EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2007:242:FULL
Official Journal of the European Union, L 242, 15 September 2007
Úřední věstník Evropské unie, L 242, 15. září 2007
Úřední věstník Evropské unie, L 242, 15. září 2007
ISSN 1725-5074 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 242 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Svazek 50 |
Obsah |
|
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné |
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
Komise |
|
|
|
2007/609/ES |
|
|
* |
||
|
|
2007/610/ES |
|
|
* |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění je povinné
NAŘÍZENÍ
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1058/2007
ze dne 14. září 2007
o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 3223/94 ze dne 21. prosince 1994 o prováděcích pravidlech k dovoznímu režimu pro ovoce a zeleninu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 3223/94 v souladu s výsledky mnohostranných obchodních jednání Uruguayského kola vymezilo kritéria, na základě kterých Komise stanovuje standardní dovozní hodnoty pro dovoz ze třetích zemí týkající se produktů a období uvedených v příloze. |
(2) |
Při uplatňování výše uvedených kritérií je třeba stanovit standardní dovozní hodnoty ve výších uvedených v příloze tohoto nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Standardní dovozní hodnoty uvedené v článku 4 nařízení (ES) č. 3223/94 se stanoví v souladu s přílohou.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 15. září 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. září 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 337, 24.12.1994, s. 66. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 756/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 41).
PŘÍLOHA
nařízení Komise ze dne 14. září 2007 o stanovení standardních dovozních hodnot pro určování vstupních cen určitých druhů ovoce a zeleniny
(EUR/100 kg) |
||
Kód KN |
Kódy třetích zemí (1) |
Standardní dovozní hodnota |
0702 00 00 |
MK |
50,3 |
XS |
40,3 |
|
ZZ |
45,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
175,0 |
TR |
142,2 |
|
ZZ |
158,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
76,6 |
UY |
75,8 |
|
ZA |
66,6 |
|
ZZ |
73,0 |
|
0806 10 10 |
EG |
177,6 |
MK |
28,3 |
|
TR |
97,9 |
|
ZZ |
101,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
62,4 |
AU |
215,7 |
|
BR |
117,4 |
|
CL |
91,4 |
|
CN |
79,8 |
|
NZ |
96,8 |
|
US |
98,6 |
|
ZA |
88,3 |
|
ZZ |
106,3 |
|
0808 20 50 |
CN |
80,0 |
TR |
126,1 |
|
ZA |
108,8 |
|
ZZ |
105,0 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
156,1 |
US |
189,2 |
|
ZZ |
172,7 |
|
0809 40 05 |
BA |
49,8 |
IL |
124,7 |
|
MK |
49,8 |
|
TR |
113,5 |
|
ZZ |
84,5 |
(1) Klasifikace zemí stanovená nařízením Komise (ES) č. 1833/2006 (Úř. věst. L 354, 14.12.2006, s. 19). Kód „ZZ“ znamená „jiná země původu“.
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/3 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1059/2007
ze dne 14. září 2007
o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2) stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí. |
(2) |
Toto rozhodnutí bylo přijato nařízením Komise (ES) č. 1039/2006 ze dne 7. července 2006 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovinska, Slovenska a Švédska (3). Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007. |
(3) |
Lze předpokládat, že po vypršení této poslední možnosti podat nabídky bude většina dotyčných členských států nadále mít intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na přetrvávající potřeby trhu je proto vhodné zahájit další stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby na vnitřním trhu. |
(4) |
Aby bylo možné porovnat nabídkové ceny za cukr různé jakosti, měla by být nabídková cena vztažena k cukru standardní jakosti definované v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006. |
(5) |
Podle čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit minimální množství na jednoho účastníka nabídkového řízení nebo na šarži. |
(6) |
S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit minimální prodejní cenu. |
(7) |
Minimální prodejní cena se vztahuje na cukr standardní jakosti. Je zapotřebí provést úpravy prodejní ceny. |
(8) |
Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků. |
(9) |
Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat skutečně prodaná množství. |
(10) |
Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 (4) se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Nařízení (ES) č. 1262/2001 proto pro další prodej intervenčního cukru není vhodné použít. |
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vnitřním trhu Společenství maximálně celkem 601 981 tun cukru přijatého k intervenci a nabízeného k prodeji na vnitřním trhu.
Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.
Článek 2
1. Lhůta pro podání nabídek v prvním dílčím nabídkovém řízení začíná dne 1. října 2007 a končí dne 10. října 2007 v 15:00 hodin bruselského času.
Lhůty pro podání nabídek ve druhém a v následujících dílčích nabídkových řízeních začínají první pracovní den, který následuje po uplynutí předchozí lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:
— |
24. října 2007, |
— |
7. a 21. listopadu 2007, |
— |
5. a 19. prosince 2007, |
— |
9. a 30. ledna 2008, |
— |
13. a 27. února 2008, |
— |
12. a 26. března 2008, |
— |
9. a 23. dubna 2008, |
— |
7. a 28. května 2008, |
— |
11. a 25. června 2008, |
— |
9. a 23. července 2008, |
— |
6. a 27. srpna 2008, |
— |
10. a 24. září 2008. |
2. Nabídková cena musí být uvedena pro bílý cukr a surový cukr standardní jakosti definované v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006.
3. Minimální množství nabízené na šarži v souladu s čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 250 tun, pokud disponibilní množství pro danou šarži není nižší než 250 tun. V takovém případě musí být nabídnuto množství, které je k dispozici.
4. Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíchž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.
Článek 3
Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podání nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.
Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.
Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.
Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.
Článek 4
1. Komise stanoví minimální prodejní cenu pro dotyčný členský stát, nebo se rozhodne nabídky nepřijmout v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006.
2. Pro intervenční cukr, který nevykazuje standardní jakost, upraví členské státy skutečnou prodejní cenu tak, že použijí obdobně čl. 32 odst. 6 a článek 33 nařízení (ES) č. 952/2006.
3. V případě, že by výběr nabídky za minimální cenu podle odstavce 1 vedl k překročení dostupného množství, které má dotyčný členský stát k dispozici, výběr se omezí pouze na množství, které je ještě k dispozici.
V případě, že by pro daný členský stát výběr nabídek všech účastníků, kteří nabídli stejnou cenu, vedl k překročení dostupného množství, přidělí se toto množství takto:
a) |
dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách, nebo |
b) |
dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich, nebo |
c) |
losováním. |
4. Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví minimální prodejní cenu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze III množství skutečně prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.
Článek 5
Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.
Článek 6
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. září 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 551/2007 (Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7).
(3) Úř. věst. L 187, 8.7.2006, s. 3. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1555/2006 (Úř. věst. L 288, 19.10.2006, s. 3).
(4) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.
PŘÍLOHA I
Členské státy držící intervenční zásoby cukru
Členský stát |
Intervenční agentura |
Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vnitřním trhu (v tunách) |
||||||||
Belgie |
|
21 409 |
||||||||
Česká republika |
|
30 754 |
||||||||
Irsko |
|
12 000 |
||||||||
Španělsko |
|
24 084 |
||||||||
Itálie |
|
322 915 |
||||||||
Maďarsko |
|
100 462 |
||||||||
Slovensko |
|
34 000 |
||||||||
Švédsko |
|
56 357 |
PŘÍLOHA II
Vzor sdělení Komisi podle článku 3
Formulář (1)
Dílčí nabídkové řízení ze dne […] na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur
Nařízení (ES) č. 1059/2007
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji |
Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení |
Číslo šarže |
Množství (t) |
Nabídková cena EUR/100 kg |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
atd. |
|
|
|
(1) zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34
PŘÍLOHA III
Vzor oznámení Komisi podle čl. 4 odst. 4
Formulář (1)
Dílčí nabídkové řízení ze dne […] na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur
Nařízení (ES) č. 1059/2007
1 |
2 |
Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji |
Skutečně prodané množství (v tunách) |
|
|
(1) zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1060/2007
ze dne 14. září 2007
o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska na vývoz
