EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2007:242:FULL

Úřední věstník Evropské unie, L 242, 15. září 2007


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-5074

Úřední věstník

Evropské unie

L 242

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Svazek 50
15. září2007


Obsah

 

I   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1058/2007 ze dne 14. září 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

1

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1059/2007 ze dne 14. září 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska

3

 

*

Nařízení Komise (ES) č. 1060/2007 ze dne 14. září 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska na vývoz

8

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1061/2007 ze dne 14. září 2007, kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 16. září 2007

16

 

 

Nařízení Komise (ES) č. 1062/2007 ze dne 14. září 2007, kterým se zamítají žádosti o udělení vývozní licence pro určité produkty zpracované z obilovin a pro krmné směsi z pšenice

19

 

 

II   Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

 

 

ROZHODNUTÍ

 

 

Komise

 

 

2007/609/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 10. září 2007 o stanovení opatření způsobilých k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře (oznámeno pod číslem K(2007) 4140)

20

 

 

2007/610/ES

 

*

Rozhodnutí Komise ze dne 11. září 2007 o finančním příspěvku Společenství na program ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech na rok 2007 (oznámeno pod číslem K(2007) 4147)

24

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné

NAŘÍZENÍ

15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/1


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1058/2007

ze dne 14. září 2007

o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze.

(2)

Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 15. září 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. září 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).


PŘÍLOHA

nařízení Komise ze dne 14. září 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny

(EUR/100 kg)

Kód KN

Kódy třetích zemí (1)

Standardní dovozní hodnota

0702 00 00

MK

50,3

XS

40,3

ZZ

45,3

0707 00 05

JO

175,0

TR

142,2

ZZ

158,6

0709 90 70

TR

108,2

ZZ

108,2

0805 50 10

AR

76,6

UY

75,8

ZA

66,6

ZZ

73,0

0806 10 10

EG

177,6

MK

28,3

TR

97,9

ZZ

101,3

0808 10 80

AR

62,4

AU

215,7

BR

117,4

CL

91,4

CN

79,8

NZ

96,8

US

98,6

ZA

88,3

ZZ

106,3

0808 20 50

CN

80,0

TR

126,1

ZA

108,8

ZZ

105,0

0809 30 10, 0809 30 90

TR

156,1

US

189,2

ZZ

172,7

0809 40 05

BA

49,8

IL

124,7

MK

49,8

TR

113,5

ZZ

84,5


(1)  Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.


15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/3


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1059/2007

ze dne 14. září 2007

o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2) stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí.

(2)

Toto rozhodnutí bylo přijato nařízením Komise (ES) č. 1039/2006 ze dne 7. července 2006 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovinska, Slovenska a Švédska (3). Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007.

(3)

Lze předpokládat, že po vypršení této poslední možnosti podat nabídky bude většina dotyčných členských států nadále mít intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na přetrvávající potřeby trhu je proto vhodné zahájit další stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby na vnitřním trhu.

(4)

Aby bylo možné porovnat nabídkové ceny za cukr různé jakosti, měla by být nabídková cena vztažena k cukru standardní jakosti definované v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006.

(5)

Podle čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit minimální množství na jednoho účastníka nabídkového řízení nebo na šarži.

(6)

S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit minimální prodejní cenu.

(7)

Minimální prodejní cena se vztahuje na cukr standardní jakosti. Je zapotřebí provést úpravy prodejní ceny.

(8)

Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků.

(9)

Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat skutečně prodaná množství.

(10)

Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 (4) se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Nařízení (ES) č. 1262/2001 proto pro další prodej intervenčního cukru není vhodné použít.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vnitřním trhu Společenství maximálně celkem 601 981 tun cukru přijatého k intervenci a nabízeného k prodeji na vnitřním trhu.

Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.

Článek 2

1.   Lhůta pro podání nabídek v prvním dílčím nabídkovém řízení začíná dne 1. října 2007 a končí dne 10. října 2007 v 15:00 hodin bruselského času.

