This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016R2222
Commission Implementing Regulation (EU) 2016/2222 of 5 December 2016 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2222 ze dne 5. prosince 2016, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/2222 ze dne 5. prosince 2016, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
C/2016/8362
Úř. věst. L 336, 10.12.2016, p. 17–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
10.12.2016 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 336/17 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/2222
ze dne 5. prosince 2016,
kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanoví nomenklaturu zboží (dále jen „kombinovaná nomenklatura“), která je uvedena v příloze I uvedeného nařízení. |
(2) |
Do položky 9505 10 kombinované nomenklatury patří vánoční výrobky. |
(3) |
Určité vodítko k výkladu pojmu „vánoční výrobky“ je obsaženo v písm. A) bodech 1) a 2) vysvětlivek k harmonizovanému systému k číslu 9505. Stále však přetrvávají rozdílné názory na to, jaké výrobky do položky 9505 10 spadají. |
(4) |
V zájmu právní jistoty by se tudíž v rámci položky 9505 10 měly jasně rozlišit tradiční výrobky používané pro vánoční svátky, uvedené v písm. A) bodech 1) a 2) vysvětlivek k harmonizovanému systému k číslu 9505, od stylových předmětů obecněji používaných jako dekorace během zimního období. |
(5) |
Pro zajištění jednotného výkladu položky 9505 10 v celé Unii je proto nutné vložit do kapitoly 95 kombinované nomenklatury doplňkovou poznámku. |
(6) |
Příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Do kapitoly 95 druhé části kombinované nomenklatury stanovené v příloze I nařízení (EHS) č. 2658/87 se vkládá nová doplňková poznámka 1, která zní:
„1. |
Do položky 9505 10 patří:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. prosince 2016.
Za Komisi
Stephen QUEST
generální ředitel
Generální ředitelství pro daně a celní Unii
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.