og tilsynsmyndigheder. Dette gælder ikke for så vidt angår artikel 5, stk. 2, artikel 9, stk. 5, og artikel 11, stk. 1, litra c).

    c)

    I artikel 6, stk. 2, tilføjes følgende:

    »c)

    »de nationale centralbankchefer i EFTA-staterne, eller, for så vidt angår Liechtenstein, en højtstående repræsentant for finansministeriet

    d)

    et medlem af EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium, når det er relevant for dens opgaver.

    Medlemmerne af Det Almindelige Råd uden stemmeret, jf. litra c) og d), må ikke deltage i arbejdet i Det Generelle Råd i tilfælde, hvor situationen i individuelle finansielle institutioner i Unionen eller i individuelle EU-medlemsstater kan blive drøftet.«

    d)

    I artikel 13, stk. 1, tilføjes følgende litra:

    »i)

    »en repræsentant for hver af de nationale centralbanker i EFTA-staterne eller, for så vidt angår Liechtenstein, en repræsentant for finansministeriet. Disse repræsentanter må ikke deltage i arbejdet i det rådgivende tekniske udvalg i tilfælde, hvor situationen i individuelle finansielle institutioner i Unionen eller i individuelle EU-medlemsstater kan blive drøftet.«

    e)

    I artikel 15, stk. 2, tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden, de nationale centralbanker, de nationale tilsynsmyndigheder og nationale statistiske myndigheder i EFTA-staterne arbejder tæt sammen med ESRB og giver det alle de oplysninger, der er nødvendige for udførelsen af dets opgaver i overensstemmelse med EØS-aftalen.«

    f)

    I artikel 16, stk. 3, tilføjes ordene »og, hvis en EFTA-stat eller en eller flere af dens nationale tilsynsmyndigheder er adressat, til EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »Kommissionen«, og ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« tilføjes efter ordet »ESA'erne«.

    g)

    I artikel 17, stk. 1 og 2, og artikel 18, stk. 1, tilføjes »og, hvis en EFTA-stat eller en eller flere af dens nationale tilsynsmyndigheder er adressat, EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »Rådet«.

    h)

    Artikel 17, stk. 3, finder ikke anvendelse på afgørelser vedrørende henstillinger, der rettes til en eller flere EFTA-stater.

    i)

    I artikel 18, stk. 4, tilføjes ordene », EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »ESA'erne««.

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 1092/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft den … eller dagen efter den sidste meddelelse i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1, hvis denne dag falder senere (*).

    Artikel 4

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 1.

    (*)  Forfatningsmæssige krav angivet.

    De kontraherende parters fælles erklæring

    til afgørelse nr. […], hvorved forordning (EU) nr. 1092/2010 indarbejdes i EØS-aftalen

    De kontraherende parter bemærker, at stater, der ikke er EU-medlemsstater, i henhold til forordning (EU) nr. 1092/2010, kun i et vist omfang kan deltage i Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici. I forbindelse med eventuelle fremtidige revisioner af forordning (EU) nr. 1092/2010 vil EU vurdere, hvorvidt EØS-EFTA-staterne kan gives ret til at deltage i et omfang, der svarer til EØS-EFTA-staternes deltagelse i de tre europæiske tilsynsmyndigheder i henhold til Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/…, nr. …/… og nr. …/…


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1022/2013 af 22. oktober 2013 om ændring af forordning (EU) nr. 1093/2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) for så vidt angår overdragelsen af specifikke opgaver til Den Europæiske Centralbank i henhold til Rådets forordning (EU) nr. 1024/2013 (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (3)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre hilste i deres konklusioner (3) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen den afbalancerede løsning, som de kontraherende parter har fundet, velkommen i betragtning af strukturen og målsætningerne i EU's forordninger for ESA'erne og i EØS-aftalen og de juridiske og politiske begrænsninger i EU og EØS-EFTA-staterne.

    (4)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til henholdsvis EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter, f.eks. vedtagelse af henstillinger og ikkebindende mægling også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (5)

    For at sikre, at EU's ESA'ers ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens individuelle afgørelser og formelle udtalelser rettet til en eller flere individuelle af EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatører blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af EU's relevante ESA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed.

    (6)

    Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som konklusionerne afspejler, og den bør derfor fortolkes i overensstemmelse med de principper, som konklusionerne repræsenterer.

    (7)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 31f (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1092/2010) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »31g.

    32010 R 1093: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/78/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12) som ændret ved:

    32013 R 1022: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1022/2013 af 22. oktober 2013 (EUT L 287 af 29.10.2013, s. 5).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    De kompetente myndigheder i EFTA-staterne og EFTA-Tilsynsmyndigheden har samme rettigheder og forpligtelser som de kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne i det arbejde, der udføres af Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), i det følgende benævnt »myndigheden«, dens tilsynsråd og alle myndighedens forberedende organer, herunder interne udvalg og paneler, i henhold til bestemmelserne i denne aftale, men har ikke stemmeret.

    Uden at artikel 108 og 109 derved tilsidesættes, har myndigheden ret til at deltage i arbejdet i EFTA-Tilsynsmyndigheden og dens forberedende organer, når EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår EFTA-staterne udfører myndighedens funktioner som fastsat i denne aftale, men har ikke stemmeret.

    Forretningsordenen for myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden skal sikre den fulde virkning af deres deltagelse samt EFTA-staternes kompetente myndigheders deltagelse i hinandens arbejde som fastsat i denne aftale.

    b)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    c)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, finder myndighedens interne forretningsorden tilsvarende anvendelse for så vidt angår spørgsmål vedrørende EFTA's kompetente myndigheder og finansielle institutioner. Navnlig er udarbejdelsen af udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden genstand for de samme interne procedurer som udarbejdelsen af vedtagne afgørelser om lignende spørgsmål vedrørende EU-medlemsstaterne, herunder deres kompetente myndigheder og finansielle institutioner.

    d)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af forordningen, navnlig før de gennemfører foranstaltninger.

    I tilfælde af uenighed mellem den kompetente myndighed og EFTA-Tilsynsmyndigheden vedrørende forvaltningen af forordningens bestemmelser indkalder formanden for myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium uden unødig forsinkelse til et møde for at nå til enighed under hensyntagen til, hvor meget sagen haster. Hvis der ikke opnås enighed, kan formanden for myndigheden eller EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium anmode de kontraherende parter om at indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg, som behandler den i overensstemmelse med denne aftales artikel 111, der finder tilsvarende anvendelse. I overensstemmelse med artikel 2 i Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 1/94 af 8. februar 1994 om fastsættelse af Det Blandede EØS-Udvalgs forretningsorden (EFT L 85 af 30.3.1994, s. 60) kan en kontraherende part anmode om øjeblikkelig afholdelse af møder i hastetilfælde. Uanset dette afsnit kan en kontraherende part til enhver tid indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg på eget initiativ i overensstemmelse med denne aftales artikel 5 eller 111.

    e)

    Henvisninger til andre retsakter i forordningen finder anvendelse i det omfang og i den form, disse retsakter indarbejdes i denne aftale.

    f)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses artikel 1, stk. 4, således:

    »Bestemmelserne i denne forordning berører ikke EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser, navnlig i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol, til at sikre efterlevelse af EØS-aftalen eller den nævnte aftale.«

    g)

    I artikel 9, stk. 5:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »Myndigheden« i første afsnit som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses andet og tredje afsnit således:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden tager den i de to første afsnit omhandlede afgørelse op til fornyet behandling med passende mellemrum og mindst hver tredje måned. Såfremt afgørelsen ikke forlænges efter en periode på tre måneder, ophører den automatisk.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden underetter snarest muligt efter vedtagelsen af den i de to første afsnit omhandlede afgørelse myndigheden om ophørsdatoen. I god tid inden ophøret af den i tredje afsnit omhandlede frist på tre måneder forelægger myndigheden sine konklusioner for EFTA-Tilsynsmyndigheden, om nødvendigt ledsaget af et udkast. EFTA-Tilsynsmyndigheden kan underrette myndigheden om enhver udvikling, som den anser for relevant for den fornyede behandling.

    En EFTA-stat kan anmode EFTA-Tilsynsmyndigheden om at genoverveje sin afgørelse. EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender denne anmodning til myndigheden. I så fald overvejer myndigheden i overensstemmelse med proceduren i artikel 44, stk. 1, andet afsnit, at udarbejde et nyt udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    Hvis myndigheden ændrer eller tilbagekalder en afgørelse, der er parallel med afgørelsen truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden, udarbejder myndigheden uden unødig forsinkelse et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    h)

    I artikel 16, stk. 4, indsættes ordene »EFTA-staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    i)

    I artikel 17:

    i)

    Ordet »EU-retten« læses som »EØS-aftalen«.

    ii)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    iii)

    I stk. 2 indsættes ordene »EFTA-staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    iv)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit:

    »Når myndigheden undersøger en påstået overtrædelse eller manglende anvendelse af EØS-aftalen med hensyn til en kompetent myndighed i en EFTA-stat, underretter den EFTA-Tilsynsmyndigheden om karakteren af og formålet med undersøgelsen og giver den derefter regelmæssigt de ajourførte oplysninger, som er nødvendige for, at EFTA-Tilsynsmyndigheden kan udføre sine opgaver i henhold til stk. 4 og 6.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, andet afsnit, således:

    »Den kompetente myndighed underretter senest ti arbejdsdage efter modtagelsen af henstillingen myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden om de skridt, den har taget eller agter at tage for at sikre efterlevelse af EØS-aftalen.«

    vi)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 4 og 5 således:

    »4.   Har den kompetente myndighed ikke bragt sine forhold i overensstemmelse med EØS-aftalen senest en måned efter modtagelsen af myndighedens henstilling, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden afgive en formel udtalelse, hvorved den kræver, at den kompetente myndighed tager de nødvendige skridt til at efterleve EØS-aftalen. EFTA-Tilsynsmyndigheden tager i sin formelle udtalelse hensyn til myndighedens henstilling.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden afgiver en sådan formel udtalelse senest tre måneder efter vedtagelsen af henstillingen. EFTA-Tilsynsmyndigheden kan forlænge denne frist med en måned.

    Formelle udtalelser afgivet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    De kompetente myndigheder giver myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden alle nødvendige oplysninger.

    5.   Den kompetente myndighed underretter senest ti arbejdsdage efter modtagelsen af den i stk. 4 omhandlede formelle udtalelse myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden om de skridt, den har taget eller agter at tage for at efterkomme denne formelle udtalelse.«

    vii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 6, første afsnit, som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«, og ordet »myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    viii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 6, andet afsnit, således:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    ix)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 8 således:

    »8.   EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør årligt oplysninger om, hvilke kompetente myndigheder og finansielle institutioner i EFTA-staterne der ikke har efterlevet de i stk. 4 og 6 omhandlede formelle udtalelser eller afgørelser.«

    j)

    I artikel 18:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »myndigheden« i stk. 3 og 4 som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 og 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 4 som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«.

    k)

    I artikel 19:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 indsættes ordene »i EU-medlemsstaterne« efter ordene »bindende virkning for de pågældende kompetente myndigheder«.

    iii)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis udelukkende kompetente myndigheder i EFTA-staterne er berørt, og hvis disse myndigheder ikke når til enighed under forligsfasen, jf. stk. 2, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden med bindende virkning for de berørte kompetente myndigheder vedtage en afgørelse, hvorved den pålægger dem at tage eller undlade at tage specifikke skridt til at bilægge sagen for at sikre overholdelse af EØS-aftalen.

    Hvis kompetente myndigheder i en eller flere EU-medlemsstater og en eller flere EFTA-stater er berørt, og hvis disse myndigheder ikke når til enighed under forligsfasen, jf. stk. 2, kan myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden med bindende virkning for de berørte kompetente myndigheder vedtage en afgørelse, hvorved de pålægger dem at tage eller undlade at tage specifikke skridt til at bilægge sagen for at sikre overholdelse af EØS-aftalen.

    Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iv)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 4 som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«, ordet »myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«, og ordet »EU-retten« læses som »EØS-aftalen«.

    v)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Afgørelser vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    l)

    I artikel 20 tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis udelukkende kompetente myndigheder i EFTA-staterne er berørt, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtage en afgørelse i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3 og 4.

    Hvis kompetente myndigheder i en eller flere EU-medlemsstater og en eller flere EFTA-stater er berørt, kan myndigheden henholdsvis EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtage en afgørelse i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3 og 4.

    Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden, Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger) og/eller Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), alt efter hvad der er relevant, på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden. Myndigheden, Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), alt efter hvad der er relevant, når frem til fælles holdninger, jf. artikel 56, og vedtager afgørelserne og/eller udkastene parallelt.«

    m)

    I artikel 21, stk. 4, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    n)

    I artikel 22, stk. 1a, og artikel 31, litra d), indsættes ordene »samt EFTA-Tilsynsmyndigheden og EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »Kommissionen«.

    o)

    I artikel 22, stk. 4, og artikel 34, stk. 1, indsættes ordene », EFTA-Tilsynsmyndigheden eller EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordene »Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen«.

    p)

    I artikel 32, stk. 3a, for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Ordene »Den kan kræve« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden kan kræve«.

    ii)

    Ordene »myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden« indsættes før ordene »kan deltage«.

    iii)

    Følgende afsnit tilføjes:

    »Afgørelser vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til dette stykke vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    q)

    I artikel 35, stk. 5, finder ordene »til den nationale centralbank« ikke anvendelse for Liechtenstein.

    r)

    I artikel 36, stk. 5, indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    s)

    I artikel 38 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Ordene »myndigheden«, »myndigheden og Kommissionen«, »myndigheden, Kommissionen« og »Kommissionen og myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    Ordet »Rådet« læses som »EFTA-staternes Stående Udvalg«.

    iii)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit efter fjerde afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra det pågældende EFTA-land til myndigheden og Kommissionen. EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse om at fastholde, ændre eller tilbagekalde en afgørelse træffes på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iv)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit efter tredje afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra EFTA-staten til myndigheden, Kommissionen og Rådet.«

    v)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit efter første afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra EFTA-staten til myndigheden, Kommissionen og Rådet.«

    vi)

    Følgende stykke tilføjes:

    »6.   Når en afgørelse i en sag, der falder ind under artikel 19, stk. 3, sammenholdt med artikel 20, alt efter omstændighederne, og som vedrører en tvist, der involverer de kompetente myndigheder i en eller flere EFTA-stater, suspenderes eller ophæves i medfør af denne artikel, suspenderes eller ophæves ligeledes enhver parallel afgørelse vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden i den pågældende sag.