Lhůty pro podání nabídek ve druhém a v následujících dílčích nabídkových řízeních začínají první pracovní den, který následuje po uplynutí předchozí lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:

24. října 2007,

7. a 21. listopadu 2007,

5. a 19. prosince 2007,

9. a 30. ledna 2008,

13. a 27. února 2008,

12. a 26. března 2008,

9. a 23. dubna 2008,

7. a 28. května 2008,

11. a 25. června 2008,

9. a 23. července 2008,

6. a 27. srpna 2008,

10. a 24. září 2008.

2.   Nabídková cena musí být uvedena pro bílý cukr a surový cukr standardní jakosti definované v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006.

3.   Minimální množství nabízené na šarži v souladu s čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 250 tun, pokud disponibilní množství pro danou šarži není nižší než 250 tun. V takovém případě musí být nabídnuto množství, které je k dispozici.

4.   Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíchž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.

Článek 3

Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podání nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.

Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.

Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

Článek 4

1.   Komise stanoví minimální prodejní cenu pro dotyčný členský stát, nebo se rozhodne nabídky nepřijmout v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006.

2.   Pro intervenční cukr, který nevykazuje standardní jakost, upraví členské státy skutečnou prodejní cenu tak, že použijí obdobně čl. 32 odst. 6 a článek 33 nařízení (ES) č. 952/2006.

3.   V případě, že by výběr nabídky za minimální cenu podle odstavce 1 vedl k překročení dostupného množství, které má dotyčný členský stát k dispozici, výběr se omezí pouze na množství, které je ještě k dispozici.

V případě, že by pro daný členský stát výběr nabídek všech účastníků, kteří nabídli stejnou cenu, vedl k překročení dostupného množství, přidělí se toto množství takto:

a)

dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách, nebo

b)

dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich, nebo

c)

losováním.

4.   Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví minimální prodejní cenu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze III množství skutečně prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.

Článek 5

Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. září 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 551/2007 (Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7).

(3)  Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1555/2006 (Úř. věst. L 288, 19.10.2006, s. 3).

(4)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.


PŘÍLOHA I

Členské státy držící intervenční zásoby cukru

Členský stát

Intervenční agentura

Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vnitřním trhu

(v tunách)

Belgie

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Tél. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

21 409

Česká republika

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 PRAHA 1

Tel.: (420) 222 87 14 27

Fax: (420) 222 87 18 75

30 754

Irsko

Intervention Section

on Farm Investment

Subsidies and storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Tel. (00 353) 536 34 37

Fax (00 353) 914 28 43

12 000

Španělsko

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. (34) 913 47 64 66

Fax (34) 913 47 63 97

24 084

Itálie

AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

I-00185 Roma

Tel. (39) 06 49 49 95 58

Fax (39) 06 49 49 97 61

322 915

Maďarsko

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22–24.

H-1095 Budapest

Tel.: (36-1) 219 45 76

Fax: (36-1) 219 89 05 vagy (36-1) 219 62 59

100 462

Slovensko

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Tel.: (421-2) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 53 41 26 65

34 000

Švédsko

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 19 05 46

56 357


PŘÍLOHA II

Vzor sdělení Komisi podle článku 3

Formulář (1)

Dílčí nabídkové řízení ze dne […] na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

Nařízení (ES) č. 1059/2007

1

2

3

4

5

Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení

Číslo šarže

Množství

(t)

Nabídková cena

EUR/100 kg

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

atd.

 

 

 


(1)  zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34


PŘÍLOHA III

Vzor oznámení Komisi podle čl. 4 odst. 4

Formulář (1)

Dílčí nabídkové řízení ze dne […] na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

Nařízení (ES) č. 1059/2007

1

2

Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

Skutečně prodané množství

(v tunách)

 

 


(1)  zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34


15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/8


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1060/2007

ze dne 14. září 2007

o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska na vývoz

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. g) a čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2), stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí.

(2)

Toto rozhodnutí bylo přijato nařízením Komise (ES) č. 38/2007 ze dne 17. ledna 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz (3). Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007.

