|
ISSN 1725-5139 |
||
|
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242 |
|
|
||
|
Wydanie polskie |
Legislacja |
Rocznik 50 |
|
Spis treści |
|
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa |
Strona |
|
|
|
ROZPORZĄDZENIA |
|
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa |
|
|
|
|
DECYZJE |
|
|
|
|
Komisja |
|
|
|
|
2007/609/WE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2007/610/WE |
|
|
|
* |
|
PL |
Akty, których tytuły wydrukowano zwykłą czcionką, odnoszą się do bieżącego zarządzania sprawami rolnictwa i generalnie zachowują ważność przez określony czas. Tytuły wszystkich innych aktów poprzedza gwiazdka, a drukuje się je czcionką pogrubioną. |
I Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa
ROZPORZĄDZENIA
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/1 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1058/2007
z dnia 14 września 2007 r.
ustanawiające standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 3223/94 z dnia 21 grudnia 1994 r. w sprawie szczegółowych zasad stosowania ustaleń dotyczących przywozu owoców i warzyw (1), w szczególności jego art. 4 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Rozporządzenie (WE) nr 3223/94 przewiduje, w zastosowaniu wyników wielostronnych negocjacji handlowych Rundy Urugwajskiej, kryteria do ustalania przez Komisję standardowych wartości dla przywozu z krajów trzecich, w odniesieniu do produktów i okresów określonych w jego Załączniku. |
|
(2) |
W zastosowaniu wyżej wymienionych kryteriów standardowe wartości w przywozie powinny zostać ustalone w wysokościach określonych w Załączniku do niniejszego rozporządzenia, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Standardowe wartości w przywozie, o których mowa w rozporządzeniu (WE) nr 3223/94, ustalone są zgodnie z tabelą zamieszczoną w Załączniku.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 września 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 337 z 24.12.1994, str. 66. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 756/2007 (Dz.U. L 172 z 30.6.2007, str. 41).
ZAŁĄCZNIK
do rozporządzenia Komisji z dnia 14 września 2007 r. ustanawiającego standardowe wartości w przywozie dla ustalania ceny wejścia niektórych owoców i warzyw
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Kod CN |
Kod krajów trzecich (1) |
Standardowa wartość w przywozie |
|
0702 00 00 |
MK |
50,3 |
|
XS |
40,3 |
|
|
ZZ |
45,3 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
175,0 |
|
TR |
142,2 |
|
|
ZZ |
158,6 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
108,2 |
|
ZZ |
108,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
76,6 |
|
UY |
75,8 |
|
|
ZA |
66,6 |
|
|
ZZ |
73,0 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
177,6 |
|
MK |
28,3 |
|
|
TR |
97,9 |
|
|
ZZ |
101,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
62,4 |
|
AU |
215,7 |
|
|
BR |
117,4 |
|
|
CL |
91,4 |
|
|
CN |
79,8 |
|
|
NZ |
96,8 |
|
|
US |
98,6 |
|
|
ZA |
88,3 |
|
|
ZZ |
106,3 |
|
|
0808 20 50 |
CN |
80,0 |
|
TR |
126,1 |
|
|
ZA |
108,8 |
|
|
ZZ |
105,0 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
156,1 |
|
US |
189,2 |
|
|
ZZ |
172,7 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
49,8 |
|
IL |
124,7 |
|
|
MK |
49,8 |
|
|
TR |
113,5 |
|
|
ZZ |
84,5 |
|
(1) Nomenklatura krajów ustalona w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1833/2006 (Dz.U. L 354 z 14.12.2006, str. 19). Kod „ ZZ ” odpowiada „innym pochodzeniom”.
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/3 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1059/2007
z dnia 14 września 2007 r.