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. g) a čl. 40 odst. 2 písm. d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ustanovení čl. 39 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 952/2006 ze dne 29. června 2006 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 318/2006, pokud jde o řízení vnitřního trhu s cukrem a režim kvót (2), stanoví, že intervenční agentury mohou prodávat cukr až poté, co Komise o prodeji přijme rozhodnutí. |
(2) |
Toto rozhodnutí bylo přijato nařízením Komise (ES) č. 38/2007 ze dne 17. ledna 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Španělska, Irska, Itálie, Maďarska, Polska, Slovenska a Švédska na vývoz (3). Podle daného nařízení mohou být nabídky podány naposledy v období od 13. září do 26. září 2007. |
(3) |
Lze předpokládat, že po vypršení této poslední možnosti podat nabídky bude většina dotyčných členských států nadále mít intervenční zásoby cukru. S cílem reagovat na přetrvávající potřeby trhu je proto vhodné zahájit další stálé nabídkové řízení a zpřístupnit tyto zásoby vývozu. |
(4) |
Vývozní náhrady mohou být stanoveny v souladu s články 32 a 33 nařízení (ES) č. 318/2006. Vývoz Společenství do některých blízkých míst určení a do třetích zemí, které poskytují produktům Společenství preferenční dovozní zacházení, je v současné době ve zvláště příznivém konkurenčním postavení. Náhrady za vývoz do těchto míst určení by proto měly být zrušeny. Vzhledem k souvislosti mezi poskytováním náhrad a dalším prodejem cukru ze zásob intervenčních agentur na vývoz by další prodej cukru na vývoz podle tohoto nařízení ani neměl směřovat do uvedených míst určení. |
(5) |
Aby se u výrobků z odvětví cukru, na něž lze vývozní náhradu poskytnout, předešlo jakémukoliv zneužití spojenému s opakovaným dovozem do Společenství nebo opakovaným uvedením na trh Společenství, nelze vývozní náhrady stanovit pro země západního Balkánu. |
(6) |
Podle čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit minimální množství na účastníka nabídkového řízení nebo na šarži. |
(7) |
S ohledem na situaci na trhu Společenství by měla Komise pro každé dílčí nabídkové řízení stanovit maximální vývozní náhradu. |
(8) |
Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska by měly nabídky sdělit Komisi. Měla by být zachována anonymita účastníků nabídkového řízení. |
(9) |
Podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 by o ceně, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, mělo rozhodnout nabídkové řízení. |
(10) |
Vzhledem k rozdílné jakosti intervenčního cukru by tato cena měla být stanovena pro cukr standardní jakosti a měla by být provedena její úprava. |
(11) |
Podle čl. 42 odst. 2 písm. e) nařízení (ES) č. 952/2006 je vhodné stanovit dobu platnosti vývozních licencí. |
(12) |
Aby se zajistilo řádné řízení zásob cukru, je třeba stanovit povinnost členských států sdělovat Komisi skutečně prodaná a vyvezená množství. |
(13) |
Ustanovení čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 stanoví, že nařízení Komise (ES) č. 1262/2001 (4) se nadále použije pro cukr přijatý k intervenci do 10. února 2006. Pro další prodej intervenčního cukru je však toto rozlišování zbytečné a jeho provádění by pro členské státy představovalo administrativní potíže. Nařízení (ES) č. 1262/2001 proto pro další prodej intervenčního cukru podle tohoto nařízení není vhodné použít. |
(14) |
Množství, která jsou k dispozici jednotlivým členským státům a která mohou být přidělena, pokud Komise stanoví maximální vývozní náhradu, by měla zohledňovat množství přidělená podle nařízení Komise (ES) č. 1059/2007 ze dne 14. září 2007 o zahájení stálého nabídkového řízení na další prodej cukru na trhu Společenství ze zásob intervenčních agentur Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska (5). |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Intervenční agentury Belgie, České republiky, Irska, Španělska, Itálie, Maďarska, Slovenska a Švédska uvedou ze svých zásob prostřednictvím stálého nabídkového řízení do prodeje na vývoz do všech míst určení kromě míst uvedených ve třetím pododstavci celkem 601 981 tun cukru přijatého k intervenci a dostupného pro vývoz.
Maximální množství na členský stát jsou stanovena v příloze I.
Místa určení, na něž odkazuje první pododstavec, zahrnují následující:
a) |
třetí země: Andorra, Svatý stolec (Vatikánský městský stát), Lichtenštejnsko, Albánie, Chorvatsko, Bosna a Hercegovina, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Srbsko (6) a Černá Hora; |
b) |
území členských států EU, která nejsou součástí celního území Společenství: Gibraltar, Ceuta, Melilla, obce Livigno a Campione d'Italia, Helgoland, Grónsko, Faerské ostrovy a území Kyperské republiky, nad nimiž vláda Kyperské republiky nevykonává skutečnou kontrolu. |
Článek 2
1. Lhůta pro podání nabídek v prvním dílčím nabídkovém řízení začíná dne 1. října 2007 a končí dne 10. října 2007 v 15:00 hodin bruselského času.
