Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22014A1121(01)

    Aftale mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

    EUT L 334 af 21.11.2014, p. 3–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    Related Council decision

    21.11.2014   

    DA

    Den Europæiske Unions Tidende

    L 334/3


    OVERSÆTTELSE

    AFTALE

    mellem Den Europæiske Union og Ukraine om status for Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

    DEN EUROPÆISKE UNION, i det følgende benævnt »Den Europæiske Union« eller »EU«,

    på den ene side, og

    UKRAINE, i det følgende benævnt »Ukraine« eller »værtsstaten«,

    på den anden side,

    i det følgende samlet benævnt »parterne«, ER —

    UNDER HENSYN TIL:

    skrivelsen af 11. juli 2014 fra den ukrainske udenrigsminister til Den Europæiske Unions højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik

    Rådets afgørelse 2014/486/FUSP af 22. juli 2014 om Den Europæiske Unions rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine (EUAM Ukraine)

    at denne aftale ikke påvirker de rettigheder og forpligtelser, som parterne har i henhold til internationale aftaler og andre instrumenter om oprettelse af internationale domstole, herunder statutten for Den Internationale Straffedomstol —

    BLEVET ENIGE OM FØLGENDE:

    Artikel 1

    Anvendelsesområde og definitioner

    1.   Denne aftale finder anvendelse på Den Europæiske Unions rådgivende mission i Ukraine (EUAM Ukraine) og dens personel.

    2.   Denne aftale finder kun anvendelse på Ukraines område.

    3.   I denne aftale forstås ved:

    a)   »EUAM Ukraine« eller »missionen«: EU's rådgivende mission om reform af den civile sikkerhedssektor Ukraine, oprettet af Rådet for Den Europæiske Union i afgørelse 2014/486/FUSP, herunder dens komponenter, enheder, hovedkvarter og personel, der er deployeret på værtsstatens område og stillet til rådighed for EUAM Ukraine

    b)   »missionschef«: den missionschef for EUAM Ukraine, som er udpeget af Rådet for Den Europæiske Union

    c)   »Den Europæiske Union (EU)«: EU's permanente organer og disses personale

    d)   »EUAM Ukraine-personel«: missionschefen, missionens personel, der er udstationeret af EU's medlemsstater, Tjenesten for EU's Optræden Udadtil (EU-Udenrigstjenesten) og EU-institutionerne samt af de stater, der ikke er medlemmer af EU, og som af EU er blevet indbudt til at deltage i EUAM Ukraine, internationale medarbejdere, der er kontraktansat af EUAM Ukraine, deployeret til forberedelse af, støtte for og gennemførelse af missionen, samt personel på tjenesterejse for en udsenderstat, en EU-institution eller EU-Udenrigstjenesten som led i missionen. Det omfatter ikke kommercielle ordremodtagere eller lokalt personel

    e)   »hovedkvarter«: EUAM Ukraines centrale hovedkvarter i Kiev

    f)   »udsenderstat«: en EU-medlemsstat eller en stat, der ikke er medlem af EU, som har udstationeret personel ved missionen

    g)   »faciliteter«: alle bygninger, lokaler, installationer og områder, der er nødvendige for gennemførelse af missionens aktiviteter samt for indkvartering af missionens personel

    h)   »lokalt personel«: personel, der er ukrainske statsborgere, eller udlændinge, der har fast bopæl i Ukraine

    i)   »officiel korrespondance«: al korrespondance vedrørende EUAM Ukraine og dens funktioner

    j)   »EUAM Ukraines transportmidler«: alle køretøjer og andre transportmidler, der ejes, lejes eller chartres af EUAM Ukraine

    k)   »EUAM Ukraines aktiver«: udstyr, herunder transportmidler, og forbrugsvarer, der er nødvendige for EUAM Ukraines aktiviteter.

    Artikel 2

    Almindelige bestemmelser

    1.   EUAM Ukraine og EUAM Ukraine-personel skal overholde værtsstatens love og administrative bestemmelser og afstå fra enhver handling eller aktivitet, der er uforenelig med EUAM Ukraines mål.

    2.   EUAM Ukraine skal være uafhængig med hensyn til udførelsen af sine opgaver i henhold til denne aftale. Værtsstaten skal respektere, at EUAM Ukraine er en enhed af international karakter.