otwierające przetarg stały na odsprzedaż na rynku wspólnotowym cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych w Belgii, Republice Czeskiej, Irlandii, Hiszpanii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 40 ust. 2 lit. d),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 39 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 952/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do zarządzania rynkiem wewnętrznym cukru oraz systemu kwot (2) stanowi, że agencje interwencyjne mogą sprzedawać cukier wyłącznie po przyjęciu przez Komisję decyzji w tej sprawie. |
|
(2) |
Decyzję tę podjęto w drodze rozporządzenia Komisji (WE) nr 1039/2006 z dnia 7 lipca 2006 r. otwierającego przetarg stały na odsprzedaż na rynku wspólnotowym cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych w Belgii, Republice Czeskiej, Hiszpanii, Irlandii, Włoszech, na Węgrzech, w Polsce, Słowenii, Słowacji i Szwecji (3). Na mocy tego rozporządzenia oferty mogą być składane po raz ostatni w okresie od dnia 13 do dnia 26 września 2007 r. |
|
(3) |
Przewiduje się, że w większości państw członkowskich, których to dotyczy, po upływie ostatniego okresu składania ofert w dalszym ciągu będą istniały zapasy interwencyjne cukru. W celu zaspokojenia ciągłych potrzeb rynkowych należy zatem otworzyć kolejny przetarg stały, celem udostępnienia tych zapasów na rynku wewnętrznym. |
|
(4) |
Aby możliwe było porównanie cen cukru różnej jakości, zaproponowanych w ofertach przetargowych, cena w ofercie przetargowej powinna odnosić się do cukru standardowej jakości określonej w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006. |
|
(5) |
Zgodnie z art. 42 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 należy ustalić minimalną ilość przypadającą na oferenta lub na partię. |
|
(6) |
W celu uwzględnienia sytuacji panującej na rynku wspólnotowym należy ustanowić przepis przewidujący ustalenie przez Komisję minimalnej ceny sprzedaży dla każdego przetargu częściowego. |
|
(7) |
Minimalna cena sprzedaży odnosi się do cukru standardowej jakości. Należy wprowadzić przepis przewidujący dostosowanie ceny sprzedaży. |
|
(8) |
Agencje interwencyjne w Belgii, Republice Czeskiej, Irlandii, Hiszpanii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji powinny powiadomić Komisję o złożonych ofertach. Oferenci powinni pozostać anonimowi. |
|
(9) |
W celu zapewnienia właściwego zarządzania cukrem znajdującym się w zapasach interwencyjnych należy ustanowić przepis przewidujący zgłaszanie Komisji przez państwa członkowskie ilości rzeczywiście sprzedanych. |
|
(10) |
Artykuł 59 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 952/2006 stanowi, że rozporządzenie Komisji (WE) nr 1262/2001 (4) w dalszym ciągu stosuje się w odniesieniu do cukru przyjętego do skupu interwencyjnego przed dniem 10 lutego 2006 r. Jednakże w odniesieniu do odsprzedaży cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego rozróżnienie to jest zbędne, a jego wprowadzenie mogłoby spowodować utrudnienia administracyjne w państwach członkowskich. Należy zatem wykluczyć stosowanie rozporządzenia (WE) nr 1262/2001 w odniesieniu do odsprzedaży cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego. |
|
(11) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodnie z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Agencje interwencyjne w Belgii, Republice Czeskiej, Irlandii, Hiszpanii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji oferują na sprzedaż na wewnętrznym rynku wspólnotowym, w drodze przetargu stałego, całkowitą maksymalną ilość 601 981 ton cukru przyjętego do skupu interwencyjnego i udostępnionego do sprzedaży na rynku wewnętrznym.
Ilości maksymalne przypadające na poszczególne państwa członkowskie są określone w załączniku I.
Artykuł 2
1. Okres składania ofert w odpowiedzi na pierwszy przetarg częściowy rozpoczyna się dnia 1 października 2007 r. i upływa dnia 10 października 2007 r. o godzinie 15.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
Okresy składania ofert w odpowiedzi na drugi przetarg częściowy i kolejne przetargi częściowe rozpoczynają się w pierwszym dniu roboczym po upływie poprzedzającego okresu. Okresy te upływają o godzinie 15.00 czasu obowiązującego w Brukseli:
|
— |
dnia 24 października 2007 r., |
|
— |
dnia 7 i 21 listopada 2007 r., |
|
— |
dnia 5 i 19 grudnia 2007 r., |
|
— |
dnia 9 i 30 stycznia 2008 r., |
|
— |
dnia 13 i 27 lutego 2008 r., |
|
— |
dnia 12 i 26 marca 2008 r., |
|
— |
dnia 9 i 23 kwietnia 2008 r., |
|
— |
dnia 7 i 28 maja 2008 r., |
|
— |
dnia 11 i 25 czerwca 2008 r., |
|
— |
dnia 9 i 23 lipca 2008 r., |
|
— |
dnia 6 i 27 sierpnia 2008 r., |
|
— |
dnia 10 i 24 września 2008 r. |
2. Cena w ofercie odnosi się do cukru białego i cukru surowego standardowej jakości określonej w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
3. Minimalna ilość na partię objęta ofertą, zgodnie z art. 42 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 952/2006, wynosi 250 ton, chyba że ilość dostępna dla tej partii wynosi mniej niż 250 ton. W takim przypadku oferta musi dotyczyć dostępnej ilości.