Lhůty pro podání nabídek ve druhém a v následujících dílčích nabídkových řízeních začínají první pracovní den, který následuje po uplynutí předchozí lhůty. Končí v 15:00 hodin bruselského času:
— |
dne 24. října 2007, |
— |
7. a 21. listopadu 2007, |
— |
5. a 19. prosince 2007, |
— |
9. a 30. ledna 2008, |
— |
13. a 27. února 2008, |
— |
12. a 26. března 2008, |
— |
9. a 23. dubna 2008, |
— |
7. a 28. května 2008, |
— |
11. a 25. června 2008, |
— |
9. a 23. července 2008, |
— |
6. a 27. srpna 2008, |
— |
10. a 24. září 2008. |
2. Minimální množství nabízené na šarži v souladu s čl. 42 odst. 2 písm. c) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 250 tun, pokud disponibilní množství pro danou šarži není nižší než 250 tun. V takovém případě musí být nabídnuto množství, které je k dispozici.
3. Nabídky se předkládají intervenční agentuře, z jejíchž zásob cukr pochází, jak je stanoveno v příloze I.
Článek 3
Dotyčné intervenční agentury uvědomí Komisi o předložených nabídkách nejpozději dvě hodiny po uplynutí lhůty pro podání nabídek stanovené v čl. 2 odst. 1.
Nesdělí však informace o totožnosti účastníků řízení.
Sdělení o předložených nabídkách se uskuteční elektronickou cestou podle vzoru uvedeného v příloze II.
Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členský stát tuto skutečnost sdělí Komisi v tomtéž termínu.
Článek 4
1. Komise stanoví maximální vývozní náhradu pro bílý cukr a surový cukr, nebo se rozhodne nabídky nepřijmout v souladu s postupem uvedeným v čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006.
2. Množství dostupné na šarži se sníží o množství přidělená v tentýž den na danou šarži podle nařízení (ES) č. 1059/2007.
V případě, že by přidělení za maximální vývozní náhradu podle odstavce 1 vedlo k překročení sníženého množství dostupného na šarži, omezí se přidělení pouze na toto snížené dostupné množství.
V případě, že by pro daný členský stát přidělení všem účastníkům za stejnou vývozní náhradu na jednotlivou šarži vedlo k překročení sníženého množství dostupného na danou šarži, přidělí se toto snížené dostupné množství takto:
a) |
dotyčným účastníkům úměrně k celkovým množstvím uvedeným v jejich jednotlivých nabídkách nebo |
b) |
dotyčným účastníkům s ohledem na maximální množství připadající na každého z nich nebo |
c) |
losováním. |
3. Cena, kterou uhradí účastník nabídkového řízení, jehož nabídka byla vybrána, podle čl. 42 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 952/2006 činí 632 EUR na tunu bílého cukru a 497 EUR na tunu surového cukru. Ceny se vztahují na bílý cukr a surový cukr standardní jakosti stanovené v příloze I nařízení (ES) č. 318/2006.
Pro intervenční cukr, který nevykazuje standardní jakost, upraví členské státy cenu tak, že použijí obdobně čl. 32 odst. 6 a článek 33 nařízení (ES) č. 952/2006.
Článek 5
1. V žádostech o vývozní licence a v licencích se v kolonce 20 uvede jeden z údajů uvedených v příloze III.
2. Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne vydání do konce pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž bylo dílčí nabídkové řízení oznámeno.
Článek 6
1. Nejpozději pátý pracovní den poté, co Komise stanoví maximální vývozní náhradu, sdělí zúčastněné intervenční agentury Komisi podle vzoru stanoveného v příloze IV přesné množství prodané v rámci dílčího nabídkového řízení.
2. Nejpozději do konce každého kalendářního měsíce sdělí členské státy Komisi za předcházející kalendářní měsíc množství cukru vývozních licencí vrácených příslušným orgánům a odpovídající množství vyvezeného cukru, přičemž se zohlední odchylky povolené v čl. 8 odst. 4 a 5 nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 (7).