(3)

Lze předpokládat, že po vypršení této poslední možnosti podat nabídky bude většina dotyčných členských států nadále mít intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na přetrvávající potřeby trhu je proto vhodné zahájit další stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby vývozu.

(4)

Vývozní náhrady mohou být stanoveny v souladu s články 32 a 33 nařízení (ES) č. 318/2006. Vývoz Společenství do některých blízkých míst určení a do třetích zemí, které poskytují produktům Společenství preferenční dovozní zacházení, je v současné době ve zvláště příznivém konkurenčním postavení. Náhrady za vývoz do těchto míst určení by proto měly být zrušeny. Vzhledem k souvislosti mezi poskytováním náhrad a dalším prodejem cukru ze zásob intervenčních agentur na vývoz by další prodej cukru na vývoz podle tohoto nařízení ani neměl směřovat do uvedených míst určení.

(5)

Aby se u výrobků z odvětví cukru, na něž lze vývozní náhradu poskytnout, předešlo jakémukoliv zneužití spojenému s opakovaným dovozem do Společenství nebo opakovaným uvedením na trh Společenství, nelze vývozní náhrady stanovit pro země západního Balkánu.

(6)

Podle čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit minimální množství na účastníka nabídkového řízení nebo na šarži.

(7)

S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit maximální vývozní náhradu.

(8)

Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků nabídkového řízení.

(9)

Podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 by o ceně, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, mělo rozhodnout nabídkové řízení.

(10)

Vzhledem k rozdílné jakosti intervenčního cukru by tato cena měla být stanovena pro cukr standardní jakosti a měla by být provedena její úprava.

(11)

Podle čl. 42 odst. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit dobu platnosti vývozních licencí.

(12)

Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat Komisi skutečně prodaná a vyvezená množství.

(13)

Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 (4) se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Nařízení (ES) č. 1262/2001 proto pro další prodej intervenčního cukru podle tohoto nařízení není vhodné použít.

(14)

Množství, která jsou k dispozici jednotlivým členským státům a která mohou být přidělena, pokud Komise stanoví maximální vývozní náhradu, by měla zohledňovat množství přidělená podle nařízení Komise (ES) č. 1059/2007 ze dne 14. září 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska (5).

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vývoz do všech míst určení kromě míst uvedených ve třetím pododstavci celkem 601 981 tun cukru přijatého k intervenci a dostupného pro vývoz.

Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.

Místa určení, na něž odkazuje první pododstavec, zahrnují následující:

a)

třetí země: Andorra, Svatý stolec (Vatikánský městský stát), Lichtenštejnsko, Albánie, Chorvatsko, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Srbsko (6) a Černá Hora;

b)

území členských států EU, která nejsou součástí celního území Společenství: Gibraltar, Ceuta, Melilla, obce Livigno a Campione d'Italia, Helgoland, Grónsko, Faerské ostrovy a území Kyperské republiky, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu.

Článek 2

1.   Lhůta pro podání nabídek v prvním dílčím nabídkovém řízení začíná dne 1. října 2007 a končí dne 10. října 2007 v 15:00 hodin bruselského času.

Lhůty pro podání nabídek ve druhém a v následujících dílčích nabídkových řízeních začínají první pracovní den, který následuje po uplynutí předchozí lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:

dne 24. října 2007,

7. a 21. listopadu 2007,

5. a 19. prosince 2007,

9. a 30. ledna 2008,

13. a 27. února 2008,

12. a 26. března 2008,

9. a 23. dubna 2008,

7. a 28. května 2008,

11. a 25. června 2008,

9. a 23. července 2008,

6. a 27. srpna 2008,

10. a 24. září 2008.

2.   Minimální množství nabízené na šarži v souladu s čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 250 tun, pokud disponibilní množství pro danou šarži není nižší než 250 tun. V takovém případě musí být nabídnuto množství, které je k dispozici.

3.   Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíchž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.

Článek 3

Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podání nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.

Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.

Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.

Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.