4. Oferty składa się w agencji interwencyjnej, w której posiadaniu znajduje się cukier, zgodnie z załącznikiem I.
Artykuł 3
Agencje interwencyjne, których to dotyczy, powiadamiają Komisję o złożonych ofertach w ciągu dwóch godzin po upływie terminu składania ofert określonego w art. 2 ust. 1.
Oferenci pozostają anonimowi.
Informacje o złożonych ofertach przekazuje się w formie elektronicznej zgodnie ze wzorem określonym w załączniku II.
Jeśli nie złożono żadnych ofert, państwo członkowskie informuje o tym Komisję w takim samym terminie.
Artykuł 4
1. Komisja ustala minimalną cenę sprzedaży dla danego państwa członkowskiego lub podejmuje decyzję o nierozpatrywaniu ofert, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 39 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
2. W przypadku cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego, o niestandardowej jakości, państwa członkowskie dostosowują rzeczywistą cenę sprzedaży, stosując, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, odpowiednio art. 32 ust. 6 i art. 33 rozporządzenia (WE) nr 952/2006.
3. Jeżeli przyjęcie ofert przy minimalnej cenie sprzedaży ustalonej zgodnie z ust. 1 powoduje przekroczenie ilości dostępnej dla danego państwa członkowskiego, przyjęcie ofert należy ograniczyć do takiej ilości, która jest jeszcze dostępna.
Jeżeli przyjęcie ofert wszystkich oferentów w danym państwie członkowskim, proponujących tę samą cenę, powoduje przekroczenie ilości dla tego państwa członkowskiego, wówczas dostępną ilość przyznaje się oferentom w następujący sposób:
|
a) |
proporcjonalnie do całkowitych ilości określonych w ofertach; lub |
|
b) |
poprzez podział w odniesieniu do maksymalnej wagi ustalonej dla każdego z oferentów; lub |
|
c) |
w drodze losowania. |
4. Najpóźniej piątego dnia roboczego po ustaleniu przez Komisję minimalnej ceny sprzedaży agencje interwencyjne, których to dotyczy, zgłaszają Komisji ilości rzeczywiście sprzedane w ramach przetargu częściowego, zgodnie ze wzorem określonym w załączniku III.
Artykuł 5
W drodze odstępstwa od art. 59 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 952/2006 rozporządzenie to ma zastosowanie do odsprzedaży, o której mowa w art. 1 niniejszego rozporządzenia, cukru przyjętego do skupu interwencyjnego przed dniem 10 lutego 2006 r.
Artykuł 6
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 247/2007 (Dz.U. L 69 z 9.3.2007, str. 3).
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 39. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 551/2007 (Dz.U. L 131 z 23.5.2007, str. 7).
(3) Dz.U. L 187 z 8.7.2006, str. 3. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1555/2006 (Dz.U. L 288 z 19.10.2006, str. 3).
(4) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 48. Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 952/2006.
ZAŁĄCZNIK I
Państwa członkowskie posiadające cukier pochodzący ze skupu interwencyjnego
|
Państwo członkowskie |
Agencja interwencyjna |
Ilości znajdujące się w posiadaniu agencji interwencyjnej i udostępnione do sprzedaży na rynku wewnętrznym (w tonach) |
||||||||
|
Belgia |
|
21 409 |
||||||||
|
Republika Czeska |
|
30 754 |
||||||||
|
Irlandia |
|
12 000 |
||||||||
|
Hiszpania |
|
24 084 |
||||||||
|
Włochy |
|
322 915 |
||||||||
|
Węgry |
|
100 462 |
||||||||
|
Słowacja |
|
34 000 |
||||||||
|
Szwecja |
|
56 357 |
ZAŁĄCZNIK II
Wzór formularza powiadomienia Komisji, o którym mowa w art. 3
Formularz (*1)
Przetarg częściowy z dnia … r. na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych
Rozporządzenie (WE) nr 1059/2007
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Państwo członkowskie sprzedające cukier pochodzący ze skupu interwencyjnego |
Numeracja oferentów |
Numer partii |
Ilość (t) |
Cena w ofercie EUR/100 kg |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
itd. |
|
|
|
(*1) Należy wysłać faksem na następujący numer: (32-2) 292 10 34.