Článek 7
Odchylně od čl. 59 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 952/2006 se uvedené nařízení použije pro další prodej cukru (podle článku 1 tohoto nařízení) přijatého k intervenci do 10. února 2006.
Článek 8
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. září 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 39. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 551/2007 (Úř. věst. L 131, 23.5.2007, s. 7).
(3) Úř. věst. L 11, 18.1.2007, s. 4. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 203/2007 (Úř. věst. L 61, 28.2.2007, s. 3).
(4) Úř. věst. L 178, 30.6.2001, s. 48. Nařízení zrušené nařízením (ES) č. 952/2006.
(5) Viz strana 3 v tomto čísle Úředního věstníku.
(6) Včetně Kosova, pod záštitou Organizace spojených národů, podle usnesení Rady bezpečnosti č. 1244 ze dne 10. června 1999.
(7) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1.
PŘÍLOHA I
Členské státy držící intervenční zásoby cukru
Členský stát |
Intervenční agentura |
Zásoby intervenční agentury nabízené k prodeji na vývoz (v tunách) |
||||||||
Belgie |
|
21 409 |
||||||||
Česká republika |
|
30 754 |
||||||||
Irsko |
|
12 000 |
||||||||
Španělsko |
|
24 084 |
||||||||
Itálie |
|
322 915 |
||||||||
Maďarsko |
|
100 462 |
||||||||
Slovensko |
|
34 000 |
||||||||
Švédsko |
|
56 357 |
PŘÍLOHA II
Vzor sdělení Komisi podle článku 3
Formulář (1)
Stálé nabídkové řízení na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur
Nařízení (ES) č. 1060/2007
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji |
Pořadové číslo účastníka nabídkového řízení |
Číslo šarže |
Množství (t) |
Vývozní náhrada EUR/100 kg |
|
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
atd. |
|
|
|
(1) Zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34.
PŘÍLOHA III
Údaje dle čl. 5 odst. 1:
V bulharštině |
: |
Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 1060/2007 |
Ve španělštině |
: |
Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 1060/2007 |
V češtině |
: |
Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 1060/2007 |
V dánštině |
: |
Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 1060/2007 |
V němčině |
: |
Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007 |
V estonštině |
: |
Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1060/2007 |
V řečtině |
: |
Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2007 |
V angličtině |
: |
Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 1060/2007 |
Ve francouzštině |
: |
Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 1060/2007 |
V italštině |
: |
Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 1060/2007 |
V lotyštině |
: |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju |
V litevštině |
: |
Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1060/2007 |
V maďarštině |
: |
Visszatérítéssel exportálva a 1060/2007/EK rendelet szerint |
V maltštině |
: |
Esportat b'rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 1060/2007 |
V nizozemštině |
: |
Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1060/2007 |
V polštině |
: |
Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1060/2007 |
V portugalštině |
: |
Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1060/2007 |
V rumunštině |
: |
Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 1060/2007 |
Ve slovenštině |
: |
Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 1060/2007 |
Ve slovinštině |
: |
Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 1060/2007 |
Ve finštině |
: |
Viety asetuksen (EY) N:o 1060/2007 mukaisella vientituella |
Ve švédštině |
: |
Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 1060/2007 |
PŘÍLOHA IV
Vzor oznámení Komisi podle čl. 6 odst. 1
Formulář (1)
Dílčí nabídkové řízení ze dne … na další prodej cukru ze zásob intervenčních agentur
Nařízení (ES) č. 1060/2007
1 |
2 |
Členský stát nabízející intervenční cukr k prodeji |
Skutečně prodané množství (v tunách) |
|
|
(1) Zašlete faxem na toto číslo: (32-2) 292 10 34.