    Når myndigheden i sådanne tilfælde ændrer eller tilbagekalder sin afgørelse, udarbejder myndigheden uden unødig forsinkelse et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    t)

    I artikel 39:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Når myndigheden udarbejder et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med denne forordning, underretter myndigheden EFTA-Tilsynsmyndigheden og fastsætter en frist, inden for hvilken EFTA-Tilsynsmyndigheden kan give enhver fysisk eller juridisk person, herunder en kompetent myndighed, som er adressat for den afgørelse, der skal træffes, mulighed for at udtale sig om spørgsmålet under fuld hensyntagen til, hvor meget sagen haster, dens kompleksitet og potentielle konsekvenser.«

    ii)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Har EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtaget en afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 3 eller 4, tager den afgørelsen op til fornyet overvejelse med passende mellemrum. EFTA-Tilsynsmyndigheden underretter myndigheden om kommende fornyet overvejelse og om enhver udvikling, som den anser for relevant for den fornyede overvejelse.

    EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse om at ændre eller tilbagekalde en afgørelse træffes på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden. I god tid inden en påtænkt revision forelægger myndigheden sine konklusioner for EFTA-Tilsynsmyndigheden, om nødvendigt ledsaget af et udkast.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne indsættes i stk. 5 ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    u)

    I artikel 40, stk. 1:

    i)

    I litra b) indsættes følgende efter ordet »medlemsstaterne«:

    »og, uden stemmeret, lederne af de nationale offentlige myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med kreditinstitutter i hver af EFTA-staterne«.

    ii)

    I litra f) indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »tilsynsmyndigheder«.

    v)

    I artikel 43:

    i)

    I stk. 2 indsættes ordene », udarbejder udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »afgørelser«.

    ii)

    I stk. 4 og 6 indsættes ordene », EFTA-Tilsynsmyndigheden, EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »Rådet«.

    w)

    I artikel 44:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Dette stykke finder tilsvarende anvendelse i tilfælde af udkast udarbejdet til EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til de respektive bestemmelser i denne forordning.«

    ii)

    I stk. 4 indsættes ordene »samt repræsentanten for EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »den administrerende direktør«.

    iii)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-staternes medlemmer af tilsynsrådet har i henhold til artikel 40, stk. 1, litra b), ret til at deltage i drøftelser i tilsynsrådet vedrørende individuelle finansielle institutioner.«

    x)

    I artikel 57, stk. 2, indsættes følgende ord efter ordet »medlemsstat«:

    »samt en repræsentant på højt niveau for den relevante kompetente myndighed fra hver EFTA-stat og en repræsentant for EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    y)

    I artikel 60, stk. 4, tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis klagen vedrører en afgørelse fra myndigheden vedtaget i henhold til artikel 19, sammenholdt med artikel 20, alt efter omstændighederne, i et tilfælde, hvor tvisten også involverer de kompetente myndigheder i en eller flere EFTA-stater, opfordrer klagenævnet den involverede kompetente EFTA-myndighed til at fremsætte sine bemærkninger til meddelelser fra parterne i klagesagen inden for nærmere fastsatte tidsfrister. Den involverede kompetente EFTA-myndighed har ret til at fremlægge sine synspunkter mundtligt.«

    z)

    I artikel 62, stk. 1, litra a), tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA's nationale offentlige myndigheder bidrager finansielt til myndighedens budget i overensstemmelse med dette litra.

    Med henblik på at fastlægge de obligatoriske bidrag fra EFTA's nationale offentlige myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med finansielle institutioner i henhold til dette litra, vægtes hver EFTA-stat som følger:

     

    Island: 2

     

    Liechtenstein: 1

     

    Norge: 7«.

    za)

    I artikel 67 tilføjes følgende:

    »EFTA-staterne anvender på myndigheden og dens personale protokol (nr. 7) vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til TEUF.«

    zb)

    I artikel 68 tilføjes følgende stykke:

    »5.   Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), og artikel 82, stk. 3, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte kan statsborgere i EFTA-staterne, der råder over deres fulde borgerrettigheder, ansættes på kontrakt af myndighedens administrerende direktør.

    Uanset artikel 12, stk. 2, litra e), artikel 82, stk. 3, litra e), og artikel 85, stk. 3, i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte betragter myndigheden for så vidt angår dens personale sprogene omhandlet i EØS-aftalens artikel 129, stk. 1, som sprog i Unionen i henhold til artikel 55, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union.«

    zc)

    I artikel 72 tilføjes følgende stykke:

    »4.   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter finder ved anvendelsen af forordningen anvendelse på de kompetente myndigheder i EFTA-staterne for så vidt angår dokumenter udarbejdet af myndigheden.««

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 1093/2010 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 1022/2013, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    De kontraherende parter tager de rammer, der er fastlagt i henhold til denne afgørelse og afgørelse [nr. …/… [ESRB],] nr. …/… [EIOPA] og nr. …/… [ESMA], op til fornyet behandling senest inden udgangen af året [fem år efter nærværende afgørelses ikrafttræden] for at sikre, at rammerne fortsat sikrer en effektiv og ensartet anvendelse af fælles regler og tilsyn i hele EØS.

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft den … [indsæt datoen efter vedtagelsen] eller dagen efter den sidste meddelelse i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1, hvis denne dag falder senere (*).

    Artikel 5

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 12.

    (2)  EUT L 287 af 29.10.2013, s. 5.

    (3)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (*)  Forfatningsmæssige krav angivet.

    De kontraherende parters fælles erklæring

    til afgørelse nr. […], hvorved forordning (EU) nr. 1093/2010 indarbejdes i EØS-aftalen

    [til vedtagelse sammen med afgørelsen og offentliggørelse i EUT]

    I henhold til artikel 1, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1093/2010, som ændret ved forordning (EU) nr. 1022/2013, vil Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed), i det følgende benævnt »myndigheden«, handle uafhængigt, objektivt og på en ikkediskriminerende måde samt udelukkende i Unionens interesse. Efter indarbejdelsen af forordning (EU) nr. 1093/2010 i EØS-aftalen vil de kompetente myndigheder i EFTA-staterne have samme rettigheder som kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne i myndighedens arbejde, men har ikke stemmeret.

    Derfor, og med fuld respekt af myndighedens uafhængighed, deler de kontraherende parter i EØS-aftalen den opfattelse, at myndigheden, når den handler i henhold til bestemmelserne i EØS-aftalen, handler i fælles interesse for alle de kontraherende parter i EØS-aftalen.


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/79/EF (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre hilste i deres konklusioner (2) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen den afbalancerede løsning, som de kontraherende parter har fundet, velkommen i betragtning af strukturen og målsætningerne i EU's forordninger for ESA'erne og i EØS-aftalen og de juridiske og politiske begrænsninger i EU og EØS-EFTA-staterne.

    (3)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til henholdsvis EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter, f.eks. vedtagelse af henstillinger og ikkebindende mægling også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (4)

    For at sikre, at EU's ESA'ers ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens individuelle afgørelser og formelle udtalelser rettet til en eller flere individuelle af EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatører blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af EU's relevante ESA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed.

    (5)

    Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som konklusionerne afspejler, og den bør derfor fortolkes i overensstemmelse med de principper, som konklusionerne repræsenterer.

    (6)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 31g (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1093/2010) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »31h.

    32010 R 1094: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/79/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    De kompetente myndigheder i EFTA-staterne og EFTA-Tilsynsmyndigheden har samme rettigheder og forpligtelser som de kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne i det arbejde, der udføres af Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), i det følgende benævnt »myndigheden«, dens tilsynsråd og alle myndighedens forberedende organer, herunder interne udvalg og paneler, i henhold til bestemmelserne i denne aftale, men har ikke stemmeret.

    Uden at artikel 108 og 109 derved tilsidesættes, har myndigheden ret til at deltage i arbejdet i EFTA-Tilsynsmyndigheden og dens forberedende organer, når EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår EFTA-staterne udfører myndighedens funktioner som fastsat i denne aftale, men har ikke stemmeret.

    Forretningsordenen for myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden skal sikre den fulde virkning af deres deltagelse, samt EFTA-staternes kompetente myndigheders deltagelse, i hinandens arbejde som fastsat i denne aftale.

    b)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    c)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, finder myndighedens interne forretningsorden tilsvarende anvendelse for så vidt angår spørgsmål vedrørende EFTA's kompetente myndigheder og finansielle institutioner. Navnlig er udarbejdelsen af udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden genstand for de samme interne procedurer som udarbejdelsen af vedtagne afgørelser om lignende spørgsmål vedrørende EU-medlemsstaterne, herunder deres kompetente myndigheder og finansielle institutioner.

    d)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af forordningen, navnlig før de gennemfører foranstaltninger.

    I tilfælde af uenighed mellem den kompetente myndighed og EFTA-Tilsynsmyndigheden vedrørende forvaltningen af forordningens bestemmelser indkalder formanden for myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium uden unødig forsinkelse til et møde for at nå til enighed under hensyntagen til, hvor meget sagen haster. Hvis der ikke opnås enighed, kan formanden for myndigheden eller EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium anmode de kontraherende parter om at indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg, som behandler den i overensstemmelse med denne aftales artikel 111, der finder tilsvarende anvendelse. I overensstemmelse med artikel 2 i Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 1/94 af 8. februar 1994 om fastsættelse af Det Blandede EØS-Udvalgs forretningsorden (EFT L 85 af 30.3.1994, s. 60) kan en kontraherende part anmode om øjeblikkelig afholdelse af møder i hastetilfælde. Uanset dette afsnit kan en kontraherende part til enhver tid indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg på eget initiativ i overensstemmelse med denne aftales artikel 5 eller 111.

    e)

    Henvisninger til andre retsakter i forordningen finder anvendelse i det omfang og i den form, disse retsakter indarbejdes i denne aftale.

    f)

    I artikel 1 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    I stk. 4 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndighedens, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndighedens«.

    ii)

    Stk. 5 læses således:

    »Bestemmelserne i denne forordning berører ikke EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser, navnlig i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol, til at sikre efterlevelse af EØS-aftalen eller den nævnte aftale.«

    g)

    I artikel 9, stk. 5:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »Myndigheden« i første afsnit som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læsesandet og tredje afsnit således:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden tager den i de to første afsnit omhandlede afgørelse op til fornyet behandling med passende mellemrum og mindst hver tredje måned. Såfremt afgørelsen ikke forlænges efter en periode på tre måneder, ophører den automatisk.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden underetter snarest muligt efter vedtagelsen af den i de to første afsnit omhandlede afgørelse myndigheden om udløbsdatoen. I god tid inden ophøret af den i tredje afsnit omhandlede frist på tre måneder forelægger myndigheden sine konklusioner for EFTA-Tilsynsmyndigheden, om nødvendigt ledsaget af et udkast. EFTA-Tilsynsmyndigheden kan underrette myndigheden om enhver udvikling, som den anser for relevant for den fornyede behandling.

    En EFTA-stat kan anmode EFTA-Tilsynsmyndigheden om at genoverveje sin afgørelse. EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender denne anmodning til myndigheden. I så fald overvejer myndigheden i overensstemmelse med proceduren i artikel 44, stk. 1, andet afsnit, at udarbejde et nyt udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    Hvis myndigheden ændrer eller tilbagekalder en afgørelse, der er parallel med den afgørelse, der er vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden, udarbejder myndigheden uden unødig forsinkelse et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    h)

    I artikel 16, stk. 4, indsættes ordene »EFTA-staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    i)

    I artikel 17:

    i)

    Ordet »EU-retten« læses som »EØS-aftalen«.

    ii)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    iii)

    I stk. 2 indsættes ordene »EFTA-staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    iv)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit:

    »Når myndigheden undersøger en påstået overtrædelse eller manglende anvendelse af EØS-aftalen med hensyn til en kompetent myndighed i en EFTA-stat, underretter den EFTA-Tilsynsmyndigheden om karakteren af og formålet med undersøgelsen og giver den derefter regelmæssigt de ajourførte oplysninger, som er nødvendige for, at EFTA-Tilsynsmyndigheden kan udføre sine opgaver i henhold til stk. 4 og 6.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, andet afsnit, således:

    »Den kompetente myndighed underretter senest ti arbejdsdage efter modtagelsen af henstillingen myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden om de skridt, den har taget eller agter at tage for at sikre efterlevelse af EØS-aftalen.«

    vi)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 4 og 5 således:

    »4.   Har den kompetente myndighed ikke bragt sine forhold i overensstemmelse med EØS-aftalen senest en måned efter modtagelsen af myndighedens henstilling, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden afgive en formel udtalelse, hvorved den kræver, at den kompetente myndighed tager de nødvendige skridt til at efterleve EØS-aftalen. EFTA-Tilsynsmyndigheden tager i sin formelle udtalelse hensyn til myndighedens henstilling.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden afgiver en sådan formel udtalelse senest tre måneder efter vedtagelsen af henstillingen. EFTA-Tilsynsmyndigheden kan forlænge denne frist med en måned.

    Formelle udtalelser afgivet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    De kompetente myndigheder giver myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden alle nødvendige oplysninger.

    5.   Den kompetente myndighed underretter senest ti arbejdsdage efter modtagelsen af den i stk. 4 omhandlede formelle udtalelse myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden om de skridt, den har taget eller agter at tage for at efterkomme denne formelle udtalelse.«

    vii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 6, første afsnit, som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«, og ordet »myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    viii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 6, andet afsnit, således:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    ix)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 8 således:

    »8.   EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør årligt oplysninger om, hvilke kompetente myndigheder og finansielle institutioner i EFTA-staterne der ikke har efterlevet de i stk. 4 og 6 omhandlede formelle udtalelser eller afgørelser.«

    j)

    I artikel 18:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »myndigheden« i stk. 3 og 4 som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 og 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 4 som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«.

    k)

    I artikel 19:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 indsættes ordene »i EU-medlemsstaterne« efter ordene »bindende virkning for de pågældende kompetente myndigheder«.

    iii)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis udelukkende kompetente myndigheder i EFTA-staterne er berørt, og hvis disse myndigheder ikke når til enighed under forligsfasen, jf. stk. 2, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden med bindende virkning for de berørte kompetente myndigheder vedtage en afgørelse, hvorved den pålægger dem at tage eller undlade at tage specifikke skridt til at bilægge sagen for at sikre overholdelse af EØS-aftalen.

    Hvis kompetente myndigheder i en eller flere EU-medlemsstater og en eller flere EFTA-stater er berørt, og hvis disse myndigheder ikke når til enighed under forligsfasen, jf. stk. 2, kan myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden med bindende virkning for de berørte kompetente myndigheder vedtage en afgørelse, hvorved de pålægger dem at tage eller undlade at tage specifikke skridt til at bilægge sagen for at sikre overholdelse af EØS-aftalen.

    Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iv)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 4 som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«, ordet »myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«, og ordet »EU-retten« læses som »EØS-aftalen«.

    v)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Afgørelser vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    l)

    I artikel 20 tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis udelukkende kompetente myndigheder i EFTA-staterne er berørt, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtage en afgørelse i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3 og 4.