    3.   Missionschefen underretter regelmæssigt værtsstatens regering om størrelsen af det EUAM Ukraine-personel, der er stationeret på værtsstatens område.

    Artikel 3

    Identifikation

    1.   Ukraines udenrigsministerium skal forsynes med en liste over EUAM Ukraine-personel, herunder datoer for deres ankomst og afrejse, der skal gælde for missionens varighed og ajourføres, når det er nødvendigt. EUAM Ukraine-personel modtager identitetskort, der er udstedt af Ukraines udenrigsministerium og bekræfter dets status som EUAM Ukraine-personel.

    2.   EUAM Ukraines transportmidler kan forsynes med EUAM Ukraines tydelige kendingsmærker, hvoraf værtsstatens relevante myndigheder modtager et eksemplar, og med nummerplader, der udleveres til diplomatiske missioner i Ukraine.

    3.   EUAM Ukraine har efter afgørelse truffet af missionschefen ret til at opsætte EU's flag ved sit hovedkvarter og andre steder, alene eller sammen med værtsstatens flag. Nationale flag eller emblemer for de nationale kontingenter, som udgør EUAM Ukraine, kan anvendes på missionens faciliteter, EUAM Ukraines transportmidler og på uniformer efter afgørelse truffet af missionschefen.

    Artikel 4

    Grænsepassage og bevægelser på Ukraines område

    1.   EUAM Ukraine-personel, EUAM Ukraines aktiver og EUAM Ukraines transportmidler køretøjer og andre transportmidler skal passere værtspartens grænse ved de officielle grænseovergangssteder, i søhavne og ad internationale luftkorridorer.

    2.   Værtsstaten skal lette indrejse til og udrejse fra værtsstatens område for EUAM Ukraine-personel og EUAM Ukraines aktiver, EUAM Ukraines transportmidler. EUAM-personel skal passere Ukraines statsgrænse med gyldige pas. Ved indrejse til og udrejse fra værtsstatens område er EUAM Ukraine-personel, der har et identitetskort fra missionen eller et midlertidigt bevis for deltagelse i EUAM Ukraine, undtaget fra bestemmelser om toldkontrol, visum og indvandring samt andre former for indvandringskontrol på værtsstatens område.

    3.   EUAM Ukraine-personel er undtaget fra værtsstatens bestemmelser om registrering af og kontrol med udlændinge, men opnår ikke ret til varigt ophold eller bopæl på værtsstatens område.

    4.   EUAM Ukraine importerer aktiver til værtsstatens toldområde eller eksporterer aktiver fra Ukraines toldområde, herunder transportmidler til tjenestebrug i Ukraine, med fritagelse for kravet om toldinspektion. Sådanne varer, herunder køretøjer, skal deklareres i overensstemmelse med værtsstatens toldlovgivning for diplomatiske missioner.

    5.   EUAM Ukraine-personel kan føre køretøjer, sejle fartøjer og flyve luftfartøjer og andre transportmidler på værtsstatens område, hvis det har gyldigt nationalt eller internationalt henholdsvis kørekort, skibsførercertifikat eller pilotcertifikat. Værtsstaten skal acceptere kørekort eller tilladelser, der bæres af EUAM Ukraine-personel, som gyldige uden betaling af skatter eller afgifter.

    6.   EUAM Ukraine og EUAM Ukraines personel og køretøjer og andre transportmidler samt udstyr og forsyninger har fri og ubegrænset bevægelsesfrihed på værtsstatens område, herunder i værtsstatens territorialfarvande og luftrum under overholdelse af ukrainsk lovgivning.

    Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i denne aftales artikel 18.

    7.   Med henblik på tjenesterejser kan EUAM Ukraine-personel og lokalt personel benytte offentlige veje, broer, færger, lufthavne og havne uden betaling af afgifter, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende. EUAM Ukraine er ikke fritaget for at betale rimelige gebyrer for bestilte og modtagne ydelser på samme betingelser som dem, der gælder for værtsstatens egne statsborgere.

