Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0958

2005/958/EF: Rådets afgørelse af 21. december 2005 om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994

EUT L 347 af 30.12.2005, p. 75–75 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 175M af 29.6.2006, p. 329–331 (MT)

Dokumentet er offentliggjort i en specialudgave (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/958/oj

Related international agreement

30.12.2005   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

L 347/75


RÅDETS AFGØRELSE

af 21. december 2005

om indgåelse af en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994

(2005/958/EF)

RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —

under henvisning til traktaten om oprettelse af Det Europæiske Fællesskab, særlig artikel 133 sammenholdt med artikel 300, stk. 2, første afsnit, første punktum,

under henvisning til forslag fra Kommissionen, og

ud fra følgende betragtninger:

(1)

Den 22. marts 2004 bemyndigede Rådet Kommissionen til at indlede forhandlinger med visse andre WTO-medlemmer i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i den almindelige overenskomst om told og udenrigshandel (GATT) 1994 i tilslutning til Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks tiltrædelse af Den Europæiske Union.

(2)

Kommissionen har i samråd med det udvalg, der blev nedsat ved traktatens artikel 133, ført forhandlinger inden for rammerne af Rådets forhandlingsdirektiver.

(3)

Kommissionen har fuldført forhandlingerne om en aftale i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994. Aftalen bør godkendes —

TRUFFET FØLGENDE AFGØRELSE:

Artikel 1

Aftalen i form af brevveksling mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan i henhold til artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 med hensyn til tilbagetrækning af specifikke indrømmelser i forbindelse med tilbagetrækningen af Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union godkendes herved på Fællesskabets vegne.

Teksten til aftalen i form af brevveksling er knyttet til denne afgørelse.

Artikel 2

Formanden for Rådet bemyndiges til at udpege den(de) person(er), der er beføjet til at undertegne aftalen i form af brevveksling med bindende virkning for Fællesskabet (1).

Udfærdiget i Bruxelles, den 21. december 2005.

På Rådets vegne

B. BRADSHAW

Formand


(1)  Datoen for aftalens ikrafttræden offentliggøres i EUT på foranledning af Generalsekretariatet for Rådet.


OVERSÆTTELSE

Forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union.

Bruxelles, den 21. december 2005

Hr.

Jeg har hermed den ære at henvise til de nylige forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og Japans regering i medfør af artikel XXIV, stk. 6, og artikel XXVIII i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.

Jeg har endvidere den ære at meddele Dem, at EF anser følgende for at være resultatet af ovennævnte forhandlinger:

 

85254099: en lavere anvendt sats på 12,5 %

 

37023219: en lavere anvendt sats på 1,3 %

 

85254019: en lavere anvendt sats på 1,2 %

De ovenfor anførte lavere anvendte satser anvendes i fire år eller indtil implementeringen af resultaterne af Doha-udviklingsdagsordenen betyder, at ovennævnte toldniveauer nås, alt efter hvilket tidspunkt falder først. Perioden på fire år begynder at løbe fra datoen, hvor de i dette brev beskrevne foranstaltninger gennemføres.

EF vil i sin liste for toldområdet for EF 25 indarbejde indrømmelserne fra dets tidligere liste.

Efter at EF og Japans regering har bekræftet, at de ser ens på ovennævnte forhandlingsresultater efter overvejelser efter egne procedurer, gennemfører EF ovennævnte resultater så snart som muligt i overensstemmelse med interne procedurer, dog senest den 1. januar 2006.

Jeg skal anmode Dem om at bekræfte, at Japans regering er indforstået med det ovenfor anførte.

Modtag hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

På Det Europæiske Fællesskabs vegne

Bruxelles, den 21. december 2005

Hr.

Med henvisning til Deres skrivelse med følgende ordlyd:

»Forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab og Japan i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union.

Jeg har hermed den ære at henvise til de nylige forhandlinger mellem Det Europæiske Fællesskab (EF) og Japan i medfør af artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994 om ændring af indrømmelserne i Den Tjekkiske Republiks, Republikken Estlands, Republikken Cyperns, Republikken Letlands, Republikken Litauens, Republikken Ungarns, Republikken Maltas, Republikken Polens, Republikken Sloveniens og Den Slovakiske Republiks lister i tilslutning til tiltrædelsen af Den Europæiske Union, som blev indledt efter EF's anmeldelse af 19. januar 2004 i henhold til artikel XXIV, stk. 6, i GATT 1994.

Jeg har endvidere den ære at meddele Dem, at EF anser følgende for at være resultatet af ovennævnte forhandlinger:

 

85254099: en lavere anvendt sats på 12,5 %

 

37023219: en lavere anvendt sats på 1,3 %

 

85254019: en lavere anvendt sats på 1,2 %

De ovenfor anførte lavere anvendte satser anvendes i fire år eller indtil implementeringen af resultaterne af Doha-udviklingsdagsordenen betyder, at ovennævnte toldniveauer nås, alt efter hvilket tidspunkt falder først. Perioden på fire år begynder at løbe fra datoen, hvor de i dette brev beskrevne foranstaltninger gennemføres.

EF vil i sin liste for toldområdet for EF 25 indarbejde indrømmelserne fra dets tidligere liste.

Efter at EF og Japans regering har bekræftet, at de ser ens på ovennævnte forhandlingsresultater efter overvejelser efter egne procedurer, gennemfører EF ovennævnte resultater så snart som muligt i overensstemmelse med interne procedurer, dog senest den 1. januar 2006.«.

har jeg hermed den ære at meddele Dem, at min regering er indforstået og at det ikke er nødvendigt med nogen yderligere intern procedure fra den japanske regerings side.

Modtag hr., forsikringen om min mest udmærkede højagtelse.

For regeringen for Japan


Top