Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0532

    Nařízení Komise (ES) č. 532/2007 ze dne 14. května 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 1282/2006, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky, a nařízení (EHS) č. 3846/87, kterým se zavádí nomenklatura zemědělských produktů pro vývozní náhrady

    Úř. věst. L 125, 15.5.2007, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (HR)

    Legal status of the document No longer in force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/532/oj

    15.5.2007   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 125/7


    NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 532/2007

    ze dne 14. května 2007,

    kterým se mění nařízení (ES) č. 1282/2006, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o vývozní licence a vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky, a nařízení (EHS) č. 3846/87, kterým se zavádí nomenklatura zemědělských produktů pro vývozní náhrady

    KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

    s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

    s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1255/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s mlékem a mléčnými výrobky (1), a zejména na čl. 31 odst. 14 uvedeného nařízení,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Aby nedošlo k překročení maximálních množství vývozů s náhradou stanovených v Dohodě o zemědělství, která byla uzavřena v rámci Uruguayského kola mnohostranných obchodních jednání (2), stanoví čl. 16 odst. 3 druhý pododstavec nařízení Komise (ES) č. 1282/2006 (3), že žádná náhrada nebude poskytnuta pro složku sacharosy mléčných výrobků obsahujících přidaný cukr, pokud náhrada pro mléčnou složku je stanovena v nulové výši nebo není stanovena. Zatímco v době přijetí uvedeného ustanovení existovalo skutečné riziko překročení maximálních množství, v současnosti již toto riziko neexistuje.

    (2)

    Nařízení Komise (ES) č. 61/2007 ze dne 25. ledna 2007, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (4), zrušuje náhrady pro sušené plnotučné mléko a zahuštěné mléko, čímž se začal uplatňovat čl. 16 odst. 3 druhý pododstavec nařízení (ES) č. 1282/2006. Zrušení náhrad pro mléčnou složku a složku sacharosy může mít za následek ztrátu vysokých podílů na trhu mléčných výrobků obsahujících přidaný cukr. Proto je třeba znovu zavést vývozní náhrady pro složku sacharosy mléčných výrobků obsahujících přidaný cukr.

    (3)

    Podle čl. 24 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1282/2006 při vývozu sýrů do Spojených států amerických v rámci kvót uvedených v článku 23 uvedeného nařízení je v kolonce 16 vývozních licencí uveden osmimístný kód produktu kombinované nomenklatury. Zkušenosti ukázaly, že po vydání vývozních licencí mohou dovozci do Spojených států amerických požadovat dodávku jiného typu sýru spadajícího do stejné skupiny produktů. Aby byla taková pružnost možná, je třeba odpovídajícím způsobem upravit čl. 24 odst. 1 nařízení (ES) č. 1282/2006.

    (4)

    Nařízení Komise (ES) č. 522/2006 ze dne 30. března 2006, kterým se stanoví vývozní náhrady pro mléko a mléčné výrobky (5), stanoví, že od 31. března 2006 se všechny vývozní náhrady vyjadřují v EUR na 100 kg. Proto by mělo být odpovídajícím způsobem upraveno znění článku 16 nařízení (ES) č. 1282/2006 a přílohy I oddílu 9 nařízení Komise (EHS) č. 3846/87 (6).

    (5)

    Nařízení (EHS) č. 3846/87 a nařízení (ES) č. 1282/2006 by proto měla být odpovídajícím způsobem pozměněna.

    (6)

    Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro mléko a mléčné výrobky,

    PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

    Článek 1

    Nařízení (ES) č. 1282/2006 se mění takto:

    1)

    Článek 16 se mění takto:

    a)

    odstavec 2 se nahrazuje tímto:

    „2.   Složka uvedená v odst. 1 písm. a) se vypočítá tak, že stanovená částka náhrady se vynásobí procentem obsahu mléčných výrobků v celém produktu.“

    b)

    v odstavci 3 se zrušuje druhý pododstavec.

    2)

    V čl. 24 odst. 1 se v druhém pododstavci doplňuje tato věta:

    „Licence jsou však platné rovněž pro všechny ostatní kódy spadající pod kód KN 0406.“

    Článek 2

    V příloze I oddílu 9 nařízení (EHS) č. 3846/87 se první věty v písm. a) poznámek pod čarou 4 a 14 nahrazují těmito:

    „uvedená částka na 100 kg vynásobená procentem mléčné hmoty obsažené ve 100 kg výrobku.“

    Článek 3

    Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

    Ustanovení čl. 1 odst. 2 se vztahuje na vývozní licence vydané pro kvótový rok 2007 a následující roky.

    Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

    V Bruselu dne 14. května 2007.

    Za Komisi

    Mariann FISCHER BOEL

    členka Komise


    (1)  Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 48. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

    (2)  Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 22.

    (3)  Úř. věst. L 234, 29.8.2006, s. 4. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1919/2006 (Úř. věst. L 380, 28.12.2006, s. 1).

    (4)  Úř. věst. L 19, 26.1.2007, s. 8.

    (5)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 45.

    (6)  Úř. věst. L 366, 24.12.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1854/2006 (Úř. věst. L 361, 19.12.2006, s. 1).


    Top