ZAŁĄCZNIK III
Wzór formularza powiadomienia Komisji, o którym mowa art. 4 ust. 4
Formularz (*1)
Przetarg częściowy z dnia … r. na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych
Rozporządzenie (WE) nr 1059/2007
|
1 |
2 |
|
Państwo członkowskie sprzedające cukier pochodzący ze skupu interwencyjnego |
Ilości rzeczywiście sprzedane (w tonach) |
|
|
|
(*1) Należy wysłać faksem na następujący numer: (32-2) 292 10 34.
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/8 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1060/2007
z dnia 14 września 2007 r.
otwierające przetarg stały na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych w Belgii, Republice Czeskiej, Irlandii, Hiszpanii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji z przeznaczeniem na wywóz
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 318/2006 z dnia 20 lutego 2006 r. w sprawie wspólnej organizacji rynków w sektorze cukru (1), w szczególności jego art. 40 ust. 1 lit. g) oraz art. 40 ust. 2 lit. d),
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 39 ust. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 952/2006 z dnia 29 czerwca 2006 r. ustanawiającego szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 318/2006 w odniesieniu do zarządzania rynkiem wewnętrznym cukru oraz systemu kwot (2) stanowi, że agencje interwencyjne mogą sprzedawać cukier wyłącznie po przyjęciu przez Komisję decyzji w tej sprawie. |
|
(2) |
Decyzja w tej sprawie została podjęta rozporządzeniem Komisji (WE) nr 38/2007 z dnia 17 stycznia 2007 r. otwierającym przetarg stały na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych w Belgii, Republice Czeskiej, Hiszpanii, Irlandii, we Włoszech, na Węgrzech, w Polsce, Słowacji i Szwecji z przeznaczeniem na wywóz (3). Zgodnie z tym rozporządzeniem oferty mogą być składane po raz ostatni w okresie od dnia 13 do dnia 26 września 2007 r. |
|
(3) |
Przewiduje się, że w większości państw członkowskich, których to dotyczy, po upływie ostatniego okresu składania ofert w dalszym ciągu istnieć będą zapasy interwencyjne cukru. W celu zaspokojenia potrzeb rynkowych należy zatem otworzyć kolejny przetarg stały, celem udostępnienia tych zapasów do wywozu. |
|
(4) |
Refundacje wywozowe mogą zostać ustalone zgodnie z art. 32 i 33 rozporządzenia (WE) nr 318/2006. Pozycja konkurencyjna wywozu wspólnotowego do niektórych bliskich miejsc przeznaczenia i do krajów trzecich, w których produktom wspólnotowym przyznano traktowanie preferencyjne, jest obecnie szczególnie korzystna. Refundacje wywozowe dotyczące tych miejsc przeznaczenia powinny być zatem zniesione. Ze względu na związek przyznawania refundacji z odsprzedażą cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych z przeznaczeniem na wywóz, nie należy również przewidywać odsprzedaży w ramach niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wywozu do tych miejsc przeznaczenia. |
|
(5) |
W celu uniknięcia nadużyć związanych z ponownym przywozem lub ponownym wprowadzeniem do Wspólnoty produktów sektora cukru kwalifikujących się do refundacji wywozowych, nie należy ustalać refundacji wywozowych w odniesieniu do krajów zachodnich Bałkanów. |
|
(6) |
Zgodnie z art. 42 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 należy ustalić minimalną ilość przypadającą na oferenta lub na partię. |
|
(7) |
W celu uwzględnienia sytuacji na rynku wspólnotowym, należy ustanowić przepis przewidujący ustalenie przez Komisję maksymalnej refundacji wywozowej dla każdego przetargu częściowego. |
|
(8) |
Agencje interwencyjne w Belgii, Republice Czeskiej, Hiszpanii, Irlandii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji powinny powiadomić Komisję o złożonych ofertach. Oferenci powinni pozostać anonimowi. |
|
(9) |
Na mocy art. 42 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 cena do zapłacenia przez wybranego oferenta powinna zostać określona w ogłoszeniu o przetargu. |
|
(10) |