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/16 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1061/2007
ze dne 14. září 2007,
kterým se stanoví dovozní cla v odvětví obilovin použitelná ode dne 16. září 2007
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1249/96 ze dne 28. června 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (EHS) č. 1766/92, pokud jde o dovozní cla v odvětví obilovin (2), a zejména na čl. 2 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 se dovozní clo za produkty kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002, ex 1005, jiná než hybridní osivo, a ex 1007, jiná než hybridy k setí, rovná intervenční ceně platné pro uvedené produkty při dovozu, zvýšené o 55 % a snížené o dovozní cenu CIF platnou pro dotyčnou zásilku. Uvedené clo však nesmí překročit celní sazbu společného celního sazebníku. |
(2) |
Podle čl. 10 odst. 3 nařízení (ES) č. 1784/2003 se pro účely výpočtu dovozního cla podle odstavce 2 uvedeného článku pro uvedené produkty pravidelně stanoví reprezentativní dovozní ceny CIF. |
(3) |
Podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96 je cena pro výpočet dovozního cla produktů kódů KN 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vysoce jakostní pšenice obecná), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 a 1007 00 90 průměrem denních reprezentativních dovozních cen CIF určených postupem podle článku 4 uvedeného nařízení. |
(4) |
Je třeba stanovit dovozní cla použitelná ode dne 16. září 2007 až do vstupu v platnost nového stanovení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Počínaje dnem 16. září 2007 jsou dovozní cla v odvětví obilovin uvedená v čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 stanovena v příloze I tohoto nařízení na základě údajů uvedených v příloze II.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 16. září 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. září 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) Úř. věst. L 161, 29.6.1996, s. 125. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1816/2005 (Úř. věst. L 292, 8.11.2005, s. 5).
PŘÍLOHA I
Dovozní cla za produkty podle čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1784/2003 použitelná ode dne 16. září 2007
Kód KN |
Popis zboží |
Dovozní clo (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
tvrdá vysoké jakosti |
0,00 |
střední jakosti |
0,00 |
|
nízké jakosti |
0,00 |
|
1001 90 91 |
obecná, k setí |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
obecná vysoké jakosti, jiná než osivo |
0,00 |
1002 00 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
, jiná než hybridní osivo |
1,93 |
1005 90 00 |
, jiná než osivo |
1,93 |
1007 00 90 |
zrna , jiná než hybridy k setí |
0,00 |
(1) Pro zboží, které je do Společenství dopravováno přes Atlantický oceán nebo Suezským průplavem může podle čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 1249/96 dovozce získat snížení cla ve výši:
— |
3 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází ve Středozemním moři, |
— |
2 EUR/t, pokud se přístav vykládky nachází v Dánsku, Estonsku, Irsku, Litvě, Lotyšsku, Polsku, Finsku, Švédsku, Spojeném království nebo na atlantickém pobřeží Iberského poloostrova. |
(2) Dovozci může být poskytnuto paušální snížení ve výši 24 EUR/t, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 5 nařízení (ES) č. 1249/96.
PŘÍLOHA II
Prvky výpočtu cel stanovených v příloze I
31.8.2007-13.9.2007
1. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
2. |
Průměry za referenční období podle čl. 2 odst. 2 nařízení (ES) č. 1249/96:
|
(1) Kladná prémie 14 EUR/t zahrnuta (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(2) Záporná prémie 10 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
(3) Záporná prémie 30 EUR/t (čl. 4 odst. 3 nařízení (ES) č. 1249/96).
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/19 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1062/2007
ze dne 14. září 2007,
kterým se zamítají žádosti o udělení vývozní licence pro určité produkty zpracované z obilovin a pro krmné směsi z pšenice
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1784/2003 ze dne 29. září 2003 o společné organizaci trhu s obilovinami (1),
s ohledem na nařízení Komise (ES) č. 1342/2003 ze dne 28. července 2003 o zvláštních prováděcích pravidlech k režimu dovozních a vývozních licencí v odvětví obilovin a rýže (2), a zejména na čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
Objem žádostí o udělení licence pro bramborový škrob a produkty z kukuřice se stanovením náhrad předem je značný a vykazuje spekulativní charakter. V důsledku toho bylo rozhodnuto zamítnout všechny žádosti o udělení vývozní licence pro tyto produkty předložené dne 13. září 2007,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2003 se zamítají žádosti o udělení vývozní licence pro produkty spadající pod kód KN 1108 12 00 se stanovením náhrady předem předložené dne 13. září 2007.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 15. září 2007.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. září 2007.
Za Komisi
Jean-Luc DEMARTY
generální ředitel pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 78. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 735/2007 (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 6).
(2) Úř. věst. L 189, 29.7.2003, s. 12. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1996/2006 (Úř. věst. L 398, 30.12.2006, s. 1).