    Artikel 5

    Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUAM Ukraine

    1.   Faciliteter er ukrænkelige. Værtsstatens repræsentanter har kun adgang til dem med tilladelse fra missionschefen.

    2.   Faciliteter, disses inventar og andre aktiver samt dens transportmidler nyder immunitet med hensyn til ransagning, rekvisition, arrest eller tvangsfuldbyrdelse.

    3.   EUAM Ukraine, dens ejendom og EUAM Ukraines aktiver, uanset lokalisering og indehaver, nyder immunitet med hensyn til enhver form for retsforfølgning.

    4.   EUAM Ukraines arkiver og dokumenter er ukrænkelige på et hvilket som helst tidspunkt, og uanset hvor de måtte befinde sig.

    5.   officiel korrespondance er ukrænkelig.

    6.   EUAM Ukraine er fritaget for alle nationale, regionale og kommunale afgifter, skatter og gebyrer af lignende art for indkøbte og importerede varer, præsterede tjenesteydelser og faciliteter, som EUAM Ukraine anvender med henblik på EUAM Ukraine. EUAM Ukraine er ikke fritaget for afgifter, skatter eller gebyrer, der udgør betaling for præsterede tjenesteydelser.

    7.   Værtsstaten tillader indførsel af alle genstande, der er nødvendige for EUAM Ukraine, og fritager disse genstande for told, gebyrer, vejafgifter, skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser.

    Artikel 6

    Privilegier og immuniteter, som værtsstaten indrømmer EUAM Ukraine-personel

    1.   EUAM Ukraine-personel må hverken fængsles eller tilbageholdes.

    2.   EUAM Ukraine-personels dokumenter, korrespondance og aktiver er ukrænkelige, medmindre der er tale om gennemførelsesforanstaltninger, som er tilladt i henhold til stk. 6.

    3.   EUAM Ukraine-personel nyder under alle vilkår immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion. De privilegier, der gives til EUAM-personel, og immuniteten med hensyn til Ukraines strafferetlige jurisdiktion fritager ikke personellet for at være underlagt udsenderstatens eller EU-institutionernes jurisdiktion. EUAM Ukraine-personellets immunitet med hensyn til værtsstatens strafferetlige jurisdiktion kan ophæves af udsenderstaten eller den pågældende EU-institution. En sådan ophævelse skal altid være eksplicit.

    4.   EUAM Ukraine-personel nyder immunitet med hensyn til værtsstatens civilretlige og administrative jurisdiktion for så vidt angår mundtlige eller skriftlige udtalelser og alle handlinger, det har udført som led i udøvelsen af sine officielle funktioner. Hvis der indledes civil retssag mod EUAM Ukraine-personel for en domstol i værtsstaten, skal missionschefen og udsenderstatens kompetente myndighed eller EU-institutionen omgående underrettes. Før sagen indledes ved domstolen, skal missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen over for vedkommende domstol attestere, om den pågældende handling blev foretaget af EUAM Ukraine-personel som led i udøvelsen af dets officielle funktioner. Hvis handlingen blev foretaget som led i udøvelsen af officielle funktioner, må retssagen ikke indledes, og bestemmelserne i artikel 16 finder anvendelse. Hvis handlingen ikke blev foretaget som led i udøvelsen af officielle funktioner, kan retssagen fortsættes. Den attestering, der afgives af missionschefen og den kompetente myndighed i udsenderstaten eller EU-institutionen, er bindende i forhold til jurisdiktionen i værtsstaten, som ikke kan anfægte den. Hvis EUAM Ukraine-personel indleder en retssag, afskærer dette det fra at påberåbe sig jurisdiktionel immunitet med hensyn til ethvert modkrav, der er direkte forbundet med den principale påstand.

    5.   EUAM Ukraine-personel er ikke forpligtet til at vidne i retten.

    6.   Der må ikke træffes nogen gennemførelsesforanstaltninger over for EUAM Ukraine-personel, medmindre det sagsøges i en civil retssag, der ikke vedrører dets officielle funktioner. Ejendom tilhørende EUAM Ukraine-personel, der af missionschefen attesteres som værende nødvendig for udøvelsen af dets officielle funktioner, må ikke konfiskeres med henblik på fuldbyrdelse af en dom, retsafgørelse eller kendelse. I civile retssager må EUAM Ukraine-personel ikke underkastes nogen begrænsninger i sin personlige frihed eller nogen anden tvangsforanstaltning.