Článek 4

1.   Komise stanoví maximální vývozní náhradu pro bílý cukr a surový cukr, nebo se rozhodne nabídky nepřijmout v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006.

2.   Množství dostupné na šarži se sníží o množství přidělená v tentýž den na danou šarži podle nařízení (ES) č. 1059/2007.

V případě, že by přidělení za maximální vývozní náhradu podle odstavce 1 vedlo k překročení sníženého množství dostupného na šarži, omezí se přidělení pouze na toto snížené dostupné množství.

V případě, že by pro daný členský stát přidělení všem účastníkům za stejnou vývozní náhradu na jednotlivou šarži vedlo k překročení sníženého množství dostupného na danou šarži, přidělí se toto snížené dostupné množství takto:

a)

dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo

b)

dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo

c)

losováním.

3.   Cena, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 632 EUR na tunu bílého cukru a 497 EUR na tunu surového cukru. Ceny se vztahují na bílý cukr a surový cukr standardní jakosti stanovené v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006.

Pro intervenční cukr, který nevykazuje standardní jakost, upraví členské státy cenu tak, že použijí obdobně čl. 32 odst. 6 a článek 33 nařízení (ES) č. 952/2006.

Článek 5

1.   V žádostech o vývozní licence a v licencích se v kolonce 20 uvede jeden z údajů uvedených v příloze III.

2.   Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne vydání do konce pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo dílčí nabídkové řízení oznámeno.

Článek 6

1.   Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví maximální vývozní náhradu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze IV přesné množství prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.

2.   Nejpozději do konce každého kalendářního měsíce sdělí členské státy Komisi za předcházející kalendářní měsíc množství cukru vývozních licencí vrácených příslušným orgánům a odpovídající množství vyvezeného cukru, přičemž se zohlední odchylky povolené v čl. 8 odst. 4 a 5 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (7).

Článek 7

Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.

Článek 8

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. září 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 551/2007 (Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7).

(3)  Úř. věst. L 11, 18.1.2007, s. 4. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 203/2007 (Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 3).

(4)  Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.

(5)  Viz strana 3 v tomto čísle Úředního věstníku.

(6)  Včetně Kosova, pod záštitou Organizace spojených národů, podle usnesení Rady bezpečnosti č. 1244 ze dne 10. června 1999.

(7)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.


PŘÍLOHA I

Členské státy držící intervenční zásoby cukru

Členský stát

Intervenční agentura

Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vývoz

(v tunách)

Belgie

Bureau d’intervention et de restitution belge

Rue de Trèves, 82

B-1040 Bruxelles

Tél. (32-2) 287 24 11

Fax (32-2) 287 25 24

21 409

Česká republika

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení pro cukr a škrob

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 PRAHA 1

Tel.: (420) 222 87 14 27

Fax: (420) 222 87 18 75

30 754

Irsko

Intervention Section

on Farm Investment

Subsidies and storage Division

Department of Agriculture & Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Tel. (00 353) 536 34 37

Fax (00 353) 914 28 43

12 000

Španělsko

Fondo Español de Garantia Agraria

C/Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

Tel. (34) 913 47 64 66

Fax (34) 913 47 63 97

24 084

Itálie

AGEA — Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Ufficio ammassi pubblici e privati e alcool

Via Torino, 45

I-00185 Roma

Tel. (39) 06 49 49 95 58

Fax (39) 06 49 49 97 61

322 915

Maďarsko

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22–24.

H-1095 Budapest

Tel.: (36-1) 219 45 76

Fax: (36-1) 219 89 05 vagy (36-1) 219 62 59

100 462

Slovensko

Pôdohospodárska platobná agentúra

Oddelenie cukru a ostatných komodít

Dobrovičova 12

815 26 Bratislava

Slovenská republika

Tel.: (421-2) 58 24 32 55

Fax: (421-2) 53 41 26 65

34 000

Švédsko

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00

Fax (46-36) 19 05 46

56 357


PŘÍLOHA II

Vzor sdělení Komisi podle článku 3

Formulář (1)

Stálé nabídkové řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

Nařízení (ES) č. 1060/2007

1

2

3

4

5

Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení

Číslo šarže

Množství

(t)

Vývozní náhrada

EUR/100 kg

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

atd.