II Akty přijaté na základě Smlouvy o ES a Smlouvy o Euratomu, jejichž uveřejnění není povinné
ROZHODNUTÍ
Komise
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/20 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 10. září 2007
o stanovení opatření způsobilých k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře
(oznámeno pod číslem K(2007) 4140)
(Pouze francouzské a portugalské znění je závazné)
(2007/609/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na čl. 17 odst. 3 první pododstavec druhou větu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rostlinolékařský stav zemědělských plodin ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře je vystaven mimořádným obtížím, které souvisejí s klimatickými podmínkami a se specifičností škodlivých organismů vyskytujících se v těchto oblastech. Příslušné členské státy přijaly programy umožňující ochranu proti těmto organismům. |
(2) |
Nařízením (ES) č. 247/2006 byla přijata nová pravidla pro poskytování příspěvků Společenství na rostlinolékařská opatření ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie. Z tohoto důvodu je třeba nově stanovit opatření, která Společenství může financovat ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře, a dále stanovit způsobilé výdaje. |
(3) |
Rozhodnutí Komise 93/522/EHS ze dne 30. září 1993 o stanovení opatření způsobilých k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře (2), by proto mělo být nahrazeno. |
(4) |
Směrnice Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (3) stanoví ochranná opatření proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství. |
(5) |
Rozhodnutí 93/522/EHS by proto mělo být zrušeno. |
(6) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Opatření programů ochrany proti škodlivým organismů ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře, která jsou způsobilá pro financování Společenství v souladu s čl. 17 odst. 1 nařízení (ES) č. 247/2006, jsou definována v příloze tohoto rozhodnutí.
Tato opatření platí pro všechny programy ochrany, nebo jejich části, proti škodlivým organismům ve smyslu čl. 2 odst. 1 písm. e) směrnice 2000/29/ES.
Článek 2
Rozhodnutí 93/522/EHS se zrušuje.
Odkazy na zrušené rozhodnutí se považují za odkazy na toto rozhodnutí.
Článek 3
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice a Portugalské republice.
V Bruselu dne 10. září 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).
(2) Úř. věst. L 251, 8.10.1993, s. 35. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 96/633/ES (Úř. věst. L 283, 5.11.1996, s. 58).
(3) Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí Komise 2007/41/ES (Úř. věst. L 169, 29.6.2007, s. 51).
PŘÍLOHA
ZPŮSOBILÁ OPATŘENÍ A VÝDAJE
ČÁST A
Způsobilá opatření
1) |
Opatření týkající se informací o místní rostlinolékařské situaci:
|
2) |
Preventivní opatření proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům:
|
3) |
Léčebná opatření proti organismům škodlivým rostlinám nebo rostlinným produktům:
|
4) |
Opatření technické podpory programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům:
|
ČÁST B
Způsobilé výdaje
1) |
Osobní náklady na některé specifické služby v rámci smluv o poskytování služeb, |
2) |
spotřební zboží a vybavení nutné pro provádění opatření, |
3) |
nákupy služeb nebo pronájem dopravních prostředků, které jsou nutné k provádění opatření. |
15.9.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 242/24 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 11. září 2007
o finančním příspěvku Společenství na program ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech na rok 2007
(oznámeno pod číslem K(2007) 4147)
(Pouze francouzské znění je závazné)
(2007/610/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 247/2006 ze dne 30. ledna 2006, kterým se stanoví zvláštní opatření v oblasti zemědělství ve prospěch nejvzdálenějších regionů Unie (1), a zejména na první větu prvního pododstavce čl. 17 odst. 3,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Pěstitelské podmínky ve francouzských zámořských departmentech vyžadují zvláštní opatření týkající se rostlinné výroby. Součástí těchto opatření jsou nákladná rostlinolékařská opatření. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 2007/609/ES ze dne 10. září 2007 o stanovení opatření způsobilých k financování Společenstvím v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře (2), vymezuje opatření způsobilá k financování Společenství v rámci programů ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech, na Azorách a na Madeiře. |
(3) |
Francouzské orgány předložily Komisi program stanovící rostlinolékařská opatření. Tento program stanoví cíle, kterých je třeba dosáhnout, očekávaný přínos, nutná opaření, jejich trvání a náklady s ohledem na možný finanční příspěvek Společenství. Opatření stanovená v tomto programu splňují požadavky rozhodnutí 2007/609/ES. |
(4) |
V souladu s čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (3) se rostlinolékařská opatření financují z Evropského zemědělského záručního fondu. Pro účely finanční kontroly těchto opatření se použijí články 9, 36 a 37 uvedeného nařízení. |
(5) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Schvaluje se finanční příspěvek Společenství pro Francii na úřední program ochrany proti organismům škodlivým rostlinám a rostlinným produktům ve francouzských zámořských departementech na rok 2007, jak je uvedeno v části A přílohy.