    Hvis kompetente myndigheder i en eller flere EU-medlemsstater og en eller flere EFTA-stater er berørt, kan myndigheden henholdsvis EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtage en afgørelse i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3 og 4.

    Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden, Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) og/eller Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), alt efter hvad der er relevant, på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden. Myndigheden, Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), alt efter hvad der er relevant, når frem til fælles holdninger, jf. artikel 56, og vedtager afgørelserne og/eller udkastene parallelt.«

    m)

    I artikel 21, stk. 4, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    n)

    I artikel 22, stk. 4, og artikel 34, stk. 1, indsættes ordene », EFTA-Tilsynsmyndigheden eller EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordene »Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen«.

    o)

    I artikel 35, stk. 5, finder ordene »til den nationale centralbank« ikke anvendelse for Liechtenstein.

    p)

    I artikel 38 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Ordene »myndigheden«, »myndigheden og Kommissionen«, »myndigheden, Kommissionen« og »Kommissionen og myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    Ordet »Rådet« læses som »EFTA-staternes Stående Udvalg«.

    iii)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit efter fjerde afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra det pågældende EFTA-land til myndigheden og Kommissionen. EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse om at fastholde, ændre eller tilbagekalde en afgørelse træffes på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iv)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit efter tredje afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra EFTA-staten til myndigheden, Kommissionen og Rådet.«

    v)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit efter første afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra EFTA-staten til myndigheden, Kommissionen og Rådet.«

    vi)

    Følgende stykke tilføjes:

    »6.   Når en afgørelse i en sag, der falder ind under artikel 19, stk. 3, sammenholdt med artikel 20, alt efter omstændighederne, og som vedrører en tvist, der involverer de kompetente myndigheder i en eller flere EFTA-stater, suspenderes eller ophæves i medfør af denne artikel, suspenderes eller ophæves ligeledes enhver parallel afgørelse vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden i den pågældende sag.

    Når myndigheden i sådanne tilfælde ændrer eller tilbagekalder sin afgørelse, udarbejder myndigheden uden unødig forsinkelse et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    q)

    I artikel 39:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Når myndigheden udarbejder et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med denne forordning, underretter myndigheden EFTA-Tilsynsmyndigheden og fastsætter en frist, inden for hvilken EFTA-Tilsynsmyndigheden kan give enhver fysisk eller juridisk person, herunder en kompetent myndighed, som er adressat for den afgørelse, der skal træffes, mulighed for at udtale sig om spørgsmålet under fuld hensyntagen til, hvor meget sagen haster, dens kompleksitet og potentielle konsekvenser.«

    ii)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Har EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtaget en afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 3 eller 4, tager den afgørelsen op til fornyet overvejelse med passende mellemrum. EFTA-Tilsynsmyndigheden underretter myndigheden om kommende fornyet behandling og om enhver udvikling, som har relevans for den fornyede behandling.

    EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse om at ændre eller tilbagekalde en afgørelse træffes på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden. I god tid inden en påtænkt revision forelægger myndigheden sine konklusioner for EFTA-Tilsynsmyndigheden, om nødvendigt ledsaget af et udkast.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne indsættes i stk. 5 ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    r)

    I artikel 40, stk. 1:

    i)

    I litra b) indsættes følgende efter ordet »medlemsstaterne«:

    »og, uden stemmeret, lederne af de nationale offentlige myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med kreditinstitutter i hver af EFTA-staterne«.

    ii)

    I litra e) indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »tilsynsmyndigheder«.

    s)

    I artikel 43:

    i)

    I stk. 2 indsættes ordene », udarbejder udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »afgørelser«.

    ii)

    I stk. 4 og 6 indsættes ordene », EFTA-Tilsynsmyndigheden, EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »Rådet«.

    t)

    I artikel 44:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Dette stykke finder tilsvarende anvendelse i tilfælde af udkast udarbejdet til EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til de respektive bestemmelser i denne forordning.«

    ii)

    I stk. 4 indsættes ordene »samt repræsentanten for »EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »den administrerende direktør«.

    iii)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-staternes medlemmer af tilsynsrådet har i henhold til artikel 40, stk. 1, litra b), ret til at deltage i drøftelser i tilsynsrådet vedrørende individuelle finansielle institutioner.«

    u)

    I artikel 57, stk. 2, indsættes følgende ord efter ordet »medlemsstat«:

    »samt en repræsentant på højt niveau for den relevante kompetente myndighed fra hver EFTA-stat og en repræsentant for EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    v)

    I artikel 60, stk. 4, indsættes følgende afsnit:

    »Hvis klagen vedrører en afgørelse, som myndigheden har vedtaget i henhold til artikel 19, sammenholdt med artikel 20, alt efter omstændighederne, i et tilfælde, hvor tvisten også involverer de kompetente myndigheder i en eller flere EFTA-stater, opfordrer klagenævnet den involverede kompetente EFTA-myndighed til at fremsætte sine bemærkninger til meddelelser fra parterne i klagesagen inden for nærmere fastsatte tidsfrister. Den involverede kompetente EFTA-myndighed har ret til at fremlægge sine synspunkter mundtligt.«

    w)

    I artikel 62, stk. 1, litra a), tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA's nationale offentlige myndigheder bidrager finansielt til myndighedens budget i overensstemmelse med dette litra.

    Med henblik på at fastlægge de obligatoriske bidrag fra EFTA's nationale offentlige myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med finansielle institutioner i henhold til dette litra, vægtes hver EFTA-stat som følger:

     

    Island: 2

     

    Liechtenstein: 1

     

    Norge: 7«.

    x)

    I artikel 67 tilføjes følgende:

    »EFTA-staterne anvender på myndigheden og dens personale protokol (nr. 7) vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til TEUF.«

    y)

    I artikel 68 tilføjes følgende stykke:

    »5.   Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), og artikel 82, stk. 3, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte kan statsborgere i EFTA-staterne, der råder over deres fulde borgerrettigheder, ansættes på kontrakt af myndighedens administrerende direktør.

    Uanset artikel 12, stk. 2, litra e), artikel 82, stk. 3, litra e), og artikel 85, stk. 3, i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte betragter myndigheden for så vidt angår dens personale sprogene omhandlet i EØS-aftalens artikel 129, stk. 1, som sprog i Unionen i henhold til artikel 55, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union.«

    z)

    I artikel 72 tilføjes følgende stykke:

    »4.   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter finder ved anvendelsen af forordningen anvendelse på de kompetente myndigheder i EFTA-staterne for så vidt angår dokumenter udarbejdet af myndigheden.««

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 1094/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    De kontraherende parter tager de rammer, der er fastlagt i henhold til denne afgørelse og afgørelse nr. …/… [ESRB], nr. …/… [EBA] og nr. …/… [ESMA], op til fornyet behandling senest inden udgangen af året [fem år efter nærværende afgørelses ikrafttræden] for at sikre, at rammerne fortsat sikrer en effektiv og ensartet anvendelse af fælles regler og tilsyn i hele EØS.

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft den … eller dagen efter den sidste meddelelse i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1, hvis denne dag falder senere (*).

    Artikel 5

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 48.

    (2)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (*)  [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    De kontraherende parters fælles erklæring

    til afgørelse nr. […], hvorved forordning (EU) nr. 1094/2010 indarbejdes i EØS-aftalen

    [til vedtagelse sammen med afgørelsen og offentliggørelse i EUT]

    I henhold til artikel 1, stk. 6, i forordning (EU) nr. 1094/2010 vil Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), i det følgende benævnt »myndigheden«, handle uafhængigt og objektivt og udelukkende i Unionens interesse. Efter indarbejdelsen af denne forordning i EØS-aftalen har de kompetente myndigheder i EFTA-staterne samme rettigheder som kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne i myndighedens arbejde, men har ikke stemmeret.

    Derfor, og med fuld respekt af myndighedens uafhængighed, deler de kontraherende parter i EØS-aftalen den opfattelse, at myndigheden, når den handler i henhold til bestemmelserne i EØS-aftalen, handler i fælles interesse for alle de kontraherende parter i EØS-aftalen.


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre hilste i deres konklusioner (2) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen den afbalancerede løsning, som de kontraherende parter har fundet, velkommen i betragtning af strukturen og målsætningerne i EU's forordninger for ESA'erne og i EØS-aftalen og de juridiske og politiske begrænsninger i EU og EØS-EFTA-staterne.

    (3)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til henholdsvis EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter, f.eks. vedtagelse af henstillinger og ikkebindende mægling også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (4)

    For at sikre, at EU's ESA'ers ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens individuelle afgørelser og formelle udtalelser rettet til en eller flere individuelle af EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatører blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af EU's relevante ESA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed.

    (5)

    Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som konklusionerne afspejler, og den bør derfor fortolkes i overensstemmelse med de principper, som konklusionerne repræsenterer.

    (6)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 31h (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1094/2010) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »31i.

    32010 R 1095: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 af 24. november 2010 om oprettelse af en europæisk tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), om ændring af afgørelse nr. 716/2009/EF og om ophævelse af Kommissionens afgørelse 2009/77/EF (EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    De kompetente myndigheder i EFTA-staterne og EFTA-Tilsynsmyndigheden har samme rettigheder og forpligtelser som de kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne i det arbejde, der udføres af Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), i det følgende benævnt »myndigheden«, dens tilsynsråd og alle myndighedens forberedende organer, herunder interne udvalg og paneler, i henhold til bestemmelserne i denne aftale, men har ikke stemmeret.

    Uden at artikel 108 og 109 derved tilsidesættes, har myndigheden ret til at deltage i arbejdet i EFTA-Tilsynsmyndigheden og dens forberedende organer, når EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår EFTA-staterne udfører myndighedens funktioner som fastsat i denne aftale, men har ikke stemmeret.

    Forretningsordenen for myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden skal sikre den fulde virkning af deres deltagelse, samt EFTA-staternes kompetente myndigheders deltagelse, i hinandens arbejde som fastsat i denne aftale.

    b)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    c)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, finder den interne forretningsorden for myndigheden tilsvarende anvendelse for så vidt angår spørgsmål vedrørende EFTA's kompetente myndigheder og deltagere på det finansielle marked. Navnlig er udarbejdelsen af udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden genstand for de samme interne procedurer som udarbejdelsen af vedtagne afgørelser om lignende spørgsmål vedrørende EU-medlemsstaterne, herunder deres kompetente myndigheder og deltagere på det finansielle marked.

    d)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af forordningen, navnlig før de gennemfører foranstaltninger.

    I tilfælde af uenighed mellem den kompetente myndighed og EFTA-Tilsynsmyndigheden vedrørende forvaltningen af forordningens bestemmelser indkalder formanden for myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium uden unødig forsinkelse til et møde for at nå til enighed under hensyntagen til, hvor meget sagen haster. Hvis der ikke opnås enighed, kan formanden for myndigheden eller EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium anmode de kontraherende parter om at indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg, som behandler den i overensstemmelse med denne aftales artikel 111, der finder tilsvarende anvendelse. I overensstemmelse med artikel 2 i Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 1/94 af 8. februar 1994 om fastsættelse af Det Blandede EØS-Udvalgs forretningsorden (EFT L 85 af 30.3.1994, s. 60) kan en kontraherende part anmode om øjeblikkelig afholdelse af møder i hastetilfælde. Uanset dette afsnit kan en kontraherende part til enhver tid indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg på eget initiativ i overensstemmelse med denne aftales artikel 5 eller 111.

    e)

    Henvisninger til andre retsakter i forordningen finder anvendelse i det omfang og i den form, disse retsakter indarbejdes i denne aftale.

    f)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses artikel 1, stk. 4, således:

    »Bestemmelserne i denne forordning berører ikke EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser, navnlig i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol, til at sikre efterlevelse af EØS-aftalen eller den nævnte aftale.«

    g)

    I artikel 9, stk. 5:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »Myndigheden« i første afsnit som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses andet og tredje afsnit således:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden tager den i de to første afsnit omhandlede afgørelse op til fornyet behandling med passende mellemrum og mindst hver tredje måned. Såfremt afgørelsen ikke forlænges efter en periode på tre måneder, ophører den automatisk.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden underetter snarest muligt efter vedtagelsen af den i de to første afsnit omhandlede afgørelse myndigheden om ophørsdatoen. I god tid inden ophøret af den i tredje afsnit omhandlede frist på tre måneder forelægger myndigheden sine konklusioner for EFTA-Tilsynsmyndigheden, om nødvendigt ledsaget af et udkast. EFTA-Tilsynsmyndigheden kan underrette myndigheden om enhver udvikling, som den anser for relevant for den fornyede behandling.

    En EFTA-stat kan anmode EFTA-Tilsynsmyndigheden om at genoverveje sin afgørelse. EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender denne anmodning til myndigheden. I så fald overvejer myndigheden i overensstemmelse med proceduren i artikel 44, stk. 1, andet afsnit, at udarbejde et nyt udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    Hvis myndigheden ændrer eller tilbagekalder en afgørelse, der er parallel med afgørelsen truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden, udarbejder myndigheden uden unødig forsinkelse et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    h)

    I artikel 16, stk. 4, indsættes ordene »EFTA-staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    i)

    I artikel 17:

    i)

    Ordet »EU-retten« læses som »EØS-aftalen«.

    ii)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    iii)

    I stk. 2 indsættes ordene »EFTA-staternes Stående Udvalg og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »Kommissionen«.

    iv)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit:

    »Når myndigheden undersøger en påstået overtrædelse eller manglende anvendelse af EØS-aftalen med hensyn til en kompetent myndighed i en EFTA-stat, underretter den EFTA-Tilsynsmyndigheden om karakteren af og formålet med undersøgelsen og giver den derefter regelmæssigt de ajourførte oplysninger, som er nødvendige for, at EFTA-Tilsynsmyndigheden kan udføre sine opgaver i henhold til stk. 4 og 6.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, andet afsnit, således:

    »Den kompetente myndighed underretter senest ti arbejdsdage efter modtagelsen af henstillingen myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden om de skridt, den har taget eller agter at tage for at sikre efterlevelse af EØS-aftalen.«

    vi)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 4 og 5 således:

    »4.   Har den kompetente myndighed ikke bragt sine forhold i overensstemmelse med EØS-aftalen senest en måned efter modtagelsen af myndighedens henstilling, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden afgive en formel udtalelse, hvorved den kræver, at den kompetente myndighed tager de nødvendige skridt til at efterleve EØS-aftalen. EFTA-Tilsynsmyndigheden tager i sin formelle udtalelse hensyn til myndighedens henstilling.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden afgiver en sådan formel udtalelse senest tre måneder efter vedtagelsen af henstillingen. EFTA-Tilsynsmyndigheden kan forlænge denne frist med en måned.

    Formelle udtalelser afgivet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    De kompetente myndigheder giver myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden alle nødvendige oplysninger.