    7.   EUAM Ukraine-personellets immunitet med hensyn til værtsstatens jurisdiktion fritager det ikke for at være underlagt de respektive udsenderstaters jurisdiktioner.

    8.   EUAM Ukraine-personel er med hensyn til tjenesteydelser præsteret for EUAM Ukraine undtaget fra eventuelle bestemmelser om social sikring i værtsstaten.

    9.   EUAM Ukraine-personel er fritaget for enhver form for beskatning i værtsstaten af de vederlag og honorarer, som EUAM Ukraine og udsenderstaterne betaler det, samt af enhver indkomst, der modtages uden for værtsstaten.

    10.   Værtsstaten tillader i overensstemmelse med eventuelle love og administrative bestemmelser, den måtte vedtage, indførsel af genstande til EUAM Ukraine-personels personlige brug og fritager disse for al told og alle skatter og lignende afgifter bortset fra betaling for lager- og transportydelser samt tilsvarende ydelser. Værtsstaten tillader også eksport af sådanne genstande. For så vidt angår varer og tjenesteydelser, der købes på hjemmemarkedet, er EUAM Ukraine-personel fritaget for merværdiafgift og skatter i henhold til værtsstatens lovgivning.

    11.   EUAM Ukraine-personels personlige bagage er fritaget for kontrol, medmindre der er vægtige grunde til at antage, at den indeholder genstande, der ikke er til EUAM Ukraine-personellets personlige brug, eller genstande, hvis import- eller eksport i værtsstaten er forbudt ved lov eller underlagt karantæneregler. Kontrol af sådan personlig bagage må kun udføres i nærværelse af det berørte EUAM Ukraine-personel eller af en bemyndiget repræsentant for EUAM Ukraine.

    Artikel 7

    Lokalt personel

    Lokalt personel nyder kun privilegier og immuniteter i det omfang, dette tillades af værtsstaten. Værtsstaten skal dog udøve sin jurisdiktion over sådant personel på en sådan måde, at det ikke i urimeligt omfang griber forstyrrende ind i udførelsen af EUAM Ukraines funktioner.

    Artikel 8

    Strafferetlig jurisdiktion

    I samråd med Ukraines kompetente myndigheder kan en udsenderstats kompetente myndigheder udøve den strafferetlige og disciplinære jurisdiktion, de er tillagt i henhold til udsenderstatens lovgivning, over EUAM Ukraines-personel på værtsstatens område.

    Artikel 9

    Sikkerhed

    1.   Værtsstaten garanterer med egne midler sikkerheden for EUAM Ukraine-personel.

    2.   Med henblik på stk. 1 træffer værtsstaten alle nødvendige foranstaltninger til EUAM Ukraines og EUAM Ukraine-personels beskyttelse og sikkerhed. Alle specifikke bestemmelser herom, som værtsstaten foreslår, skal godkendes af missionschefen, inden de iværksættes. Værtsstaten tillader og støtter aktiviteter i forbindelse med medicinsk evakuering af EUAM Ukraine-personel.

    Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.

    Artikel 10

    Uniform

    1.   EUAM Ukraine-personel kan bære national uniform eller civil beklædning med tydelig identifikation af EUAM Ukraine.

    2.   Uniform bæres efter regler udstedt af missionschefen.

    Artikel 11

    Samarbejde og adgang til oplysninger

    1.   Værtsstaten samarbejder fuldt ud med og yder fuld støtte til EUAM Ukraine og til EUAM Ukraine-personel. Der vil, hvor det er relevant, blive anvendt de procedurer, der er fastsat i aftalen af 13. juni 2005 mellem Ukraine og Den Europæiske Union om sikkerhedsprocedurer med henblik på udveksling af klassificerede informationer.

    Om nødvendigt kan der, med henblik på første afsnit, indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.

    2.   Missionschefen og værtsstaten konsulterer regelmæssigt hinanden og træffer passende foranstaltninger for at sikre tætte og gensidige forbindelser på alle relevante niveauer. Værtsstaten kan udpege en forbindelsesofficer ved EUAM Ukraine.