Tento příspěvek je omezen na 60 % celkových způsobilých výdajů, jak je uvedeno v části B přílohy, maximální výše je však 224 700 EUR (včetně DPH).
Článek 2
1. Do 60 dní od obdržení žádosti o platbu ze strany Francie se vyplatí záloha ve výši 100 000 EUR.
2. Zbývající částka finančního příspěvku se vyplatí, pokud závěrečná zpráva o provádění programu bude předložena Komisi v elektronické podobě nejpozději do 15. března 2008.
Tato zprávu musí obsahovat:
a) |
stručné odborné hodnocení celého programu, včetně stupně dosažení fyzických a kvalitativních cílů a dosaženého pokroku, a hodnocení přímého rostlinolékařského a hospodářského dopadu a |
b) |
výkaz nákladů udávající skutečně vzniklé výdaje, rozdělené podle podprogramů a opatření. |
3. Pokud jde o rozpis předběžného rozpočtu uvedeného v části B přílohy, Francie může přizpůsobit financování různých opatření v rámci jednoho podprogramu, a to až do výše 15 % příspěvku Společenství na tento podprogram, a sice tehdy, pokud tím není překročena celkový výše způsobilých výdajů plánovaných v rámci programu a neohrožuje to hlavní cíle programu.
Uvědomí Komisi o všech těchto opatřeních.
Článek 3
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2007.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Francouzské republice.
V Bruselu dne 11. září 2007.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 42, 14.2.2006, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 2013/2006 (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 13).
(2) Viz strana 20 v tomto čísle Úředního věstníku.
(3) Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 378/2007 (Úř. věst. L 95, 5.4.2007, s. 1).
PŘÍLOHA
Program a rozpis předběžného rozpočtu na rok 2007
ČÁST A
Program
Program se skládá ze tří podprogramů:
1) |
podprogram pro departement Martinique:
|
2) |
podprogram pro departement Guyana:
|
3) |
podprogram pro departement Guadeloupe:
|
ČÁST B
Rozpis předběžného rozpočtu
(v eurech), s uvedením různých očekávaných přínosů
Podprogramy |
Povaha přínosu (S: poskytování služeb, R: výzkum nebo studie) |
Způsobilé výdaje |
Vnitrostátní příspěvek |
Příspěvek ES |
Martinique |
||||
Opatření 1.1 |
Rostlinolékařská diagnostika na místě (S) |
75 000 |
|
|
Opatření 1.2 |
Studie o biodiverzitě a prospěšných pomocných organismech (R) |
40 500 |
||
Mezisoučet |
|
115 500 |
46 200 |
69 300 |
Guyana |
||||
Opatření 2.1 |
Model rostlinolékařského systému varování (R) |
110 000 |
|
|
Opatření 2.2 |
Rostlinolékařská diagnostika na místě (S) |
25 000 |
||
Mezisoučet |
|
135 000 |
54 000 |
81 000 |
Guadeloupe |
||||
Opatření 3.1 |
Zřízení sítě pro sledování vrtulí (R) |
28 000 |
|
|
Opatření 3.2 |
Zpráva o zjišťování nákazy a oznamování rostlinolékařských rizik výrobcům (S) |
12 000 |
||
Opatření 3.3 |
Činnosti týkající se zvyšování povědomí občanů o rizicích spojených se zavlečením škodlivých organismů (S) |
28 000 |
||
Opatření 3.4 |
Zavedení metody biologického čištění kontaminovaných půd (R) |
15 000 |
||
Opatření 3.5 |
Studie o možné integrované kontrole škodlivých organismů (R) |
41 000 |
||
Mezisoučet |
|
124 000 |
49 600 |
74 400 |
Celkem |
|
374 500 |
149 800 |
224 700 |