W celu uwzględnienia różnic w jakości cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego cena ta powinna odnosić się do cukru standardowej jakości oraz należy ustanowić przepis przewidujący dostosowanie tej ceny. |
|
(11) |
Zgodnie z art. 42 ust. 2 lit. e) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 należy określić okres ważności pozwoleń na wywóz. |
|
(12) |
W celu zapewnienia właściwego zarządzania cukrem znajdującym się w zapasach interwencyjnych należy ustanowić przepis przewidujący zgłaszanie Komisji przez państwa członkowskie ilości rzeczywiście sprzedanych i wywiezionych. |
|
(13) |
Artykuł 59 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 952/2006 stanowi, że rozporządzenie Komisji (WE) nr 1262/2001 (4) w dalszym ciągu stosuje się w odniesieniu do cukru przyjętego do skupu interwencyjnego przed dniem 10 lutego 2006 r. Jednakże w odniesieniu do odsprzedaży cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego rozróżnienie to jest zbędne, a jego wprowadzenie mogłoby spowodować utrudnienia administracyjne w państwach członkowskich. Należy zatem wykluczyć stosowanie rozporządzenia (WE) nr 1262/2001 w odniesieniu do odsprzedaży cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego zgodnie z niniejszym rozporządzeniem. |
|
(14) |
Ilości dostępne dla państwa członkowskiego, które mogą zostać przydzielone w przypadku, gdy Komisja ustali maksymalną refundację wywozową, powinny uwzględniać ilości przydzielone na mocy rozporządzenia (WE) nr 1059/2007 z dnia 14 września 2007 r. otwierającego przetarg stały na odsprzedaż na rynku wspólnotowym cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych w Belgii, Republice Czeskiej, Irlandii, Hiszpanii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji (5). |
|
(15) |
Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Zarządzającego ds. Cukru, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Agencje interwencyjne w Belgii, Republice Czeskiej, Irlandii, Hiszpanii, we Włoszech, na Węgrzech, w Słowacji i Szwecji oferują na sprzedaż z przeznaczeniem na wywóz do wszystkich miejsc przeznaczenia, z wyłączeniem miejsc wymienionych w akapicie trzecim, w drodze przetargu stałego, całkowitą ilość wynoszącą 601 981 ton cukru przyjętego do skupu interwencyjnego i przeznaczonego na wywóz.
Ilości maksymalne przypadające na poszczególne państwa członkowskie są określone w załączniku I.
Miejsca przeznaczenia, o których mowa w akapicie pierwszym, to:
|
a) |
kraje trzecie: Andora, Stolica Apostolska (Państwo Watykańskie), Liechtenstein, Albania, Chorwacja, Bośnia i Hercegowina, Była Jugosłowiańska Republika Macedonii, Serbia (6) i Czarnogóra; |
|
b) |
terytoria państw członkowskich UE, które nie stanowią części obszaru celnego Wspólnoty: Gibraltar, Ceuta, Melilla, gminy Livigno i Campione d’Italia, wyspy Helgoland, Grenlandia, Wyspy Owcze oraz obszary Republiki Cypryjskiej, nad którymi rząd Republiki Cypryjskiej nie sprawuje faktycznej kontroli. |
Artykuł 2
1. Okres składania ofert w odpowiedzi na pierwszy przetarg częściowy rozpoczyna się dnia 1 października 2007 r. i upływa dnia 10 października 2007 r. o godzinie 15.00 czasu obowiązującego w Brukseli.
Okresy składania ofert w odpowiedzi na drugi przetarg częściowy i kolejne przetargi częściowe rozpoczynają się w pierwszym dniu roboczym po upływie poprzedzającego okresu. Okresy te upływają o godzinie 15.00 czasu obowiązującego w Brukseli:
|
— |
dnia 24 października 2007 r., |
|
— |
dnia 7 i 21 listopada 2007 r., |
|
— |
dnia 5 i 19 grudnia 2007 r., |
|
— |
dnia 9 i 30 stycznia 2008 r., |
|
— |
dnia 13 i 27 lutego 2008 r., |
|
— |
dnia 12 i 26 marca 2008 r., |
|
— |
dnia 9 i 23 kwietnia 2008 r., |
|
— |
dnia 7 i 28 maja 2008 r., |
|
— |
dnia 11 i 25 czerwca 2008 r., |
|
— |
dnia 9 i 23 lipca 2008 r., |
|
— |
dnia 6 i 27 sierpnia 2008 r., |
|
— |
dnia 10 i 24 września 2008 r. |
2. Minimalna ilość na partię objętą ofertą, zgodnie z art. 42 ust. 2 lit. c) rozporządzenia (WE) nr 952/2006, wynosi 250 ton, chyba że ilość dostępna dla tej partii wynosi mniej niż 250 ton. W takim przypadku oferta musi dotyczyć dostępnej ilości.