 

 

 


(1)  Zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34.


PŘÍLOHA III

Údaje dle čl. 5 odst. 1:

V bulharštině

:

Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 1060/2007

Ve španělštině

:

Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 1060/2007

V češtině

:

Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 1060/2007

V dánštině

:

Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 1060/2007

V němčině

:

Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007

V estonštině

:

Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1060/2007

V řečtině

:

Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2007

V angličtině

:

Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 1060/2007

Ve francouzštině

:

Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 1060/2007

V italštině

:

Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 1060/2007

V lotyštině

:

Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju

V litevštině

:

Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1060/2007

V maďarštině

:

Visszatérítéssel exportálva a 1060/2007/EK rendelet szerint

V maltštině

:

Esportat b'rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 1060/2007

V nizozemštině

:

Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1060/2007

V polštině

:

Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1060/2007

V portugalštině

:

Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1060/2007

V rumunštině

:

Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 1060/2007

Ve slovenštině

:

Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 1060/2007

Ve slovinštině

:

Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 1060/2007

Ve finštině

:

Viety asetuksen (EY) N:o 1060/2007 mukaisella vientituella

Ve švédštině

:

Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 1060/2007


PŘÍLOHA IV

Vzor oznámení Komisi podle čl. 6 odst. 1

Formulář (1)

Dílčí nabídkové řízení ze dne … na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur

Nařízení (ES) č. 1060/2007

1

2

Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji

Skutečně prodané množství

(v tunách)

 

 


(1)  Zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34.


15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/16


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1061/2007

ze dne 14. září 2007,

kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 16. září 2007

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002, ex 1005, jiná než hybridní osivo, a ex 1007, jiná než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku.

(2)

Podle čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 1784/2003 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 2 uvedeného článku pro uvedené produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF.

(3)

Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96 je cena pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 průměrem denních reprezentativních dovozních cen CIF určených postupem podle článku 4 uvedeného nařízení.

(4)

Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 16. září 2007 až do vstupu v platnost nového stanovení,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Počínaje dnem 16. září 2007 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 16. září 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. září 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1816/2005 (Úř. věst. L 292, 8.11.2005, s. 5).


PŘÍLOHA I

Dovozní cla za produkty podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná ode dne 16. září 2007

Kód KN

Popis zboží

Dovozní clo (1)

(EUR/t)

1001 10 00

PŠENICE tvrdá vysoké jakosti

0,00

střední jakosti

0,00

nízké jakosti

0,00

1001 90 91

PŠENICE obecná, k setí

0,00

ex 1001 90 99

PŠENICE obecná vysoké jakosti, jiná než osivo

0,00

1002 00 00

ŽITO

0,00

1005 10 90

KUKUŘICE, jiná než hybridní osivo

1,93

1005 90 00

KUKUŘICE, jiná než osivo (2)

1,93

1007 00 90

zrna ČIROKU, jiná než hybridy k setí

0,00


(1)  Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:

3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři,

2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova.

(2)  Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.


PŘÍLOHA II

Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I

31.8.2007-13.9.2007

1.

Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

(EUR/t)

 

Pšenice obecná (1)

Kukuřice

Pšenice tvrdá, vysoké jakosti

Pšenice tvrdá, střední jakosti (2)

Pšenice tvrdá, nízké jakosti (3)

Ječmen

Burza

Minneapolis

Chicago

Kotace

221,27

99,23

Cena FOB USA

244,47

234,47

214,47

142,56

Prémie – Záliv

17,25

Prémie – Velká jezera

1,59

2.

Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:

Náklady za přepravu: Mexický záliv–Rotterdam:

43,61 EUR/t

Náklady za přepravu: Velká jezera–Rotterdam:

43,35 EUR/t


(1)  Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(2)  Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).

(3)  Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).