    5.   Den kompetente myndighed underretter senest ti arbejdsdage efter modtagelsen af den i stk. 4 omhandlede formelle udtalelse myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden om de skridt, den har taget eller agter at tage for at efterkomme denne formelle udtalelse.«

    vii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 6, første afsnit, som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«, og ordet »myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    viii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 6, andet afsnit, således:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    ix)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 8 således:

    »8.   EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør årligt oplysninger om, hvilke kompetente myndigheder og deltagere på det finansielle marked i EFTA-staterne der ikke har efterlevet de i stk. 4 og 6 omhandlede formelle udtalelser eller afgørelser.«

    j)

    I artikel 18:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »myndigheden« i stk. 3 og 4 som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 og 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 4 som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«.

    k)

    I artikel 19:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 indsættes ordene »i EU-medlemsstaterne« efter ordene »bindende virkning for de pågældende kompetente myndigheder«.

    iii)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis udelukkende kompetente myndigheder i EFTA-staterne er berørt, og hvis disse myndigheder ikke når til enighed under forligsfasen, jf. stk. 2, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden med bindende virkning for de berørte kompetente myndigheder vedtage en afgørelse, hvorved den pålægger dem at tage eller undlade at tage specifikke skridt til at bilægge sagen for at sikre overholdelse af EØS-aftalen.

    Hvis kompetente myndigheder i en eller flere EU-medlemsstater og en eller flere EFTA-stater er berørt, og hvis disse myndigheder ikke når til enighed under forligsfasen, jf. stk. 2, kan myndigheden og EFTA-Tilsynsmyndigheden med bindende virkning for de berørte kompetente myndigheder vedtage en afgørelse, hvorved de pålægger dem at tage eller undlade at tage specifikke skridt til at bilægge sagen for at sikre overholdelse af EØS-aftalen.

    Afgørelser truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iv)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordene »uden at dette i øvrigt indskrænker Kommissionens beføjelser i henhold til artikel 258 i TEUF« i stk. 4 som »uden at dette i øvrigt indskrænker EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser i henhold til artikel 31 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«, ordet »myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«, og ordet »EU-retten« læses som »EØS-aftalen«.

    v)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Afgørelser vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    l)

    I artikel 20 tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis udelukkende kompetente myndigheder i EFTA-staterne er berørt, kan EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtage en afgørelse i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3 og 4.

    Hvis kompetente myndigheder i en eller flere EU-medlemsstater og en eller flere EFTA-stater er berørt, kan myndigheden henholdsvis EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtage en afgørelse i overensstemmelse med artikel 19, stk. 3 og 4.

    Afgørelser vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtages uden unødig forsinkelse på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden, Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) og/eller Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), alt efter hvad der er relevant, på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden. Myndigheden, Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Banktilsynsmyndighed) og Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Tilsynsmyndighed for Forsikrings- og Arbejdsmarkedspensionsordninger), alt efter hvad der er relevant, når frem til fælles holdninger, jf. artikel 56, og vedtager afgørelserne og/eller udkastene parallelt.«

    m)

    I artikel 21, stk. 4, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    n)

    I artikel 22, stk. 4, og artikel 34, stk. 1, indsættes ordene »EFTA-Tilsynsmyndigheden eller EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordene »Europa-Parlamentet, Rådet eller Kommissionen«.

    o)

    I artikel 35, stk. 5, finder ordene »til den nationale centralbank« ikke anvendelse for Liechtenstein.

    p)

    I artikel 38 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Ordene »myndigheden«, »myndigheden og Kommissionen«, »myndigheden, Kommissionen« og »Kommissionen og myndigheden« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    Ordet »Rådet« læses som »EFTA-staternes Stående Udvalg«.

    iii)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit efter fjerde afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra det pågældende EFTA-land til myndigheden og Kommissionen. EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse om at fastholde, ændre eller tilbagekalde en afgørelse træffes på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    iv)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit efter tredje afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra EFTA-staten til myndigheden, Kommissionen og Rådet.«

    v)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit efter første afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse meddelelsen fra EFTA-staten til myndigheden, Kommissionen og Rådet.«

    vi)

    Følgende stykke tilføjes:

    »6.   Når en afgørelse i en sag, der falder ind under artikel 19, stk. 3, sammenholdt med artikel 20, alt efter omstændighederne, og som vedrører en tvist, der involverer de kompetente myndigheder i en eller flere EFTA-stater, suspenderes eller ophæves i medfør af denne artikel, suspenderes eller ophæves ligeledes enhver parallel afgørelse vedtaget af EFTA-Tilsynsmyndigheden i den pågældende sag.

    Når myndigheden i sådanne tilfælde ændrer eller tilbagekalder sin afgørelse, udarbejder myndigheden uden unødig forsinkelse et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    q)

    I artikel 39:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Når myndigheden udarbejder et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med denne forordning, underretter myndigheden EFTA-Tilsynsmyndigheden og fastsætter en frist, inden for hvilken EFTA-Tilsynsmyndigheden kan give enhver fysisk eller juridisk person, herunder en kompetent myndighed, som er adressat for den afgørelse, der skal træffes, mulighed for at udtale sig om spørgsmålet under fuld hensyntagen til, hvor meget sagen haster, dens kompleksitet og potentielle konsekvenser.«

    ii)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »Har EFTA-Tilsynsmyndigheden vedtaget en afgørelse i henhold til artikel 18, stk. 3 eller 4, tager den afgørelsen op til fornyet overvejelse med passende mellemrum. EFTA-Tilsynsmyndigheden underretter myndigheden om kommende fornyet behandling og om enhver udvikling, som har relevans for den fornyede behandling.

    EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse om at ændre eller tilbagekalde en afgørelse træffes på grundlag af udkast udarbejdet af myndigheden. I god tid inden en påtænkt revision forelægger myndigheden sine konklusioner for EFTA-Tilsynsmyndigheden, om nødvendigt ledsaget af et udkast.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne indsættes i stk. 5 ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »myndigheden«.

    r)

    I artikel 40, stk. 1:

    i)

    I litra b) indsættes følgende efter ordet »medlemsstaterne«:

    »og, uden stemmeret, lederne af de nationale offentlige myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med deltagere på det finansielle marked i hver af EFTA-staterne«.

    ii)

    I litra e) indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »tilsynsmyndigheder«.

    s)

    I artikel 43:

    i)

    I stk. 2 indsættes ordene », udarbejder udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »afgørelser«.

    ii)

    I stk. 4 og 6 indsættes ordene », EFTA-Tilsynsmyndigheden, EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »Rådet«.

    t)

    I artikel 44:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Dette stykke finder tilsvarende anvendelse i tilfælde af udkast udarbejdet til EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til de respektive bestemmelser i denne forordning.«

    ii)

    I stk. 4 indsættes ordene »samt repræsentanten for EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »den administrerende direktør«.

    iii)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-staternes medlemmer af tilsynsrådet i henhold til artikel 40, stk. 1, litra b), har ret til at deltage i drøftelser i tilsynsrådet vedrørende individuelle deltagere på det finansielle marked.«

    u)

    I artikel 57, stk. 2, indsættes følgende ord efter ordet »medlemsstat«:

    »samt en repræsentant på højt niveau for den relevante kompetente myndighed fra hver EFTA-stat og en repræsentant for EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    v)

    I artikel 60, stk. 4, tilføjes følgende afsnit:

    »Hvis klagen vedrører en afgørelse fra myndigheden vedtaget i henhold til artikel 19, sammenholdt med artikel 20, alt efter omstændighederne, i et tilfælde, hvor tvisten også involverer de kompetente myndigheder i en eller flere EFTA-stater, opfordrer klagenævnet den involverede kompetente EFTA-myndighed til at fremsætte sine bemærkninger til meddelelser fra parterne i klagesagen inden for nærmere fastsatte tidsfrister. Den involverede kompetente EFTA-myndighed har ret til at fremlægge sine synspunkter mundtligt.«

    w)

    I artikel 62, stk. 1, litra a), tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA's nationale offentlige myndigheder bidrager finansielt til myndighedens budget i overensstemmelse med dette litra.

    Med henblik på at fastlægge de obligatoriske bidrag fra EFTA's nationale offentlige myndigheder, der er ansvarlige for tilsynet med deltagere på det finansielle marked i henhold til dette litra, vægtes hver EFTA-stat som følger:

     

    Island: 2

     

    Liechtenstein: 1

     

    Norge: 7«.

    x)

    I artikel 67 tilføjes følgende:

    »EFTA-staterne anvender på myndigheden og dens personale protokol (nr. 7) vedrørende Den Europæiske Unions privilegier og immuniteter, der er knyttet som bilag til traktaten om Den Europæiske Union og til TEUF.«

    y)

    I artikel 68 tilføjes følgende stykke:

    »5.   Uanset artikel 12, stk. 2, litra a), og artikel 82, stk. 3, litra a), i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte kan statsborgere i EFTA-staterne, der råder over deres fulde borgerrettigheder, ansættes på kontrakt af myndighedens administrerende direktør.

    Uanset artikel 12, stk. 2, litra e), artikel 82, stk. 3, litra e), og artikel 85, stk. 3, i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte betragter myndigheden for så vidt angår dens personale sprogene omhandlet i EØS-aftalens artikel 129, stk. 1, som sprog i Unionen i henhold til artikel 55, stk. 1, i traktaten om Den Europæiske Union.«

    z)

    I artikel 72 tilføjes følgende stykke:

    »4.   Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1049/2001 af 30. maj 2001 om aktindsigt i Europa-Parlamentets, Rådets og Kommissionens dokumenter finder ved anvendelsen af forordningen anvendelse på de kompetente myndigheder i EFTA-staterne for så vidt angår dokumenter udarbejdet af myndigheden.««

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 1095/2010, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    De kontraherende parter tager de rammer, der er fastlagt i henhold til denne afgørelse og afgørelse nr. …/… [ESRB], nr..…/… [EBA] og nr. …/… [EIOPA], op til fornyet behandling senest inden udgangen af året [fem år efter nærværende afgørelses ikrafttræden] for at sikre, at rammerne fortsat sikrer en effektiv og ensartet anvendelse af fælles regler og tilsyn i hele EØS.

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft den … eller dagen efter den sidste meddelelse i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1, hvis denne dag falder senere (*).

    Artikel 5

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84.

    (2)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    De kontraherende parters fælles erklæring

    til afgørelse nr. […], hvorved forordning (EU) nr. 1095/2010 indarbejdes i EØS-aftalen

    [til vedtagelse sammen med afgørelsen og offentliggørelse i EUT]

    I henhold til artikel 1, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1095/2010 skal Den Europæiske Tilsynsmyndighed (Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed), i det følgende benævnt »myndigheden«, handle uafhængigt og objektivt og udelukkende i Unionens interesse. Efter indarbejdelsen af denne forordning i EØS-aftalen har de kompetente myndigheder i EFTA-staterne samme rettigheder som kompetente myndigheder i EU-medlemsstaterne i myndighedens arbejde, men har ikke stemmeret.

    Derfor, og med fuld respekt af myndighedens uafhængighed, deler de kontraherende parter i EØS-aftalen den opfattelse, at myndigheden, når den handler i henhold til bestemmelserne i EØS-aftalen, handler i fælles interesse for alle de kontraherende parter i EØS-aftalen.


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 231/2013 af 19. december 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår undtagelser, generelle vilkår for drift, depositarer, gearing, gennemsigtighed og tilsyn (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (3)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 694/2014 af 17. december 2013 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til bestemmelse af typer af forvaltere af alternative investeringsfonde (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (4)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/514 af 18. december 2014 om de oplysninger, der af de kompetente myndigheder skal fremlægges for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed i henhold til artikel 67, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (4) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (5)

    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 447/2013 af 15. maj 2013 om indførelse af en procedure for FAIF'er, der vælger at være omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (5) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (6)

    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 448/2013 af 15. maj 2013 om indførelse af en procedure for bestemmelse af referencemedlemsstat for ikke-EU-FAIF'er i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (6) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (7)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede i deres konklusioner (7) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til henholdsvis EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter, f.eks. vedtagelse af henstillinger og ikkebindende mægling også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (8)

    I direktiv 2011/61/EU angives det, i hvilke tilfælde Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) midlertidigt kan forbyde eller begrænse visse finansielle aktiviteter, og der fastsættes betingelser herfor, jf. artikel 9, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (8). Med henblik på EØS-aftalen skal disse beføjelser udøves af EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår EFTA-staterne, jf. punkt 31i i bilag IX til EØS-aftalen og på de deri fastsatte betingelser. For at sikre, at ESMA's ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelser blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af ESMA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed. Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som kom til udtryk i konklusionerne af 14. oktober 2014.

    (9)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 31bac (Kommissionens forordning (EF) nr. 1287/2006) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »31bb.

    32011 L 0061: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU af 8. juni 2011 om forvaltere af alternative investeringsfonde og om ændring af direktiv 2003/41/EF og 2009/65/EF samt forordning (EF) nr. 1060/2009 og (EU) nr. 1095/2010 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).

    Direktivets bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i direktivet også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    b)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af direktivet, navnlig før de gennemfører foranstaltninger.

    c)

    Henvisninger til andre retsakter i direktivet finder anvendelse i det omfang og i den form, disse retsakter indarbejdes i denne aftale.

    d)

    Henvisninger i direktivet til ESMA's beføjelser i henhold til artikel 19 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 forstås, i de tilfælde, som er omhandlet i og i overensstemmelse med punkt 31i i dette bilag, som henvisninger til EFTA-Tilsynsmyndighedens beføjelser for så vidt angår EFTA-staterne.

    e)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses artikel 4, stk. 1, litra an), således:

    »»securitisationsenheder med særligt formål«: enheder, hvis eneste formål er at udføre en securitisation eller securitisationer som defineret nedenfor, og andre passende aktiviteter med henblik på at opfylde dette formål.

    I dette direktiv forstås ved »securitisation« en transaktion eller ordning, hvorved en enhed, der er adskilt fra den oprindelige udsteder eller forsikrings- eller genforsikringsselskabet, og som er oprettet med det formål at tjene eller tjener transaktionen eller ordningen, udsteder finansieringsinstrumenter til investorer, og en eller flere af følgende situationer er tilfældet:

    a)

    et aktiv eller en pulje af aktiver, eller en del heraf, overdrages til en enhed, der er adskilt fra den oprindelige udsteder, og som er oprettet med det formål eller tjener formålet med transaktionen eller ordningen, enten ved overdragelse af ejendomsret til eller ejerinteresse i disse aktiver fra den oprindelige udsteder eller gennem indirekte deltagelse

    b)

    kreditrisikoen ved et aktiv eller en pulje af aktiver eller en del heraf overføres ved brug af kreditderivater, garantier eller en tilsvarende ordning til investorerne i finansieringsinstrumenterne udstedt af en enhed, der er adskilt fra den oprindelige udsteder, og som er oprettet med det formål eller tjener formålet med transaktionen eller ordningen

    c)

    forsikringsrisici overføres fra et forsikrings- eller genforsikringsselskab til en adskilt enhed, som er oprettet med det formål eller tjener formålet med transaktionen eller ordningen, hvorved enheden finansierer sin dækning af sådanne risici udelukkende ved udstedelsen af finansieringsinstrumenter, og tilbagebetalingsrettighederne for investorerne i disse finansieringsinstrumenter er efterstillet de genforsikringsforpligtelser, der gælder for enheden.