3. Oferty składa się w agencji interwencyjnej, w której posiadaniu znajduje się cukier, zgodnie z załącznikiem I.
Artykuł 3
Agencje interwencyjne, których to dotyczy, powiadamiają Komisję o złożonych ofertach w ciągu dwóch godzin po upływie terminu składania ofert określonego w art. 2 ust. 1.
Oferenci pozostają anonimowi.
Informacje o złożonych ofertach przekazuje się w formie elektronicznej zgodnie ze wzorem określonym w załączniku II.
Jeśli nie złożono żadnych ofert, państwo członkowskie informuje o tym Komisję w takim samym terminie.
Artykuł 4
1. Komisja ustala maksymalną refundację wywozową do cukru białego i cukru surowego lub podejmuje decyzję o nierozpatrywaniu ofert, zgodnie z procedurą, o której mowa w art. 39 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
2. Ilość dostępną dla danej partii zmniejsza się o ilości przydzielone tego samego dnia na mocy rozporządzenia (WE) nr 1059/2007.
Jeżeli przyjęcie oferty przy maksymalnej refundacji wywozowej ustalonej zgodnie z ust. 1 powoduje przekroczenie zmniejszonej ilości dostępnej dla danej partii, przyjęcie oferty należy ograniczyć do zmniejszonej ilości dostępnej.
Jeżeli przyjęcie ofert wszystkich oferentów w danym państwie członkowskim proponujących refundację wywozową w takiej samej wysokości dla jednej partii powoduje przekroczenie zmniejszonej ilości dostępnej dla tej partii, wówczas zmniejszoną ilość dostępną przyznaje się oferentom w następujący sposób:
|
a) |
proporcjonalnie do całkowitych ilości, określonych w ofertach; lub |
|
b) |
poprzez podział w odniesieniu do maksymalnej wagi ustalonej dla każdego z oferentów; lub |
|
c) |
w drodze losowania. |
3. Zgodnie z art. 42 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (WE) nr 952/2006 cena do zapłacenia przez wybranego oferenta wynosi 632 EUR za tonę w przypadku cukru białego i 497 EUR za tonę w przypadku cukru surowego. Ceny te mają zastosowanie do cukru białego i cukru surowego standardowej jakości określonej w załączniku I do rozporządzenia (WE) nr 318/2006.
W przypadku cukru pochodzącego ze skupu interwencyjnego, o niestandardowej jakości, państwa członkowskie dostosowują cenę, stosując, z uwzględnieniem niezbędnych zmian, odpowiednio art. 32 ust. 6 i art. 33 rozporządzenia (WE) nr 952/2006.
Artykuł 5
1. Wnioski o wydanie pozwolenia na wywóz oraz pozwolenia zawierają w polu 20 jeden z zapisów wymienionych w załączniku III.
2. Pozwolenia na wywóz wydane w ramach przetargu częściowego obowiązują od dnia ich wydania do końca piątego miesiąca kalendarzowego następującego po miesiącu, w którym przetarg częściowy miał miejsce.
Artykuł 6
1. Najpóźniej piątego dnia roboczego po ustaleniu przez Komisję maksymalnej refundacji wywozowej agencje interwencyjne, których to dotyczy, zgłaszają Komisji dokładną ilość sprzedaną w ramach przetargu częściowego, zgodnie ze wzorem określonym w załączniku IV.
2. Nie później niż do końca każdego miesiąca kalendarzowego w odniesieniu do poprzedzającego miesiąca kalendarzowego, państwa członkowskie powiadamiają Komisję o ilościach cukru figurujących w pozwoleniach na wywóz odesłanych do właściwych organów oraz o odpowiadających im ilościach wywiezionego cukru, z uwzględnieniem dopuszczalnych tolerancji określonych w art. 8 ust. 4 i 5 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1291/2000 (7).
Artykuł 7
W drodze odstępstwa od art. 59 akapit drugi rozporządzenia (WE) nr 952/2006, rozporządzenie to ma zastosowanie do określonej w art. 1 niniejszego rozporządzenia odsprzedaży cukru przyjętego do skupu interwencyjnego przed dniem 10 lutego 2006 r.
Artykuł 8
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie trzeciego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Mariann FISCHER BOEL
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 58 z 28.2.2006, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 247/2007 (Dz.U. L 69 z 9.3.2007, str. 3).