15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/19


NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1062/2007

ze dne 14. září 2007,

kterým se zamítají žádosti o udělení vývozní licence pro určité produkty zpracované z obilovin a pro krmné směsi z pšenice

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),

s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003 o zvláštních prováděcích pravidlech k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (2), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

Objem žádostí o udělení licence pro bramborový škrob a produkty z kukuřice se stanovením náhrad předem je značný a vykazuje spekulativní charakter. V důsledku toho bylo rozhodnuto zamítnout všechny žádosti o udělení vývozní licence pro tyto produkty předložené dne 13. září 2007,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2003 se zamítají žádosti o udělení vývozní licence pro produkty spadající pod kód KN 1108 12 00 se stanovením náhrady předem předložené dne 13. září 2007.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 15. září 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. září 2007.

Za Komisi

Jean-Luc DEMARTY

generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).

(2)  Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1996/2006 (Úř. věst. L 398, 30.12.2006, s. 1).


II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné

ROZHODNUTÍ

Komise

15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/20


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 10. září 2007

o stanovení opatření způsobilých k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře

(oznámeno pod číslem K(2007) 4140)

(Pouze francouzské a portugalské znění je závazné)

(2007/609/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na čl. 17 odst. 3 první pododstavec druhou větu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rostlinolékařský stav zemědělských plodin ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře je vystaven mimořádným obtížím, které souvisejí s klimatickými podmínkami a se specifičností škodlivých organismů vyskytujících se v těchto oblastech. Příslušné členské státy přijaly programy umožňující ochranu proti těmto organismům.

(2)

Nařízením (ES) č. 247/2006 byla přijata nová pravidla pro poskytování příspěvků Společenství na rostlinolékařská opatření ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie. Z tohoto důvodu je třeba nově stanovit opatření, která Společenství může financovat ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře, a dále stanovit způsobilé výdaje.

(3)

Rozhodnutí Komise 93/522/EHS ze dne 30. září 1993 o stanovení opatření způsobilých k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře (2), by proto mělo být nahrazeno.

(4)

Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (3) stanoví ochranná opatření proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství.

(5)

Rozhodnutí 93/522/EHS by proto mělo být zrušeno.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Opatření programů ochrany proti škodlivým organismů ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře, která jsou způsobilá pro financování Společenství v souladu s čl. 17 odst. 1 nařízení (ES) č. 247/2006, jsou definována v příloze tohoto rozhodnutí.

Tato opatření platí pro všechny programy ochrany, nebo jejich části, proti škodlivým organismům ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. e) směrnice 2000/29/ES.

Článek 2

Rozhodnutí 93/522/EHS se zrušuje.

Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice a Portugalské republice.

V Bruselu dne 10. září 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).

(2)  Úř. věst. L 251, 8.10.1993, s. 35. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 96/633/ES (Úř. věst. L 283, 5.11.1996, s. 58).

(3)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/41/ES (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 51).


PŘÍLOHA

ZPŮSOBILÁ OPATŘENÍ A VÝDAJE

ČÁST A

Způsobilá opatření

1)

Opatření týkající se informací o místní rostlinolékařské situaci:

a)

oficiální studie a průzkumy, jejichž cílem je získat lepší informace o místní situaci, pokud jde o škodlivé organismy:

i)

mapování škodlivých organismů,

ii)

hodnocení dopadu škodlivých organismů na hospodářství,

iii)

hodnocení rizik dalšího vývoje škodlivých organismů;

b)

studie a průzkumy zabezpečující další dohled nad oblastmi, které je třeba chránit před zavlečením škodlivých organismů.

2)

Preventivní opatření proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům:

a)

preventivní opatření přijatá, pokud jde o rostliny, rostlinné produkty a ostatní předměty podezřelé z kontaminace;

b)

kontrola zemědělských podniků, zda ve vztahu k rostlinám a rostlinným produktům dodržují rostlinolékařské požadavky;

c)

organizování oficiálních rostlinolékařských přezkumních sítí a sítí včasného varování proti kontaminaci plodin škodlivými organismy;

d)

oficiální laboratorní nebo terénní pokusy, jejichž cílem je prověřit možnosti, jak zabránit škodám způsobeným škodlivými organismy nebo je omezit:

i)

výzkum odolných odrůd,

ii)

výzkum metod chemické nebo biologické ochrany nebo metody prevence,

iii)

studie o biologii škodlivých organismů;

e)

studie o zlepšování metod diagnostikujících škodlivé organismy.