    Hvor sådanne finansieringsinstrumenter udstedes, repræsenterer de ikke den oprindelige udsteders eller forsikrings- eller genforsikringsselskabets betalingsforpligtelser.«

    f)

    I artikel 7, stk. 5, tilføjes følgende afsnit:

    »ESMA medtager i det centrale offentlige register omhandlet i andet afsnit og på de samme betingelser oplysninger om FAIF'er, der er godkendt af de kompetente myndigheder i en EFTA-stat i henhold til dette direktiv, AIF'er, der forvaltes og/eller markedsføres i EØS af sådanne FAIF'er, og den kompetente myndighed for hver af disse FAIF'er.«

    g)

    I artikel 9, stk. 6, artikel 21, stk. 6, litra b), artikel 21, stk. 7, og artikel 21, stk. 17, litra b), ændres ordene »EU-lovgivningen« respektive »EU-retten« til ordet »EØS-aftalen«.

    h)

    I artikel 21, stk. 3, litra c), læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »den 21. juli 2011« som »datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    i)

    I artikel 43:

    i)

    I stk. 1 læses ordene »EU-retsakter« som »instrumenter, der finder anvendelse i henhold til EØS-aftalen«.

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »den 22. juli 2014« som »datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    j)

    I artikel 47:

    i)

    I stk. 1, andet afsnit, og i stk. 2, 8 og 10 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 3 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 4, 5 og 9 som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iv)

    I stk. 7 tilføjes følgende afsnit:

    »I sager vedrørende EFTA-staterne rådfører ESMA sig, inden den udarbejder et udkast til afgørelse i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1095/2010, i fornødent omfang med ESRB og andre relevante myndigheder med henblik på, at EFTA-Tilsynsmyndigheden træffer en afgørelse i henhold til stk. 4. Den fremsender de modtagne bemærkninger til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    k)

    I artikel 50 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 4, første afsnit, indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »hinanden«.

    l)

    I artikel 61 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »den 22. juli 2013« og »den 22. juli 2017« som »18 måneder efter datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    31bba.

    32013 R 0231: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 231/2013 af 19. december 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår undtagelser, generelle vilkår for drift, depositarer, gearing, gennemsigtighed og tilsyn (EUT L 83 af 22.3.2013, s. 1).

    Den delegerede forordnings bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal henvisninger til »EU-medlemsstater« og »kompetente myndigheder i Unionen« forstås således, at de ud over deres betydning i den delegerede forordning også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    b)

    I artikel 15, 84, 86 og 99 ændres ordet »EU-retten« til ordet »EØS-aftalen«.

    c)

    I artikel 55 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »den 1. januar 2011« som »datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«, og ordene »den 31. december 2014« læses som »tolv måneder efter datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    d)

    I artikel 114, stk. 3, ændres ordet »EU-lovgivning« til ordene »lovgivning, der finder anvendelse i henhold til EØS-aftalen«.

    31bbb.

    32013 R 0447: Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 447/2013 af 15. maj 2013 om indførelse af en procedure for FAIF'er, der vælger at være omfattet af Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 132 af 16.5.2013, s. 1).

    31bbc.

    32013 R 0448: Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 448/2013 af 15. maj 2013 om indførelse af en procedure for bestemmelse af referencemedlemsstat for ikke-EU-FAIF'er i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 132 af 16.5.2013, s. 3).

    Gennemførelsesforordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasning:

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    31bbd.

    32014 R 0694: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 694/2014 af 17. december 2013 om supplerende regler til Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder til bestemmelse af typer af forvaltere af alternative investeringsfonde (EUT L 183 af 24.6.2014, s. 18).

    31bbe.

    32015 R 0514: Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/514 af 18. december 2014 om de oplysninger, der af de kompetente myndigheder skal fremlægges for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed i henhold til artikel 67, stk. 3, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU (EUT L 82 af 27.3.2015, s. 5).

    Den delegerede forordnings bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasning:

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i den delegerede forordning også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.«

    Artikel 2

    I bilag IX til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

    1.

    Følgende tilføjes i punkt 30 (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2009/65/EF), 31eb (Europa-Parlamentets og Rådet forordning (EU) nr. 1060/2009) og 31i (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010):

    », som ændret ved:

    32011 L 0061: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EF af 8. juni 2011 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).«

    2.

    Følgende led tilføjes i punkt 31d (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2003/41/EF):

    »—

    32011 L 0061: Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EF af 8. juni 2011 (EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1).«

    Artikel 3

    Den islandske og den norske udgave af direktiv nr. 2011/61/EU, delegeret forordning (EU) nr. 231/2013, (EU) nr. 694/2014 og (EU) nr. 2015/514 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 447/2013 og (EU) nr. 448/2013, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 4

    Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*), eller på dagen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … (9) [om indarbejdelse af ESMA-forordningen (EU) nr. 1095/2010], hvis denne dato falder senere.

    Artikel 5

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 174 af 1.7.2011, s. 1.

    (2)  EUT L 83 af 22.3.2013, s. 1.

    (3)  EUT L 183 af 24.6.2014, s. 18.

    (4)  EUT L 82 af 27.3.2015, s. 5.

    (5)  EUT L 132 af 16.5.2013, s. 1.

    (6)  EUT L 132 af 16.5.2013, s. 3.

    (7)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (8)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84.

    (*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    (9)  EUT L ….


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 af 14. marts 2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 826/2012 af 29. juni 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for meddelelses- og offentliggørelseskrav vedrørende korte nettopositioner, de oplysninger, som skal indgives til Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed om korte nettopositioner, og metoden til beregning af omsætningen for at fastslå, hvilke aktier der er fritaget (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (3)

    Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 827/2012 af 29. juni 2012 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende fremgangsmåden for offentliggørelse af nettopositioner i aktier, formatet for oplysninger, som skal indgives til Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed vedrørende korte nettopositioner, typer af aftaler, ordninger og foranstaltninger for i tilstrækkelig grad at sikre, at aktier eller statsobligationer er til rådighed for afvikling, og datoen og perioden for bestemmelse af det primære handelssystem for en aktie i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (4)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 918/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps med hensyn til definitioner, beregning af korte nettopositioner, dækkede credit default swaps på statsobligationer, meddelelsestærskler, likviditetstærskler for suspension af begrænsninger, betydelige fald i værdien for finansielle instrumenter og negative hændelser (4) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (5)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 919/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådet forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for metoden til beregning af faldet i værdien af likvide aktier og andre finansielle instrumenter (5) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (6)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/97 af 17. oktober 2014 om berigtigelse af delegeret forordning (EU) nr. 918/2012 for så vidt angår meddelelse om betydelige korte nettopositioner i statsobligationer (6) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (7)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede i deres konklusioner (7) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til henholdsvis EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (8)

    I forordning (EU) nr. 236/2012 angives det, i hvilke tilfælde Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) midlertidigt kan forbyde eller begrænse visse finansielle aktiviteter, og der fastsættes betingelser herfor, jf. artikel 9, stk. 5, i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (8). Med henblik på EØS-aftalen skal disse beføjelser udøves af EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår EFTA-staterne, jf. punkt 31i i bilag IX til EØS-aftalen og på de deri fastsatte betingelser. For at sikre, at ESMA's ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelser blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af ESMA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed. Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som kom til udtryk i konklusionerne af 14. oktober 2014.

    (9)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 29e (Kommissionens forordning (EF) nr. 1569/2007) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »29f.

    32012 R 0236: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 af 14. marts 2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (EUT L 86 af 24.3.2012, s. 1).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    b)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af forordningen, navnlig før de gennemfører foranstaltninger.

    c)

    I artikel 23, stk. 4, tredje afsnit, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    d)

    I artikel 28:

    i)

    I stk. 1, første afsnit, indsættes ordene »eller, for så vidt angår EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 1, andet afsnit, i stk. 2, 3, 5, 6, 8, 10 og 11 og i stk. 7, litra b), indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    iii)

    I stk. 3 ændres ordene »uden at afgive den udtalelse, der« til ordene »uden at ESMA afgiver den udtalelse, der«.

    iv)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »I sager vedrørende EFTA-staterne rådfører ESMA sig, inden den udarbejder et udkast til afgørelse i overensstemmelse med artikel 9, stk. 5, i forordning (EU) nr. 1095/2010, med ESRB og, når det er hensigtsmæssigt, andre relevante myndigheder med henblik på, at EFTA-Tilsynsmyndigheden træffer en beslutning i henhold til stk. 1. Den skal fremsende de modtagne bemærkninger til EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    v)

    I stk. 7 læses ordene »eventuelle beslutninger« som »hver af de beslutninger, den har truffet«.

    vi)

    I stk. 7 indsættes ordene »EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør på sit websted meddelelse om hver af dens egne afgørelser om at indføre eller forlænge en foranstaltning som omhandlet i stk. 1. Der offentliggøres en henvisning til EFTA-Tilsynsmyndighedens offentliggørelse af meddelelsen på ESMA's websted« efter ordene »stk. 1«.

    vii)

    I stk. 9 indsættes ordene »eller, for så vidt angår foranstaltninger truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden, når meddelelsen offentliggøres på EFTA-Tilsynsmyndighedens websted« efter ordene »ESMA's websted«.

    e)

    I artikel 31 indsættes ordene », EFTA-staternes Stående Udvalg« efter ordet »myndigheder«.

    f)

    I artikel 32 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    g)

    I artikel 36 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    h)

    I artikel 37, stk. 3, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordene »når ESMA«.

    i)

    I artikel 46 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Stk. 1 finder ikke anvendelse.

    ii)

    I stk. 2 læses ordene »den 25. marts 2012« som »datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    29fa.

    32012 R 0826: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 826/2012 af 29. juni 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for meddelelses- og offentliggørelseskrav vedrørende korte nettopositioner, de oplysninger, som skal indgives til Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed om korte nettopositioner, og metoden til beregning af omsætningen for at fastslå, hvilke aktier der er fritaget (EUT L 251 af 18.9.2012, s. 1).

    29fb.

    32012 R 0827: Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 827/2012 af 29. juni 2012 om gennemførelsesmæssige tekniske standarder vedrørende fremgangsmåden for offentliggørelse af nettopositioner i aktier, formatet for oplysninger, som skal indgives til Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed vedrørende korte nettopositioner, typer af aftaler, ordninger og foranstaltninger for i tilstrækkelig grad at sikre, at aktier eller statsobligationer er til rådighed for afvikling, og datoen og perioden for bestemmelse af det primære handelssystem for en aktie i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps (EUT L 251 af 18.9.2012, s. 11).

    29fc.

    32012 R 0918: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 918/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps med hensyn til definitioner, beregning af korte nettopositioner, dækkede credit default swaps på statsobligationer, meddelelsestærskler, likviditetstærskler for suspension af begrænsninger, betydelige fald i værdien for finansielle instrumenter og negative hændelser (EUT L 274 af 9.10.2012, s. 1), som ændret ved:

    32015 R 0097: Kommissionens delegerede forordning (EU) 2015/97 af 17. oktober 2014 (EUT L 16 af 23.1.2015, s. 22).

    29fd.

    32012 R 0919: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 919/2012 af 5. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådet forordning (EU) nr. 236/2012 om short selling og visse aspekter af credit default swaps for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for metoden til beregning af faldet i værdien af likvide aktier og andre finansielle instrumenter (EUT L 274 af 9.10.2012, s. 16).«

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 236/2012 og delegeret forordning (EU) nr. 826/2012, (EU) nr. 918/2012, (EU) nr. 919/2012 og (EU) 2015/97 og gennemførelsesforordning (EU) nr. 827/2012, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*), eller på dagen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … (9) [om indarbejdelse af ESMA-forordningen (EU) nr. 1095/2010], hvis denne dato falder senere.

    Artikel 4

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 86 af 24.3.2012, s. 1.

    (2)  EUT L 251 af 18.9.2012, s. 1.

    (3)  EUT L 251 af 18.9.2012, s. 11.

    (4)  EUT L 274 af 9.10.2012, s. 1.

    (5)  EUT L 274 af 9.10.2012, s. 16.

    (6)  EUT L 16 af 23.1.2015, s. 22.

    (7)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (8)  EUT L 331 af 15.12.2010, s. 84.

    (*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    (9)  EUT L ….


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre hilste i deres konklusioner (2) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen den afbalancerede løsning, som de kontraherende parter har fundet, velkommen i betragtning af strukturen og målsætningerne i EU's forordninger for ESA'erne og i EØS-aftalen og de juridiske og politiske begrænsninger i EU og EØS-EFTA-staterne.

    (3)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til henholdsvis EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter, også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (4)

    For at sikre, at EU's ESA'ers ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens individuelle afgørelser og formelle udtalelser rettet til en eller flere individuelle af EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatører blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af EU's relevante ESA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed. Disse principper vil navnlig finde anvendelse på ESMA's direkte tilsyn med transaktionsregistre.

    (5)

    Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som konklusionerne afspejler, og den bør derfor fortolkes i overensstemmelse med de principper, som konklusionerne repræsenterer.

    (6)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    I bilag IX til EØS-aftalen foretages følgende ændringer:

    1.

    Følgende led tilføjes i punkt 16b (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 98/26/EF):

    »—

    32012 R 0648: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).«

    2.

    Følgende punkt indsættes efter punkt 31bb (Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/61/EU):

    »31bc.

    32012 R 0648: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 648/2012 af 4. juli 2012 om OTC-derivater, centrale modparter og transaktionsregistre (EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)« og »kompetente myndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne og deres kompetente myndigheder.

    b)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af forordningen, navnlig før de gennemfører foranstaltninger. Dette omfatter i særdeleshed pligten til uden unødig forsinkelse at videregive de oplysninger, der er nødvendige for, at hvert af organerne kan udføre sine opgaver i henhold til denne forordning, såsom udarbejdelse af udkast fra ESMA, jf. litra d). Dette omfatter bl.a. oplysninger modtaget af det ene eller det andet organ som følge af ansøgninger om registrering eller svar på anmodninger om oplysninger, der er fremsat til markedsoperatører eller opnået af det ene eller det andet organ i løbet af undersøgelser eller kontrolbesøg på stedet.

    Uden at denne aftales artikel 109 derved tilsidesættes, videregiver ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden enhver ansøgning, oplysning, klage eller anmodning til det andet organ, når ansøgningen, oplysningen, klagen eller anmodningen henhører under dette organs kompetence.