(2) Dz.U. L 178 z 1.7.2006, str. 39. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 551/2007 (Dz.U. L 131 z 23.5.2007, str. 7).
(3) Dz.U. L 11 z 18.1.2007, str. 4. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 203/2007 (Dz.U. L 61 z 28.2.2007, str. 3).
(4) Dz.U. L 178 z 30.6.2001, str. 48. Rozporządzenie uchylone rozporządzeniem (WE) nr 952/2006.
(5) Patrz: str. 3 niniejszego Dziennika Urzędowego.
(6) W tym Kosowo, pod auspicjami ONZ, zgodnie z rezolucją 1244 Rady Bezpieczeństwa ONZ z dnia 10 czerwca 1999 r.
ZAŁĄCZNIK I
Państwa członkowskie posiadające cukier pochodzący ze skupu interwencyjnego
|
Państwo członkowskie |
Agencja interwencyjna |
Ilości znajdujące się w posiadaniu agencji interwencyjnej i dostępne do sprzedaży na wywóz (w tonach) |
||||||||
|
Belgia |
|
21 409 |
||||||||
|
Republika Czeska |
|
30 754 |
||||||||
|
Irlandia |
|
12 000 |
||||||||
|
Hiszpania |
|
24 084 |
||||||||
|
Włochy |
|
322 915 |
||||||||
|
Węgry |
|
100 462 |
||||||||
|
Słowacja |
|
34 000 |
||||||||
|
Szwecja |
|
56 357 |
ZAŁĄCZNIK II
Wzór formularza powiadomienia Komisji, o którym mowa w art. 3
Formularz (*1)
Przetarg stały na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych
Rozporządzenie (WE) nr 1060/2007
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
Państwo członkowskie sprzedające cukier pochodzący ze skupu interwencyjnego |
Numeracja oferentów |
Numer partii |
Ilość (t) |
Refundacja wywozowa EUR/100kg |
|
|
1 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
itd. |
|
|
|
(*1) Należy wysłać faksem na następujący numer: (32-2) 292 10 34.
ZAŁĄCZNIK III
Zapisy, o których mowa w art. 5 ust. 1:
|
w języku bułgarskim |
: |
Изнесено с възстановяване съгласно Регламент (ЕО) № 1060/2007 |
|
w języku hiszpańskim |
: |
Exportado con restitución en virtud del Reglamento (CE) no 1060/2007 |
|
w języku czeskim |
: |
Vyvezeno s náhradou podle nařízení (ES) č. 1060/2007 |
|
w języku duńskim |
: |
Eksporteret med restitution i henhold til forordning (EF) nr. 1060/2007 |
|
w języku niemieckim |
: |
Mit Erstattung ausgeführt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1060/2007 |
|
w języku estońskim |
: |
Eksporditud toetusega vastavalt määrusele (EÜ) nr 1060/2007 |
|
w języku greckim |
: |
Εξαγωγή με επιστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1060/2007 |
|
w języku angielskim |
: |
Exported with refund pursuant to Regulation (EC) No 1060/2007 |
|
w języku francuskim |
: |
Exporté avec restitution conformément au règlement (CE) no 1060/2007 |
|
w języku włoskim |
: |
Esportato con restituzione ai sensi del regolamento (CE) n. 1060/2007 |
|
w języku łotewskim |
: |
Saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1060/2007 eksportēts, saņemot kompensāciju |
|
w języku litewskim |
: |
Eksportuota su grąžinamąja išmoka, remiantis Reglamentu (EB) Nr. 1060/2007 |
|
w języku węgierskim |
: |
Visszatérítéssel exportálva a 1060/2007/EK rendelet szerint |
|
w języku maltańskim |
: |
Esportat b'rifużjoni skond ir-Regolament (KE) Nru 1060/2007 |
|
w języku niderlandzkim |
: |
Uitgevoerd met restitutie overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1060/2007 |
|
w języku polskim |
: |
Wywóz objęty refundacją zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1060/2007 |
|
w języku portugalskim |
: |
Exportado com restituição, nos termos do Regulamento (CE) n.o 1060/2007 |
|
w języku rumuńskim |
: |
Exportat cu restituire în baza Regulamentului (CE) nr. 1060/2007 |
|
w języku słowackim |
: |
Vyvezené s náhradou podľa nariadenia (ES) č. 1060/2007 |
|
w języku słoweńskim |
: |
Izvoženo z nadomestilom v skladu z Uredbo (ES) št. 1060/2007 |
|
w języku fińskim |
: |
Viety asetuksen (EY) N:o 1060/2007 mukaisella vientituella |
|
w języku szwedzkim |
: |
Exporterat med exportbidrag enligt förordning (EG) nr 1060/2007 |
ZAŁĄCZNIK IV
Wzór formularza powiadomienia Komisji, o którym mowa w art. 6 ust. 1
Formularz (*1)
Przetarg częściowy z dnia … r. na odsprzedaż cukru znajdującego się w posiadaniu agencji interwencyjnych
Rozporządzenie (WE) nr 1060/2007
|
1 |
2 |
|
Państwo członkowskie sprzedające cukier pochodzący ze skupu interwencyjnego |
Ilości rzeczywiście sprzedane (w tonach) |
|
|
|
(*1) Należy wysłać faksem na następujący numer: (32-2) 292 10 34.