3)

Léčebná opatření proti organismům škodlivým rostlinám nebo rostlinným produktům:

a)

provádění oficiálních programů na kolektivní ochranu proti organismům škodlivým plodinám a flóře, včetně lesů;

b)

léčebná opatření pro rostliny a rostlinné produkty:

i)

ničení,

ii)

fumigace, ošetření,

iii)

laboratorní testy.

4)

Opatření technické podpory programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům:

a)

vybavení a provoz laboratoří, které provádějí diagnostiku a určují škodlivé organismy pro úřady v nejvzdálenějších regionech Společenství;

b)

pomoc při zřizování a zajištění provozu výrobních jednotek na biologickou ochranu;

c)

pomoc při zřizování a zajištění provozu zařízení pro fumigaci a uskladnění rostlin a rostlinných produktů, které podléhají rostlinolékařským kontrolám;

d)

odborné školení pro zaměstnance, kteří jsou pověřeni prováděním programů ochrany;

e)

provádění oficiálních informačních kampaní pro zemědělce nebo veřejné činitele o kolektivních a individuálních metodách ochrany proti škodlivým organismů, včetně:

i)

vytvoření a rozvoje rostlinolékařských informačních sítí (v jakékoliv podobě),

ii)

organizování školení pro zemědělce,

iii)

organizování oficiálních informačních setkání se zemědělci, veřejnými činiteli a organizacemi zabývajícími se programy ochrany.

ČÁST B

Způsobilé výdaje

1)

Osobní náklady na některé specifické služby v rámci smluv o poskytování služeb,

2)

spotřební zboží a vybavení nutné pro provádění opatření,

3)

nákupy služeb nebo pronájem dopravních prostředků, které jsou nutné k provádění opatření.


15.9.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 242/24


ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 11. září 2007

o finančním příspěvku Společenství na program ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech na rok 2007

(oznámeno pod číslem K(2007) 4147)

(Pouze francouzské znění je závazné)

(2007/610/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na první větu prvního pododstavce čl. 17 odst. 3,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Pěstitelské podmínky ve francouzských zámořských departmentech vyžadují zvláštní opatření týkající se rostlinné výroby. Součástí těchto opatření jsou nákladná rostlinolékařská opatření.

(2)

Rozhodnutí Komise 2007/609/ES ze dne 10. září 2007 o stanovení opatření způsobilých k financování Společenstvím v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře (2), vymezuje opatření způsobilá k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře.

(3)

Francouzské orgány předložily Komisi program stanovící rostlinolékařská opatření. Tento program stanoví cíle, kterých je třeba dosáhnout, očekávaný přínos, nutná opaření, jejich trvání a náklady s ohledem na možný finanční příspěvek Společenství. Opatření stanovená v tomto programu splňují požadavky rozhodnutí 2007/609/ES.

(4)

V souladu s čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (3) se rostlinolékařská opatření financují z Evropského zemědělského záručního fondu. Pro účely finanční kontroly těchto opatření se použijí články 9, 36 a 37 uvedeného nařízení.

(5)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schvaluje se finanční příspěvek Společenství pro Francii na úřední program ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech na rok 2007, jak je uvedeno v části A přílohy.

Tento příspěvek je omezen na 60 % celkových způsobilých výdajů, jak je uvedeno v části B přílohy, maximální výše je však 224 700 EUR (včetně DPH).

Článek 2

1.   Do 60 dní od obdržení žádosti o platbu ze strany Francie se vyplatí záloha ve výši 100 000 EUR.

2.   Zbývající částka finančního příspěvku se vyplatí, pokud závěrečná zpráva o provádění programu bude předložena Komisi v elektronické podobě nejpozději do 15. března 2008.