    Artikel 12

    Værtsstatens støtte og indgåelse af kontrakter

    1.   Værtsstaten bistår på anmodning EUAM Ukraine med at finde egnede faciliteter.

    2.   Værtsstaten stiller, når det er nødvendigt og muligt, gratis faciliteter, som den selv ejer, til rådighed. EUAM Ukraine er bemyndiget til at opføre, ombygge eller på anden måde ændre faciliteter, når dette er nødvendigt af operative hensyn. Værtsstaten kan ikke kræve erstatning for sådanne opførelser, ombygninger eller ændringer af disse faciliteter.

    Faciliteter, som ejes af private enheder, stilles til rådighed på grundlag af passende aftalemæssige arrangementer, når sådanne faciliteter er nødvendige med henblik på udførelse af EUAM Ukraines administrative og operative aktiviteter.

    3.   Værtsstaten bistår, så vidt dens midler og kapacitet rækker, ved forberedelsen, etableringen og gennemførelsen af samt støtten til EUAM Ukraine, herunder med samplacerede faciliteter og udstyr til missionens eksperter.

    Om nødvendigt kan der indgås supplerende ordninger som omhandlet i artikel 18.

    4.   Bistanden og støtten fra værtsstaten til EUAM Ukraine ydes på mindst samme betingelser som bistand og støtte til værtsstatens egne statsborgere.

    5.   EUAM Ukraine har den nødvendige retsevne i henhold til værtsstatens lovgivning til at kunne opfylde sin mission, navnlig med henblik på at åbne bankkonti og erhverve eller afhænde aktiver og optræde som part i en retssag.

    6.   Lovvalg i forbindelse med kontrakter, der indgås af EUAM Ukraine i værtsstaten, fastsættes i disse kontrakters bestemmelser herom.

    7.   Det kan i kontrakter, der indgås af EUAM Ukraine, fastsættes, at den procedure for bilæggelse af tvister, der er omhandlet i artikel 15, stk. 3 og 4, finder anvendelse på tvister, der skyldes kontraktens gennemførelse.

    Artikel 13

    EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden

    1.   Missionschefen har ret til at forestå og træffe hensigtsmæssige foranstaltninger til hjemtransport af EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden, samt af den pågældende persons personlige ejendele, og til at træffe passende foranstaltninger med henblik herpå under overholdelse af ukrainsk lovgivning.

    2.   Der foretages ikke obduktion af EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden, uden samtykke fra den stat, hvori den pågældende person var statsborger, og overværelse af en repræsentant for EUAM Ukraine og/eller en repræsentant for den pågældende stat.

    3.   Værtsstaten og EUAM Ukraine samarbejder i videst muligt omfang med henblik på en hurtig hjemsendelse af EUAM Ukraine-personel, der er afgået ved døden.

    Artikel 14

    Kommunikation

    1.   EUAM Ukraine kan installere og drive radiosende- og modtageanlæg samt satellitsystemer under overholdelse af værtsstatens lovgivning. Den rådfører sig med værtsstatens kompetente myndigheder for at undgå konflikter vedrørende brug af de egnede frekvenser.

    2.   EUAM Ukraine har ret til ubegrænset radio- (herunder satellitradio, bærbar eller håndholdt radio-), telefon-, telegraf- og faxkommunikation samt anden kommunikation og til at installere det nødvendige udstyr til opretholdelse af sådan kommunikation på og mellem EUAM Ukraines faciliteter, herunder ret til at trække kabler og jordledninger til brug for missionen, under overholdelse af værtsstatens lovgivning.

    3.   EUAM Ukraine kan inden for sine egne faciliteter træffe de nødvendige foranstaltninger til befordring af post, der er adresseret til eller afsendt af EUAM Ukraine og/eller EUAM Ukraine-personel.

    Artikel 15

    Erstatningskrav for død, tilskadekomst, skade og tab

    1.   EUAM Ukraine, EUAM Ukraine-personel, EU og udsenderstaterne drages ikke til ansvar for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der er forbundet med operativ nødvendighed eller skyldes aktiviteter i forbindelse med borgerlige uroligheder eller beskyttelse af EUAM Ukraine.