    I tilfælde af uenighed mellem ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden vedrørende forvaltningen af forordningens bestemmelser indkalder formanden for ESMA og EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium uden unødig forsinkelse til et møde for at nå til enighed under hensyntagen til, hvor meget sagen haster. Hvis der ikke opnås enighed, kan formanden for ESMA eller EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium anmode de kontraherende parter om at indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg, som behandler den i overensstemmelse med denne aftales artikel 111, der finder tilsvarende anvendelse. I overensstemmelse med artikel 2 i Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 1/94 af 8. februar 1994 om fastsættelse af Det Blandede EØS-Udvalgs forretningsorden (EFT L 85 af 30.3.1994, s. 60) kan en kontraherende part anmode om øjeblikkelig afholdelse af møder i hastetilfælde. Uanset dette afsnit kan en kontraherende part til enhver tid indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg på eget initiativ i overensstemmelse med denne aftales artikel 5 eller 111.

    c)

    Henvisninger til »medlemmer af ESCB« eller til »centralbanker« skal forstås således, at de over deres betydning i forordningen også omfatter de nationale centralbanker i EFTA-staterne, med undtagelse af Liechtenstein, hvor sådanne henvisninger ikke finder anvendelse.

    d)

    Afgørelser, foreløbige afgørelser, meddelelser, simple anmodninger, tilbagekaldelser af afgørelser og andre foranstaltninger truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 56, stk. 2, artikel 58, stk. 1, artikel 61, stk. 1, artikel 62, stk. 3, artikel 63, stk. 4, artikel 64, stk. 5, artikel 65, stk. 1, artikel 66, stk. 1, artikel 71 og artikel 73, stk. 1, skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af ESMA på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    e)

    I artikel 4, stk. 2, litra a), artikel 7, stk. 5, og artikel 11, stk. 6 og 10, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    f)

    I artikel 6, stk. 2, litra c), indsættes ordene »i Unionen, og, hvor der er forskel, i EFTA-staterne« efter ordene »får virkning«.

    g)

    I artikel 9, stk. 1, og artikel 11, stk. 3, læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »den 16. august 2012« som »datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    h)

    I artikel 12, stk. 2, læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »senest den 17. februar 2013« som »inden for seks måneder efter datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    i)

    I artikel 17:

    i)

    I stk. 4 og stk. 5, første afsnit, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 5 ændres ordet »EU-retten« til ordet »EØS-aftalen«.

    j)

    I artikel 18 og 25 ændres ordet »EU-valutaer« til ordene »officielle valutaer hos de kontraherende parter i EØS-aftalen«.

    k)

    I artikel 55, stk. 1, indsættes ordene »eller, i tilfælde af et transaktionsregister etableret i en EFTA-stat, hos EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    l)

    I artikel 56:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et transaktionsregister etableret i en EFTA-stat, til EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    m)

    I artikel 57 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    n)

    I artikel 58 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    o)

    I artikel 59:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    Stk. 2 affattes således:

    »ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden underretter hinanden og Kommissionen om enhver afgørelse, der træffes i overensstemmelse med stk..«

    p)

    I stk. 60 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    q)

    I artikel 61:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af transaktionsregistre eller tilknyttede tredjeparter, som transaktionsregistrene har outsourcet operationelle funktioner eller aktiviteter til, og som er etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2, 3 og 5 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, litra g), således:

    »oplyse retten til at appellere afgørelsen til EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 36 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    iv)

    I stk. 5 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse de i henhold til denne artikel modtagne oplysninger til ESMA.«

    r)

    I artikel 62:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af at en person, der er genstand for undersøgelse, er etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Embedsmænd og andre personer, som ESMA har bemyndiget, er berettiget til at bistå EFTA-Tilsynsmyndigheden i udførelsen af dens opgaver i henhold til denne artikel og har ret til at deltage i undersøgelser efter anmodning fra ESMA.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 2, 3 og 4 og stk. 6, første og andet punktum, som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iv)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, andet punktum, således:

    »Afgørelsen angiver undersøgelsens genstand og formål, de tvangsbøder, der er foreskrevet i artikel 66, og retten til at få afgørelsen prøvet af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 36 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses i stk. 6, tredje punktum, ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    vi)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 6, fjerde punktum, således:

    »Lovligheden af EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse kan kun prøves af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    s)

    I artikel 63:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af juridiske personer etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse de i henhold til denne artikel opnåede oplysninger til ESMA.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 2-7 og stk. 9, første, andet og tredje punktum, som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iv)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit:

    »Embedsmænd og andre personer, som ESMA har bemyndiget, er berettiget til at bistå EFTA-Tilsynsmyndigheden i udførelsen af dens opgaver i henhold til denne artikel og har ret til at deltage i kontrolbesøg på stedet.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 4, andet punktum, således:

    »Afgørelsen angiver kontrolbesøgets genstand og formål, fastsætter datoen for dets påbegyndelse og oplyser om de tvangsbøder, der er foreskrevet i artikel 66, og om retten til at få prøvet afgørelsen af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 36 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    vi)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses i stk. 9, fjerde punktum, ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    vii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 9, femte punktum, således:

    »Lovligheden af EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse kan kun prøves af EFTA-Domstolen i henhold til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    t)

    I artikel 64:

    i)

    I stk. 1, første punktum, læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »udpeger ESMA en uafhængig efterforskningsembedsmand internt i ESMA til at undersøge sagen« som »udpeger EFTA-Tilsynsmyndigheden en uafhængig efterforskningsembedsmand internt i EFTA-Tilsynsmyndigheden til at undersøge sagen efter høringer med ESMA.«

    ii)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Efterforskningsembedsmanden udpeget af EFTA-Tilsynsmyndigheden må ikke være eller have været direkte eller indirekte inddraget i tilsynet med eller registreringen af det pågældende transaktionsregister og skal udføre sine opgaver uafhængigt af EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium og ESMA's tilsynsråd.«

    iii)

    I stk. 2, 3 og 4 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    iv)

    Stk. 5 læses for så vidt angår EFTA-staterne således:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden afgør på baggrund af dossieret med efterforskningsembedsmandens resultater og, når de berørte personer anmoder herom, efter at have hørt de personer, der er genstand for undersøgelserne i henhold til artikel 67, hvorvidt en eller flere af de overtrædelser, der er omhandlet i bilag I, er blevet begået af de personer, der har været genstand for efterforskning, og træffer i så fald en tilsynsforanstaltning i overensstemmelse med artikel 73 og pålægger en bøde i henhold til artikel 65.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden giver ESMA alle de oplysninger og dokumenter, som er nødvendige for udførelsen af dens forpligtelse i henhold til dette stykke.«

    v)

    I stk. 6 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndighedens« efter ordet »ESMA's«.

    vi)

    I stk. 8 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    u)

    I artikel 65:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et transaktionsregister etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    v)

    I artikel 66:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af at transaktionsregistret eller den pågældende person er etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 4 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    w)

    I artikel 67:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Inden den udarbejder udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 65 og 66, giver ESMA de personer, som proceduren omfatter, lejlighed til at blive hørt om dens resultater. ESMA udarbejder kun udkast på grundlag af resultater, hvortil de personer, der er genstand for proceduren, har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden træffer kun afgørelser i henhold til artikel 65 og 66 på baggrund af resultater, hvortil de personer, der er genstand for proceduren, har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger.«

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    iii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »ESMA's interne forberedende dokumenter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens interne forberedende dokumenter«.

    x)

    I artikel 68:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør også alle de bøder og tvangsbøder, som den har pålagt i medfør af artikel 65 og 66, på de betingelser, der er fastsat i dette stykke, for så vidt angår offentliggørelsen af de bøder og tvangsbøder, som ESMA har pålagt.«

    ii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 3 og 4 som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    I stk. 3 læses for så vidt EFTA-staterne ordene »Europa-Parlamentet, Rådet« som »ESMA og EFTA-staternes Stående Udvalg«.

    iv)

    I stk. 4 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »Domstolen« som »EFTA-Domstolen«.

    v)

    I stk. 5 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-staternes Stående Udvalg fastsætter fordelingen af de bøder og tvangsbøder, der opkræves af EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    y)

    I artikel 71:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et transaktionsregister etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    I stk. 3, andet punktum, indsættes ordene »eller, i tilfælde af et transaktionsregister etableret i en EFTA-stat, for ikke at udarbejde et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden med det formål« efter ordet »tilbage«.

    z)

    I artikel 72, stk. 1, tilføjes følgende afsnit:

    »For så vidt angår transaktionsregistre, der er etableret i en EFTA-stat, opkræver EFTA-Tilsynsmyndigheden gebyrer på samme grundlag som gebyrer, der pålægges andre transaktionsregistre i overensstemmelse med denne forordning og de delegerede retsakter, der er omhandlet i stk. 3.

    De beløb, som EFTA-Tilsynsmyndigheden opkræver i overensstemmelse med dette stykke, skal videregives til ESMA uden unødig forsinkelse.«

    za)

    I artikel 73:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et transaktionsregister etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    I stk. 3 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden underretter uden unødigt ophold det berørte transaktionsregister om enhver afgørelse, som vedtages i henhold til stk. 1, og videregiver den til de kompetente myndigheder og Kommissionen. ESMA offentliggør enhver sådan afgørelse på sit websted senest ti arbejdsdage fra den dato, hvor den blev vedtaget. EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør også enhver af sine egne afgørelser på sit websted senest ti arbejdsdage fra den dato, hvor den blev vedtaget.

    Når ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør en afgørelse truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden som omhandlet i tredje afsnit, offentliggør de også det pågældende transaktionsregisters ret til at få prøvet afgørelsen af EFTA-Domstolen og, hvis det er relevant, det forhold, at der er anlagt en sådan sag, idet de præciserer, at sager, der anlægges for EFTA-Domstolen, ikke har opsættende virkning, og det forhold, at EFTA-domstolen har mulighed for at suspendere anvendelsen af den anfægtede afgørelse i overensstemmelse med artikel 40 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    zb)

    I artikel 74:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« før ordene »delegere specifikke tilsynsopgaver«.

    ii)

    I stk. 2-5 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    iii)

    Følgende stykke tilføjes:

    »6.   Forud for delegationen af en opgave hører EFTA-Tilsynsmyndigheden og ESMA hinanden.«

    zc)

    Artikel 75, stk. 2 og 3, og artikel 76 finder ikke anvendelse.

    zd)

    I artikel 81, stk. 3, for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    I litra f) læses ordene »Unionen, jf. artikel 75« som »den EFTA-stat, hvor det er etableret, om gensidig adgang til og udveksling af oplysninger om derivataftaler opbevaret i transaktionsregistre«.

    ii)

    I litra i) læses ordene »ESMA, jf. artikel 76« som »den EFTA-stat, hvor det er etableret, om adgang til oplysninger om derivataftaler opbevaret i transaktionsregistre i den pågældende EFTA-stat«.

    iii)

    Litra j) læses således:

    »Agenturet for Samarbejde mellem Energireguleringsmyndigheder, med forbehold for indholdet og ikrafttrædelsen af en afgørelse fra Det Blandede EØS-udvalg om indarbejdelse af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 713/2009 af 13. juli 2009 om oprettelse af et agentur for samarbejde mellem energireguleringsmyndigheder«.

    zf)

    I artikel 83 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    zg)

    I artikel 84 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    zh)

    I artikel 87, stk. 2, læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »den 17. august 2014« som »inden for et år fra datoen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse]«.

    zi)

    I artikel 89:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit efter første afsnit:

    »I tre år efter ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-udvalgs afgørelse nr. …/… af … [denne afgørelse] finder den i artikel 4 fastsatte clearingforpligtelse ikke anvendelse på OTC-derivataftaler, der objektivt kan måles at reducere investeringsrisici, der er direkte forbundet med den finansielle solvens for pensionsordninger som defineret i artikel 2, stk. 10, der er etableret i en EFTA-stat. Overgangsperioden gælder også for enheder, der er etableret med det formål at yde kompensation til medlemmer af pensionsordninger i tilfælde af misligholdelse.«

    ii)

    I stk. 3, 5, 6 og 8 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »er blevet vedtaget af Kommissionen« som »vedtaget af Kommissionen finder anvendelse i EØS«.

    iii)

    I stk. 3 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »Det Blandede EØS-udvalgs afgørelser indeholdende« efter ordene »ikrafttrædelsesdatoen for alle«.

    iv)

    I stk. 5 og 6 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »Det Blandede EØS-udvalgs afgørelser indeholdende« efter ordene »ikrafttrædelsesdatoen for«.

    zj)

    I bilag I, del IV, litra a) og c), og bilag II, del I, litra g, og del II, litra c), indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA««.

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 648/2012, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*), eller på dagen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … (3) [om indarbejdelse af ESMA-forordningen (EU) nr. 1095/2010], hvis denne dato falder senere.

    Artikel 4

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 201 af 27.7.2012, s. 1.

    (2)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    (3)  EUT L ….


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 513/2011 af 11. maj 2011 om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 462/2013 af 21. maj 2013 om ændring af forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (3)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre hilste i deres konklusioner (3) af 14. oktober 2014 vedrørende indarbejdelse af EU's forordninger for ESA'erne i EØS-aftalen den afbalancerede løsning, som de kontraherende parter har fundet, velkommen i betragtning af strukturen og målsætningerne i EU's forordninger for ESA'erne og i EØS-aftalen og de juridiske og politiske begrænsninger i EU og EØS-EFTA-staterne.

    (4)

    EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre understregede, at EFTA-Tilsynsmyndigheden i overensstemmelse med EØS-aftalens struktur med to søjler vil træffe afgørelser rettet til markedsoperatørerne i EØS-EFTA-staterne. EU's ESA'er vil få kompetence til at gennemføre foranstaltninger af ikkebindende karakter også over for EØS-EFTA's kompetente myndigheder og markedsoperatører. Høring, koordination eller udveksling af oplysninger mellem EU's ESA'er og EFTA-Tilsynsmyndigheden gennemføres forud for hver parts foranstaltninger.

    (5)

    For at sikre, at EU's ESA'ers ekspertise inddrages i processen, og at der er sammenhæng mellem de to søjler, vil EFTA-Tilsynsmyndighedens individuelle afgørelser og formelle udtalelser rettet til en eller flere individuelle af EØS-EFTA's kompetente myndigheder eller markedsoperatører blive vedtaget på grundlag af udkast udarbejdet af EU's relevante ESA. Herigennem bevares hovedfordelene ved, at tilsynet føres af en fælles myndighed. Disse principper vil navnlig finde anvendelse på ESMA's direkte tilsyn med kreditvurderingsbureauer.