Tato zprávu musí obsahovat:

a)

stručné odborné hodnocení celého programu, včetně stupně dosažení fyzických a kvalitativních cílů a dosaženého pokroku, a hodnocení přímého rostlinolékařského a hospodářského dopadu a

b)

výkaz nákladů udávající skutečně vzniklé výdaje, rozdělené podle podprogramů a opatření.

3.   Pokud jde o rozpis předběžného rozpočtu uvedeného v části B přílohy, Francie může přizpůsobit financování různých opatření v rámci jednoho podprogramu, a to až do výše 15 % příspěvku Společenství na tento podprogram, a sice tehdy, pokud tím není překročena celkový výše způsobilých výdajů plánovaných v rámci programu a neohrožuje to hlavní cíle programu.

Uvědomí Komisi o všech těchto opatřeních.

Článek 3

Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.

V Bruselu dne 11. září 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).

(2)  Viz strana 20 v tomto čísle Úředního věstníku.

(3)  Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 378/2007 (Úř. věst. L 95, 5.4.2007, s. 1).


PŘÍLOHA

Program a rozpis předběžného rozpočtu na rok 2007

ČÁST A

Program

Program se skládá ze tří podprogramů:

1)

podprogram pro departement Martinique:

a)

opatření 1.1: rostlinolékařské hodnocení a rostlinolékařská diagnostika za použití regionální laboratoře a její mobilní jednotky („zelené laboratoře“);

b)

opatření 1.2: studie týkající se biodiverzity v zemědělských podnicích pěstujících ovoce nebo zeleninu;

2)

podprogram pro departement Guyana:

a)

opatření 2.1: zřízení zemědělského rostlinolékařského systému varování pro produkci rýže;

b)

opatření 2.2: posílení diagnostické kapacity používáním regionální laboratoře a její mobilní jednotky („zelené laboratoře“).

3)

podprogram pro departement Guadeloupe:

a)

opatření 3.1: zřízení sítě pro sledování vrtulí;

b)

opatření 3.2: sledování a dohled nad letálním žloutnutím kokosovníku;

c)

opatření 3.3: řízení rizik souvisejících se zavlečením škodlivých organismů prostřednictvím turistického ruchu;

d)

opatření 3.4: zavedení metody biologického čistění půd kontaminovaných chlordekonem a HCH;

e)

opatření 3.5: cílené kontroly mravenců manioku (Acromyrmex octospinosus).

ČÁST B

Rozpis předběžného rozpočtu

(v eurech), s uvedením různých očekávaných přínosů

Podprogramy

Povaha přínosu (S: poskytování služeb, R: výzkum nebo studie)

Způsobilé výdaje

Vnitrostátní příspěvek

Příspěvek ES

Martinique

Opatření 1.1

Rostlinolékařská diagnostika na místě (S)

75 000

 

 

Opatření 1.2

Studie o biodiverzitě a prospěšných pomocných organismech (R)

40 500

Mezisoučet

 

115 500

46 200

69 300

Guyana

Opatření 2.1

Model rostlinolékařského systému varování (R)

110 000

 

 

Opatření 2.2

Rostlinolékařská diagnostika na místě (S)

25 000

Mezisoučet

 

135 000

54 000

81 000

Guadeloupe

Opatření 3.1

Zřízení sítě pro sledování vrtulí (R)

28 000

 

 

Opatření 3.2

Zpráva o zjišťování nákazy a oznamování rostlinolékařských rizik výrobcům (S)

12 000

Opatření 3.3

Činnosti týkající se zvyšování povědomí občanů o rizicích spojených se zavlečením škodlivých organismů (S)

28 000

Opatření 3.4

Zavedení metody biologického čištění kontaminovaných půd (R)

15 000

Opatření 3.5

Studie o možné integrované kontrole škodlivých organismů (R)

41 000

Mezisoučet

 

124 000

49 600

74 400

Celkem

 

374 500

149 800

224 700


Top