    2.   Med henblik på afgørelse ved mindelig ordning skal erstatningskrav for skade på eller tab af privat eller statslig ejendom, der ikke er omfattet af stk. 1, samt erstatningskrav for personers død eller tilskadekomst samt erstatningskrav for skade på eller tab af EUAM Ukraines ejendom forelægges for EUAM Ukraine via værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra juridiske eller fysiske personer i værtsstaten og for værtsstatens kompetente myndigheder for så vidt angår erstatningskrav fra EUAM Ukraine.

    3.   Hvis der ikke kan findes en mindelig ordning, forelægges erstatningskravet for en kravskommission, der er ligeligt sammensat af repræsentanter for EUAM Ukraine og repræsentanter for værtsstaten. Afgørelserne vedrørende erstatningskravene træffes i fællesskab.

    4.   Hvis der ikke kan opnås en ordning i kravskommissionen, bilægges tvisten for erstatningskrav på til og med 40 000 EUR ved diplomatiske midler mellem værtsstatens og EU's repræsentanter. For erstatningskrav på mere end dette beløb forelægges tvisten for en voldgiftsdomstol, hvis afgørelser er bindende.

    5.   Voldgiftsdomstolen omhandlet i stk. 4 sammensættes af tre voldgiftsmænd, idet én voldgiftsmand udnævnes af værtsstaten, én af EUAM Ukraine og den tredje af værtsstaten og EUAM Ukraine i fællesskab. Har en af parterne inden senest to måneder ikke udnævnt nogen voldgiftsmand, eller kan der mellem værtsstaten og EUAM Ukraine ikke opnås enighed om udnævnelsen af den tredje voldgiftsmand, udnævnes den pågældende voldgiftsmand af præsidenten for Den Europæiske Unions Domstol.

    6.   EUAM Ukraine og værtsstatens administrative myndigheder indgår en administrativ ordning for at fastlægge kravskommissionens og voldgiftsdomstolens mandat, hvilken procedure der skal anvendes i disse instanser, og under hvilke betingelser erstatningskravene skal fremsættes.

    Artikel 16

    Forbindelser og tvister

    1.   Alle spørgsmål, der opstår i forbindelse med anvendelsen af denne aftale, drøftes i fællesskab af repræsentanter for EUAM Ukraine og værtsstatens kompetente myndigheder.

    2.   I mangel af forudgående bilæggelse løses tvister om fortolkning eller anvendelse af denne aftale udelukkende med diplomatiske midler mellem værtsstaten og repræsentanter for EU.

    Artikel 17

    Andre bestemmelser

    1.   Værtsstatens regering er ansvarlig for, at de relevante lokale, ukrainske myndigheder implementerer og overholder de privilegier, immuniteter og rettigheder, som EUAM Ukraine og EUAM Ukraine-personel har i henhold til denne aftale.

    2.   Intet i denne aftale tilsigter eller kan anses for at fravige rettigheder, som en EU-medlemsstat eller en anden stat, der bidrager til EUAM Ukraine, har ifølge andre aftaler.

    Artikel 18

    Gennemførelsesbestemmelser

    Med henblik på gennemførelsen af denne aftale kan operative, administrative og tekniske spørgsmål gøres til genstand for separate ordninger, som skal indgås mellem missionschefen og værtsstatens administrative myndigheder.

    Artikel 19

    Ikrafttræden og ophævelse

    1.   Denne aftale træder i kraft på den dato, hvor den sidste skriftlige meddelelse modtages gennem diplomatiske kanaler om, at parterne har afsluttet de interne procedurer, der er nødvendige for aftalens ikrafttræden, og forbliver i kraft indtil den dato, hvor EUAM Ukraines sidste personel er udrejst som meddelt af EUAM Ukraine.

    2.   Aftalen kan ændres eller opsiges ved skriftlig aftale mellem parterne.

    3.   Ophævelsen af denne aftale berører ikke eventuelle rettigheder eller forpligtelser, der følger af gennemførelsen af denne aftale forud for ophævelsen.

    Udfærdiget i Bruxelles, den syttende november to tusind og fjorten på engelsk og ukrainsk; teksterne har samme gyldighed på de to sprog.

    For Den Europæiske Union

    Image

    For Ukraine

    Image


    Top