Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006A1229(01)

    Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer

    EUT L 384 af 29.12.2006, p. 100–103 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 200M af 1.8.2007, p. 545–548 (MT)

    Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007

    Related Council decision

    22006A1229(01)

    Aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer

    EU-Tidende nr. L 384 af 29/12/2006 s. 0100 - 0103
    EU-Tidende nr. L 384 af 29/12/2006 s. 0100 - 0103


    Aftale

    i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om ændring af aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer

    A. Brev fra Rådet for Den Europæiske Union

    Hr.,

    1. Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer, paraferet den 1. april 1993, senest ændret og forlænget ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 11. november 2005 (i det følgende benævnt "aftalen").

    2. Da aftalen udløber den 31. december 2006, vedtager Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus i overensstemmelse med aftalens artikel 19, stk. 1, at forlænge aftalens varighed med en yderligere periode på et år med følgende ændringer og på følgende betingelser:

    2.1. Artikel 19, stk. 1, i aftalen affattes således:

    "Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige procedurer i så henseende er afsluttet. Den anvendes indtil den 31. december 2007."

    2.2. Bilag II, hvori angives de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab, erstattes med tillæg 1 til dette brev.

    2.3. Bilaget til protokol C, hvori er angivet de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab efter passiv forædling i Republikken Belarus, erstattes for perioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2007 med tillæg 2 til dette brev.

    2.4. Importen i Belarus af tekstilvarer og beklædningsgenstande med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab pålægges i 2007 en told på ikke over den for 2003 gældende i henhold til tillæg 4 i aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus, paraferet den 11. november 1999.

    Anvendes disse satser ikke, har Fællesskabet ret til for aftalens resterende løbetid at genindføre de kvantitative restriktioner, der gjaldt for 2006 på et pro rata-grundlag som omhandlet i brevvekslingen, paraferet den 11. november 2005.

    3. Skulle Republikken Belarus blive medlem af Verdenshandelsorganisationen (WTO) inden aftalens udløb, anvendes WTO's aftaler og regler fra datoen for Republikken Belarus' tiltrædelse af WTO.

    4. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2007 under forudsætning af gensidighed.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    På vegne af Rådet for Den Europæiske Union

    Tillæg 1

    "

    "BILAG II

    1000 stk.: thousand of pieces"

    Belarus | Kategori | Enhed | Kontingent fra 1. januar 2007 |

    Gruppe IA | 1 | tons | 1585 |

    2 | tons | 6600 |

    3 | tons | 242 |

    Gruppe IB | 4 | 1000 stk. | 1839 |

    5 | 1000 stk. | 1105 |

    6 | 1000 stk. | 1705 |

    7 | 1000 stk. | 1377 |

    8 | 1000 stk. | 1160 |

    Gruppe IIA | 9 | tons | 363 |

    20 | tons | 329 |

    22 | tons | 524 |

    23 | tons | 255 |

    39 | tons | 241 |

    Gruppe IIB | 12 | 1000 par | 5959 |

    13 | 1000 stk. | 2651 |

    15 | 1000 stk. | 1726 |

    16 | 1000 stk. | 186 |

    21 | 1000 stk. | 930 |

    24 | 1000 stk. | 844 |

    26/27 | 1000 stk. | 1117 |

    29 | 1000 stk. | 468 |

    73 | 1000 stk. | 329 |

    83 | tons | 184 |

    Gruppe IIIA | 33 | tons | 387 |

    36 | tons | 1309 |

    37 | tons | 463 |

    50 | tons | 207 |

    Gruppe IIIB | 67 | tons | 356 |

    74 | 1000 stk. | 377 |

    90 | tons | 208 |

    Gruppe IV | 115 | tons | 114 |

    117 | tons | 2310 |

    118 | tons | 471 |

    "

    Tillæg 2

    "

    "BILAG TIL PROTOKOL C

    Kategori | Enhed | Fra 1. januar 2007 |

    4 | 1000 stk. | 5399 |

    5 | 1000 stk. | 7526 |

    6 | 1000 stk. | 10037 |

    7 | 1000 stk. | 7534 |

    8 | 1000 stk. | 2565 |

    12 | 1000 stk. | 5072 |

    13 | 1000 stk. | 795 |

    15 | 1000 stk. | 4400 |

    16 | 1000 stk. | 896 |

    21 | 1000 stk. | 2927 |

    24 | 1000 stk. | 754 |

    26/27 | 1000 stk. | 3668 |

    29 | 1000 stk. | 1487 |

    73 | 1000 stk. | 5700 |

    83 | tons | 757 |

    74 | 1000 stk. | 994" |

    "

    B. Brev fra regeringen for Republikken Belarus

    Hr.,

    Jeg har den ære hermed at anerkende modtagelsen af Deres brev af ... med følgende ordlyd:

    "Sir,

    1. Jeg har den ære at henvise til aftalen mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus om handel med tekstilvarer, paraferet den 1. april 1993, senest ændret og forlænget ved aftalen i form af brevveksling, paraferet den 11. november 2005 (i det følgende benævnt "aftalen").

    2. Da aftalen udløber den 31. december 2006, vedtager Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus i overensstemmelse med aftalens artikel 19, stk. 1, at forlænge aftalens varighed med en yderligere periode på et år med følgende ændringer og på følgende betingelser:

    2.1. Artikel 19, stk. 1, i aftalen affattes således:

    "Denne aftale træder i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige procedurer i så henseende er afsluttet. Den anvendes indtil den 31. december 2007."

    2.2. Bilag II, hvori angives de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab, erstattes med tillæg 1 til dette brev.

    2.3. Bilaget til protokol C, hvori er angivet de kvantitative restriktioner for eksport fra Republikken Belarus til Det Europæiske Fællesskab efter passiv forædling i Republikken Belarus, erstattes for perioden fra 1. januar 2007 til 31. december 2007 med tillæg 2 til dette brev.

    2.4. Importen i Belarus af tekstilvarer og beklædningsgenstande med oprindelse i Det Europæiske Fællesskab pålægges i 2007 en told på ikke over den for 2003 gældende i henhold til tillæg 4 i aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Republikken Belarus, paraferet den 11. november 1999.

    Anvendes disse satser ikke, har Fællesskabet ret til for aftalens resterende løbetid at genindføre de kvantitative restriktioner, der gjaldt for 2006 på et pro rata-grundlag som omhandlet i brevvekslingen, paraferet den 11. november 2005.

    3. Skulle Republikken Belarus blive medlem af Verdenshandelsorganisationen (WTO) inden aftalens udløb, anvendes WTO's aftaler og regler fra datoen for Republikken Belarus' tiltrædelse af WTO.

    4. Jeg ville være Dem taknemmelig, såfremt De vil bekræfte, at ovenstående kan accepteres af Deres regering. Er dette tilfældet, træder denne aftale i form af brevveksling i kraft på den første dag i måneden efter den dag, på hvilken parterne har meddelt hinanden, at de nødvendige retlige procedurer i så henseende er afsluttet. I mellemtiden anvendes den midlertidigt fra den 1. januar 2007 under forudsætning af gensidighed.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse."

    Jeg har den ære hermed at bekræfte, at min regering er indforstået med indholdet af den pågældende skrivelse.

    Modtag, hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

    For regeringen for Republikken Belarus

    --------------------------------------------------

    Top