    (6)

    Det er de kontraherende parters fælles forståelse, at denne afgørelse gennemfører den aftale, som konklusionerne afspejler, og den bør derfor fortolkes i overensstemmelse med de principper, som konklusionerne repræsenterer.

    (7)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende tilføjes i punkt 31eb (Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »—

    32011 R 0513: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 513/2011 af 11. maj 2011 (EUT L 145 af 31.5.2011, s. 30)

    32013 R 0462: Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 462/2013 af 21. maj 2013 (EUT L 146 af 31.5.2013, s. 1).

    Forordningens bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    Uanset bestemmelserne i protokol 1 til denne aftale, og medmindre andet er fastsat i denne aftale, skal udtrykkene »medlemsstat(er)«, »kompetente myndigheder« og »kompetente sektormyndigheder« forstås således, at de ud over deres betydning i forordningen også omfatter henholdsvis EFTA-staterne, deres kompetente myndigheder og sektorspecifikke kompetente myndigheder.

    b)

    Medmindre andet er fastsat i denne aftale, samarbejder Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA) og EFTA-Tilsynsmyndigheden, ligesom de udveksler oplysninger og konsulterer hinanden ved anvendelsen af forordningen, navnlig før de gennemfører foranstaltninger. Dette omfatter i særdeleshed pligten til uden unødig forsinkelse at videregive de oplysninger, der er nødvendige for, at hvert af organerne kan udføre sine opgaver i henhold til denne forordning, såsom udarbejdelse af udkast fra ESMA, jf. litra d). Dette omfatter bl.a. oplysninger modtaget af det ene eller det andet organ som følge af ansøgninger om registrering eller svar på anmodninger om oplysninger, der er fremsat til markedsoperatører eller opnået af det ene eller det andet organ i løbet af undersøgelser eller kontrolbesøg på stedet.

    Uden at denne aftales artikel 109 derved tilsidesættes, videregiver ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden enhver ansøgning, oplysning, klage eller anmodning til det andet organ, når ansøgningen, oplysningen, klagen eller anmodningen henhører under dette organs kompetence.

    I tilfælde af uenighed mellem ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden vedrørende forvaltningen af forordningens bestemmelser indkalder formanden for ESMA og EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium uden unødig forsinkelse til et møde for at nå til enighed under hensyntagen til, hvor meget sagen haster. Hvis der ikke opnås enighed, kan formanden for ESMA eller EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium anmode de kontraherende parter om at indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg, som behandler den i overensstemmelse med denne aftales artikel 111, der finder tilsvarende anvendelse. I overensstemmelse med artikel 2 i Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. 1/94 af 8. februar 1994 om fastsættelse af Det Blandede EØS-Udvalgs forretningsorden (EFT L 85 af 30.3.1994, s. 60) kan en kontraherende part anmode om øjeblikkelig afholdelse af møder i hastetilfælde. Uanset dette afsnit kan en kontraherende part til enhver tid indbringe sagen for Det Blandede EØS-Udvalg på eget initiativ i overensstemmelse med denne aftales artikel 5 eller 111.

    c)

    Alle henvisninger til de nationale centralbanker i henhold til forordningen finder ikke anvendelse på Liechtenstein.

    d)

    Afgørelser, foreløbige afgørelser, meddelelser, simple anmodninger, tilbagekaldelser af afgørelser og andre foranstaltninger truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 6, stk. 3, artikel 15, stk. 4, artikel 16, stk. 2 og 3, artikel 17, stk. 2 og 3, artikel 20, artikel 23b, stk. 1, artikel 23c, stk. 3, artikel 23d, stk. 4, artikel 23e, stk. 5, artikel 24, stk. 1 og 4, artikel 25, stk. 1, artikel 36a, stk. 1, og artikel 36b, stk. 1, skal uden unødig forsinkelse vedtages på grundlag af udkast udarbejdet af ESMA på eget initiativ eller efter anmodning fra EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    e)

    I artikel 3, stk. 1, litra g), ændres ordet »EU-retten« til ordet »EØS-aftalen«.

    f)

    I artikel 6, stk. 3:

    i)

    Ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« indsættes efter ordet »ESMA«.

    ii)

    Følgende afsnit tilføjes:

    »Er der tale om en gruppe af kreditvurderingsbureauer bestående af mindst ét kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat og ét kreditvurderingsbureau, der har sit vedtægtsmæssige hjemsted i en EU-medlemsstat, skal ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden i fællesskab sikre, at mindst ét af kreditvurderingsbureauerne i gruppen ikke er undtaget fra at overholde af kravene i bilag I, afsnit A, punkt 2, 5 og 6, samt artikel 7, stk. 4.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden og ESMA underretter hinanden om enhver udvikling, der er relevant for vedtagelsen af retsakter i henhold til dette stykke.«

    g)

    I artikel 8b, stk. 2, ændres ordet »EU-lovgivningen« til ordet »EØS-aftalen«.

    h)

    I artikel 8d, stk. 2, og artikel 18, stk. 3, tilføjes følgende:

    »ESMA medtager på listen registrerede kreditvurderingsbureauer, der er etableret i en EFTA-stat.«

    i)

    I artikel 9 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, for så vidt angår EFTA-staterne« efter ordet »ESMA«.

    j)

    I stk. 10, stk. 6, og bilag III, del I, punkt 52, indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    k)

    I artikel 11, stk. 2, og artikel 11a, stk. 2, tilføjes følgende afsnit:

    »ESMA offentliggør oplysninger afgivet af kreditvurderingsbureauer etableret i en EFTA-stat i henhold til denne artikel.«

    l)

    I artikel 14:

    i)

    I stk. 2 og 5 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 4 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    m)

    I artikel 15:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, til EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 indsættes ordene »eller, hvis de giver bemyndigelse til et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, til EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    iii)

    I stk. 4 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    n)

    I artikel 16 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    o)

    I artikel 17:

    i)

    I stk.1, 2 og 4 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 3 indsættes ordene »og, for så vidt angår hvert kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    p)

    I artikel 18:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    Stk. 2 affattes således:

    »ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden underretter hinanden, Kommissionen, EBA, EIOPA, de kompetente myndigheder og de kompetente sektormyndigheder om enhver afgørelse i henhold til artikel 16, 17 eller 20.«

    q)

    I artikel 19, stk. 1, tilføjes følgende afsnit:

    »For så vidt angår kreditvurderingsbureauer, der er etableret i en EFTA-stat, opkræver EFTA-Tilsynsmyndigheden gebyrer på samme grundlag som gebyrer, der pålægges andre kreditvurderingsbureauer i overensstemmelse med denne forordning og Kommissionens forordning omhandlet i stk. 2.

    De beløb, som EFTA-Tilsynsmyndigheden opkræver i overensstemmelse med dette stykke, skal videregives til ESMA uden unødig forsinkelse.«

    r)

    I artikel 20:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2, andet punktum, indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, for ikke at udarbejde et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden med det formål« efter ordet »tilbage«.

    s)

    I artikel 21:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 5 tilføjes følgende:

    »Rapporten skal også omfatte EFTA-kreditvurderingsbureauer, der er registreret i henhold til denne forordning i medfør af en afgørelse truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden giver ESMA alle de oplysninger, som er nødvendige for udførelsen af dens forpligtelse i henhold til dette stykke.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 6 således:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden forelægger hvert år EFTA-staternes Stående Udvalg en rapport om de tilsynsforanstaltninger, der er truffet, og de sanktioner, der er pålagt af EFTA-Tilsynsmyndigheden i medfør af denne forordning, herunder bøder og tvangsbøder.«

    t)

    I artikel 23 indsættes ordet »EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    u)

    I artikel 23a indsættes ordet »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    v)

    I artikel 23b:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau eller personer, som er involveret i kreditvurderingsaktiviteter, kreditvurderede enheder og tilknyttede tredjeparter, tredjeparter, hvortil kreditvurderingsbureauerne har outsourcet driftsmæssige funktioner eller aktiviteter, og personer, der på anden vis har en tæt og væsentlig forbindelse til eller er forbundet med kreditvurderingsbureauer eller kreditvurderingsaktiviteter, og som er etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 2, 3 og 5 som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, litra g), således:

    »angive retten til at få afgørelsen prøvet ved EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 36 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    iv)

    I stk. 5 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse de i henhold til denne artikel modtagne oplysninger til ESMA.«

    w)

    I artikel 23c:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af at en person, der er genstand for undersøgelse, er etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Embedsmænd og andre personer, som ESMA har bemyndiget, er berettiget til at bistå EFTA-Tilsynsmyndigheden i udførelsen af dens opgaver i henhold til denne artikel og har ret til at deltage i undersøgelser efter anmodning fra ESMA.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 2, 3 og 4 og stk. 6, første og andet punktum, som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iv)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 3, andet punktum, således:

    »Afgørelsen skal angive undersøgelsens genstand og formål, de tvangsbøder, der er foreskrevet i artikel 36b, og retten til at få afgørelsen prøvet af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 36 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses i stk. 6, tredje punktum, ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    vi)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 6, fjerde punktum, således:

    »Lovligheden af EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse kan kun prøves af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    x)

    I artikel 23d:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af juridiske personer etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden videresender uden unødig forsinkelse de i henhold til denne artikel opnåede oplysninger til ESMA.«

    iii)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« i stk. 2-7 og stk. 9, første og andet punktum, som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iv)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit:

    »Embedsmænd og andre personer, som ESMA har bemyndiget, er berettiget til at bistå EFTA-Tilsynsmyndigheden i udførelsen af dens opgaver i henhold til denne artikel og har ret til at deltage i kontrolbesøg på stedet efter anmodning fra ESMA.«

    v)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses stk. 4, andet punktum, således:

    »Afgørelsen angiver kontrolbesøgets genstand og formål, fastsætter datoen for dets påbegyndelse og oplyser om de tvangsbøder, der er foreskrevet i artikel 36b, og om retten til at få prøvet afgørelsen af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 36 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    vi)

    I stk. 9, tredje punktum, læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    vii)

    Stk. 9, fjerde punktum, læses for så vidt angår EFTA-staterne således:

    »Lovligheden af EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse kan kun prøves af EFTA-Domstolen i overensstemmelse med aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    y)

    I artikel 23e:

    i)

    I stk. 1, første punktum, læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »udpeger ESMA en uafhængig efterforskningsembedsmand internt i ESMA til at undersøge sagen« som »udpeger EFTA-Tilsynsmyndigheden en uafhængig efterforskningsembedsmand internt i EFTA-Tilsynsmyndigheden til at undersøge sagen efter høringer med ESMA.«

    ii)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Efterforskningsembedsmanden udpeget af EFTA-Tilsynsmyndigheden må ikke være eller have været direkte eller indirekte inddraget i tilsynet med eller registreringen af det pågældende kreditvurderingsbureau og skal udføre sine opgaver uafhængigt af EFTA-Tilsynsmyndighedens kollegium og ESMA's tilsynsråd.«

    iii)

    I stk. 2, 3 og 4 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter »ESMA's tilsynsråd«.

    iv)

    I stk. 2, tredje afsnit, indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    v)

    I stk. 5 læses for så vidt angår EFTA-staterne resten af punktummet efter ordene »og 36c,« således:

    »afgør EFTA-Tilsynsmyndigheden, hvorvidt en eller flere af de overtrædelser, der er omhandlet i bilag III, er blevet begået af de personer, der har været genstand for, og træffer i så fald en tilsynsforanstaltning i overensstemmelse med artikel 24 og pålægger en bøde i overensstemmelse med artikel 36a.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden giver ESMA alle de oplysninger og dokumenter, som er nødvendige for udførelsen af dens forpligtelse i henhold til dette stykke.«

    vi)

    I stk. 6 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA's tilsynsråd«.

    vii)

    I stk. 8 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    z)

    I artikel 24:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »ESMA's tilsynsråd«.

    ii)

    I stk. 2 og 4 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »ESMA's tilsynsråd« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    I stk. 4 ændres ordene »ESMA's afgørelse« til »ESMA's eller EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse, alt efter omstændighederne,«.

    iv)

    I stk. 5 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden meddeler uden unødig forsinkelse enhver afgørelse vedtaget i henhold til stk. 1 til det kreditvurderingsbureau, der er etableret i den pågældende EFTA-stat, og meddeler alle sådanne afgørelser til de kompetente myndigheder og kompetente sektormyndigheder, Kommissionen, ESMA, EBA og EIOPA. ESMA offentliggør enhver sådan afgørelse på sit websted senest ti arbejdsdage fra den dato, hvor den blev vedtaget. EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør også enhver af sine egne afgørelser på sit websted senest ti arbejdsdage fra den dato, hvor den blev vedtaget.

    Når ESMA og EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør en afgørelse truffet af EFTA-Tilsynsmyndigheden som omhandlet i tredje afsnit, offentliggør de også det pågældende kreditvurderingsbureaus ret til at få prøvet afgørelsen af EFTA-Domstolen og, hvis det er relevant, det forhold, at der er anlagt en sådan sag, idet de præciserer, at sager, der anlægges for EFTA-Domstolen, ikke har opsættende virkning, og det forhold, at EFTA-domstolen har mulighed for at suspendere anvendelsen af den anfægtede afgørelse i overensstemmelse med artikel 40 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol.«

    za)

    I artikel 25:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Inden ESMA's tilsynsråd udarbejder udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 24, stk. 1, giver det de personer, som proceduren omfatter, lejlighed til at blive hørt om resultaterne. ESMA's tilsynsråd lægger kun de resultater til grund for sine udkast, som de personer, som proceduren omfatter, har haft lejlighed til at udtale sig om.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden træffer kun afgørelser i henhold til artikel 24, stk. 1, på baggrund af resultater, hvortil de personer, der er genstand for proceduren, har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger.

    Tredje og fjerde afsnit finder ikke anvendelse, hvis der er behov for en hasteforanstaltning for at forhindre væsentlig og overhængende skade på det finansielle system. I et sådant tilfælde kan EFTA-Tilsynsmyndigheden træffe en foreløbig afgørelse, og de berørte personer skal have mulighed for at blive hørt af ESMA's tilsynsråd, hurtigst muligt efter at afgørelsen er truffet.«

    ii)

    I stk. 2 læses ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    zb)

    I artikel 26 og artikel 27, stk. 1, indsættes ordet »EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    zc)

    I artikel 27, stk. 2, indsættes ordet »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    zd)

    I artikel 30:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« før ordene »delegere specifikke tilsynsopgaver«.

    ii)

    I stk. 2, 3 og 4 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    iii)

    Følgende stykke tilføjes:

    »5.   Forud for delegationen af en opgave hører EFTA-Tilsynsmyndigheden og ESMA hinanden.«

    ze)

    I artikel 31:

    i)

    I stk. 1, andet afsnit, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter »kan den underrettende kompetente myndighed anmode om, at ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 tilføjes følgende afsnit:

    »Når en anmodning fra en national kompetent myndighed vedrører et kreditvurderingsbureau, der er etableret i en EFTA-stat, skal ESMA høre EFTA-Tilsynsmyndigheden uden unødig forsinkelse.«

    zf)

    I artikel 32:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordet », EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter den første anvendelse af ordet »ESMA«.

    ii)

    I stk. 1 indsættes ordene », for EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter den anden anvendelse af ordet »ESMA«.

    iii)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter den tredje anvendelse af ordet »ESMA«.

    iv)

    I stk. 2 indsættes ordet »EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    zg)

    I artikel 35a, stk. 6, indsættes ordet »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    zh)

    I artikel 36a:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af et kreditvurderingsbureau etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »ESMA's tilsynsråd« og »ESMA«.

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    zi)

    I artikel 36b:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »eller, i tilfælde af at kreditvurderingsbureauet eller den pågældende person er etableret i en EFTA-stat, EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »ESMA's tilsynsråd«.

    ii)

    I stk. 4 tilføjes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse, alt efter omstændighederne,« efter ordene »ESMA's afgørelse«.

    zj)

    I artikel 36c:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende afsnit:

    »Inden ESMA's tilsynsråd udarbejder udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 36a eller artikel 36b, stk. 1, litra a)-d), giver det de personer, som proceduren omfatter, lejlighed til at blive hørt om resultaterne. ESMA's tilsynsråd lægger kun de resultater til grund for sine udkast, som de personer, som proceduren omfatter, har haft lejlighed til at udtale sig om.

    EFTA-Tilsynsmyndigheden træffer kun afgørelser i henhold til artikel 36a eller artikel 36b, stk. 1, litra a)-d), på baggrund af resultater, hvortil de personer, der er genstand for proceduren, har haft lejlighed til at fremsætte bemærkninger.«

    ii)

    I stk. 2 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »ESMA's sagsakter« som »ESMA's og EFTA-Tilsynsmyndighedens sagsakter«.

    zk)

    I artikel 36d:

    i)

    I stk. 1 tilføjes følgende:

    »EFTA-Tilsynsmyndigheden offentliggør også alle de bøder og tvangsbøder, som den har pålagt i medfør af artikel 36a og 36b, på de betingelser, der er fastsat i dette stykke, for så vidt angår offentliggørelsen af de bøder og tvangsbøder, som ESMA har pålagt.«

    ii)

    I stk. 3 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    iii)

    I stk. 3 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »Den Europæiske Unions Domstol« som »EFTA-Domstolen«.

    iv)

    I stk. 4 tilføjes følgende afsnit:

    »EFTA-staternes Stående Udvalg fastsætter fordelingen af de bøder og tvangsbøder, der opkræves af EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    zl)

    Artikel 40a finder ikke anvendelse for så vidt angår EFTA-staterne.

    zm)

    I bilag IV, del I, punkt 7, og del II, punkt 3, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA««.

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af forordning (EU) nr. 513/2011 og (EU) nr. 462/2013, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*), eller på dagen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … (4) [om indarbejdelse af forordning (EU) nr. 1095/2010], hvis denne dato falder senere.

    Artikel 4

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 145 af 31.5.2011, s. 30.

    (2)  EUT L 146 af 31.5.2013, s. 1.

    (3)  Rådets konklusioner truffet af EU's og EØS-EFTA's finans- og økonomiministre, 14178/1/14, REV 1.

    (*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    (4)  EUT L …

    Erklæring fra EFTA-staterne

    til afgørelse nr. …/…, hvorved forordning (EU) nr. 513/2011 og (EU) nr. 462/2013 indarbejdes i aftalen

    Forordning (EF) nr. 1060/2009, som ændret ved forordning (EU) nr. 513/2011 og (EU) nr. 462/2013, regulerer navnlig anvendelsen i reguleringsøjemed af kreditvurderinger, der er udstedt af kreditvurderingsbureauer i tredjelande, fastsætter, under hvilke betingelser Kommissionen kan anerkende de retlige og tilsynsmæssige rammer i et tredjeland som ækvivalente med kravene i forordningen, og giver desuden mulighed for, at ESMA kan certificere foretagender i tredjelande med henblik på at lette anvendelsen af deres kreditvurderinger. Indarbejdelsen af denne forordning i EØS-aftalen berører ikke EØS-aftalens anvendelsesområde for så vidt angår relationer til tredjelande.


    UDKAST TIL

    DET BLANDEDE EØS-UDVALGS AFGØRELSE Nr. …

    af …

    om ændring af bilag IX (Finansielle tjenesteydelser) til EØS-aftalen

    DET BLANDEDE EØS-UDVALG HAR —

    under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 98, og

    ud fra følgende betragtninger:

    (1)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 272/2012 af 7. februar 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 med hensyn til afgifter, som Det Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed (ESMA) pålægger kreditvurderingsbureauer (1) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (2)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 446/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for indholdet og formatet af de periodiske indberetninger af kreditvurderingsdata, som kreditvurderingsbureauer skal fremlægge for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (2) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (3)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 447/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer gennem fastlæggelse af reguleringsmæssige tekniske standarder for overensstemmelsesvurdering af kreditvurderingsmetoder (3) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (4)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 448/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for fremlæggelsen af de oplysninger, som kreditvurderingsbureauer skal stille til rådighed i et centralt register oprettet af Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (4) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (5)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 449/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for de oplysninger, som kreditvurderingsbureauer skal indgive ved ansøgning om registrering og certificering (5) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (6)

    Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 946/2012 af 12. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår procedureregler for bøder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed pålægger kreditvurderingsbureauer, herunder bestemmelser om retten til forsvar og midlertidige bestemmelser (6) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (7)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/245/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Brasiliens retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (7) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (8)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/246/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Argentinas retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (8) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (9)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/247/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Mexicos retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (9) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (10)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/248/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Singapores retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (10) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (11)

    Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/249/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Hong Kongs retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (11) skal indarbejdes i EØS-aftalen.

    (12)

    Bilag IX til EØS-aftalen bør derfor ændres i overensstemmelse hermed —

    VEDTAGET DENNE AFGØRELSE:

    Artikel 1

    Følgende indsættes efter punkt 31ebd (Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2012/630/EU) i bilag IX til EØS-aftalen:

    »31ebe.

    32014 D 0245: Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/245/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Brasiliens retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 65).

    31ebf.

    32014 D 0246: Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/246/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Argentinas retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 68).

    31ebg.

    32014 D 0247: Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/247/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Mexicos retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 71).

    31ebh.

    32014 D 0248: Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/248/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Singapores retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 73).

    31ebi.

    32014 D 0249: Kommissionens gennemførelsesafgørelse 2014/249/EU af 28. april 2014 om anerkendelse af, at Hong Kongs retlige og tilsynsmæssige rammer er ækvivalente med kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer (EUT L 132 af 3.5.2014, s. 76).

    31ebj.

    32012 R 0272: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 272/2012 af 7. februar 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 med hensyn til afgifter, som Det Europæiske Værdipapirtilsynsmyndighed (ESMA) pålægger kreditvurderingsbureauer (EUT L 90 af 28.3.2012, s. 6).

    Den delegerede forordnings bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    I artikel 1 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordene »Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA)«.

    b)

    I artikel 2 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    c)

    I artikel 5, stk. 3:

    i)

    I fjerde afsnit læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    Følgende afsnit tilføjes:

    »Når EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår kreditvurderingsbureauer, der er etableret i EFTA-staterne, skal sende opkrævninger for raterne, underretter ESMA EFTA-Tilsynsmyndigheden om de nødvendige beregninger for hver kreditvurderingsbureau i tilstrækkelig god tid før den respektive betalingsdato.«

    d)

    I artikel 6, stk. 7:

    i)

    For så vidt angår EFTA-staterne læses ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    Følgende afsnit tilføjes:

    »Når EFTA-Tilsynsmyndigheden for så vidt angår kreditvurderingsbureauer, der er etableret i EFTA-staterne, skal tilbagebetale en del af den betalte registreringsafgift, stiller ESMA med henblik herpå straks oplysninger om de beløb, som skal tilbagebetales til et kreditvurderingsbureau, til rådighed for EFTA-Tilsynsmyndigheden.«

    e)

    I artikel 9:

    i)

    I stk. 1 ændres ordene »Kun ESMA« til »Kun ESMA eller, for så vidt angår kreditvurderingsbureauer, der er etableret i EFTA-staterne, EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    Ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« indsættes efter ordet »ESMA«.

    31ebk.

    32012 R 0446: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 446/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for indholdet og formatet af de periodiske indberetninger af kreditvurderingsdata, som kreditvurderingsbureauer skal fremlægge for Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 2).

    31ebl.

    32012 R 0447: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 447/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 om kreditvurderingsbureauer gennem fastlæggelse af reguleringsmæssige tekniske standarder for overensstemmelsesvurdering af kreditvurderingsmetoder (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 14).

    31ebm.

    32012 R 0448: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 448/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for fremlæggelsen af de oplysninger, som kreditvurderingsbureauer skal stille til rådighed i et centralt register oprettet af Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 17).

    31ebn.

    32012 R 0449: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 449/2012 af 21. marts 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår reguleringsmæssige tekniske standarder for de oplysninger, som kreditvurderingsbureauer skal indgive ved ansøgning om registrering og certificering (EUT L 140 af 30.5.2012, s. 32).

    Den delegerede forordnings bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    I artikel 1 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne,« efter ordet »ESMA«.

    b)

    I kapitel 2 og i bilag IV og V læses for så vidt angår EFTA-staterne ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    31ebo.

    32012 R 0946: Kommissionens delegerede forordning (EU) nr. 946/2012 af 12. juli 2012 om udbygning af Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1060/2009 for så vidt angår procedureregler for bøder, som Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed pålægger kreditvurderingsbureauer, herunder bestemmelser om retten til forsvar og midlertidige bestemmelser (EUT L 282 af 16.10.2012, s. 23).

    Den delegerede forordnings bestemmelser læses med henblik på denne aftale med følgende tilpasninger:

    a)

    I artikel 1 læses for så vidt angår EFTA-staterne ordene »Den Europæiske Værdipapir- og Markedstilsynsmyndighed (ESMA)« og »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    b)

    I artikel 2 indsættes for så vidt angår EFTA-staterne ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »ESMA's tilsynsråd«.

    c)

    I artikel 3 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    I stk. 1 indsættes ordene »og EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA's tilsynsråd«.

    ii)

    I stk. 2 læses ordene »sender det« som »underretter det EFTA-Tilsynsmyndigheden herom. EFTA-Tilsynsmyndigheden sender uden unødig forsinkelse«; i stk. 3 læses ordene »træffer det afgørelse« som »underretter det EFTA-Tilsynsmyndigheden herom. EFTA-Tilsynsmyndigheden træffer uden unødig forsinkelse afgørelse«; i stk. 4 læses ordene »forelægger det« som »underretter det EFTA-Tilsynsmyndigheden herom. EFTA-Tilsynsmyndigheden forelægger uden unødig forsinkelse«; og i stk. 5 læses ordene »underretter det« som »underretter det EFTA-Tilsynsmyndigheden herom. EFTA-tilsynsmyndigheden underretter uden unødig forsinkelse«.

    iii)

    I stk. 4, andet afsnit, og i stk. 5, første afsnit, tredje punktum, indsættes ordene », før det udarbejder et udkast til EFTA-Tilsynsmyndigheden, eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordene »ESMA's tilsynsråd«.

    iv)

    I stk. 4, tredje afsnit, og i stk. 5, andet afsnit, indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne« efter ordene »ESMA's tilsynsråd«.

    v)

    I stk. 6 læses ordene »ESMA's tilsynsråd« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    d)

    I artikel 4 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    I første afsnit læses ordene »ESMA's tilsynsråd« og »tilsynsrådet« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    I tredje afsnit indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne« efter ordene »ESMA's tilsynsråd«.

    e)

    I artikel 5 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden, alt efter omstændighederne« indsættes efter ordet »ESMA«.

    ii)

    Ordet »tilsynsrådet« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    f)

    I artikel 6 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    I stk. 1 og 4 læses ordet »ESMA« som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    I stk. 3 og 5 indsættes ordene »eller EFTA-Tilsynsmyndigheden« efter ordet »ESMA«.

    iii)

    I stk. 5 læses ordene »klagenævnet i overensstemmelse med artikel 58 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 (1) og Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 36e i forordning (EF) nr. 1060/2009« som »EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 35 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol«.

    g)

    I artikel 7 for så vidt angår EFTA-staterne:

    i)

    Ordet »ESMA« læses som »EFTA-Tilsynsmyndigheden«.

    ii)

    I stk. 5, litra b), læses ordene »ESMA's klagenævn i overensstemmelse med artikel 58 i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EU) nr. 1095/2010 og Den Europæiske Unions Domstol i overensstemmelse med artikel 36e i forordning (EF) nr. 1060/2009« som »EFTA-Domstolen i overensstemmelse med artikel 35 i aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol««.

    Artikel 2

    Den islandske og den norske udgave af delegeret forordning (EU) nr. 272/2012, (EU) nr. 446/2012, (EU) nr. 447/2012, (EU) nr. 448/2012, (EU) nr. 449/2012 og (EU) nr. 946/2012 og gennemførelsesafgørelse 2014/245/EU, 2014/246/EU, 2014/247/EU, 2014/248/EU og 2014/249/EU, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-tillæg, er begge autentiske.

    Artikel 3

    Denne afgørelse træder i kraft den […], forudsat at alle meddelelser er indgivet i henhold til EØS-aftalens artikel 103, stk. 1 (*), eller på dagen for ikrafttrædelsen af Det Blandede EØS-Udvalgs afgørelse nr. …/… af … (12) [om indarbejdelse af forordning (EU) nr. 513/2011], hvis denne dato falder senere.

    Artikel 4

    Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg.

    Udfærdiget i Bruxelles, den

    På Det Blandede EØS-Udvalgs vegne

    Formand

    Sekretærer for Det Blandede EØS-Udvalg


    (1)  EUT L 90 af 28.3.2012, s. 6.

    (2)  EUT L 140 af 30.5.2012, s. 2.

    (3)  EUT L 140 af 30.5.2012, s. 14.

    (4)  EUT L 140 af 30.5.2012, s. 17.

    (5)  EUT L 140 af 30.5.2012, s. 32.

    (6)  EUT L 282 af 16.10.2012, s. 23.

    (7)  EUT L 132 af 3.5.2014, s. 65.

    (8)  EUT L 132 af 3.5.2014, s. 68.

    (9)  EUT L 132 af 3.5.2014, s. 71.

    (10)  EUT L 132 af 3.5.2014, s. 73.

    (11)  EUT L 132 af 3.5.2014, s. 76.

    (*)  [Ingen forfatningsmæssige krav angivet.] [Forfatningsmæssige krav angivet.]

    (12)  EUT L ….


    Top