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/16 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1061/2007
z dnia 14 września 2007 r.
ustalające należności przywozowe w sektorze zbóż stosowane od dnia 16 września 2007 r.
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 z dnia 28 czerwca 1996 r. w sprawie zasad stosowania (należności przywozowe w sektorze zbóż) rozporządzenia Rady (EWG) nr 1766/92 (2), w szczególności jego art. 2 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Artykuł 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 przewiduje, że należność przywozowa na produkty objęte kodami CN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 , ex 1005 inne niż ziarna hybrydowe oraz ex 1007 inne niż hybrydy siewne, jest równa cenie interwencyjnej obowiązującej w odniesieniu do takich produktów podczas przywozu, powiększonej o 55 % i zmniejszonej o cenę przywozową cif stosowaną wobec danej dostawy. Jednak należność ta nie może przekraczać stawki celnej we Wspólnej Taryfie Celnej. |
|
(2) |
Artykuł 10 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 stanowi, że do celów obliczenia należności przywozowej określonej w ust. 2 wspomnianego artykułu, dla danych produktów regularnie ustala się reprezentatywne ceny przywozowe cif. |
|
(3) |
Zgodnie z art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, ceną do obliczania należności przywozowej produktów objętych kodami CN 1001 10 00 , 1001 90 91 , ex 1001 90 99 (pszenica zwyczajna wysokiej jakości), 1002 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 i 1007 00 90 jest dzienna reprezentatywna cena importowa cif ustalona w sposób określony w art. 4. |
|
(4) |
Należy ustalić należności przywozowe na okres od dnia 16 września 2007 r. mające zastosowanie do czasu wejścia w życie nowych ustaleń, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Od dnia 16 września 2007 r. w załączniku I do niniejszego rozporządzenia, na podstawie elementów znajdujących się w załączniku II, ustala się należności przywozowe w sektorze zbóż, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 16 września 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 6).
(2) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1816/2005 (Dz.U. L 292 z 8.11.2005, str. 5).
ZAŁĄCZNIK I
Należności przywozowe na produkty, o których mowa w art. 10 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1784/2003 stosowane od dnia 16 września 2007 r.
|
Kod CN |
Wyszczególnienie towarów |
Należność przywozowa (1) (w EUR/t) |
|
1001 10 00 |
PSZENICA twarda wysokiej jakości |
0,00 |
|
średniej jakości |
0,00 |
|
|
niskiej jakości |
0,00 |
|
|
1001 90 91 |
PSZENICA zwyczajna, do siewu |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
PSZENICA zwyczajna wysokiej jakości, inna niż do siewu |
0,00 |
|
1002 00 00 |
ŻYTO |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKURYDZA siewna, inna niż hybryda |
1,93 |
|
1005 90 00 |
KUKURYDZA, inna niż do siewu (2) |
1,93 |
|
1007 00 90 |
Ziarno SORGO, inne niż hybryda do siewu |
0,00 |
(1) W przypadku towarów przywożonych do Wspólnoty przez Ocean Atlantycki lub przez Kanał Sueski, zgodnie z art. 2 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 1249/96, importer może skorzystać z obniżki należności celnych o:
|
— |
3 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się na Morzu Śródziemnym, |
|
— |
2 EUR/t, jeśli port wyładunkowy znajduje się w Danii, Estonii, Irlandii, na Łotwie, Litwie, w Polsce, Finlandii, Szwecji, Wielkiej Brytanii lub na atlantyckim wybrzeżu Półwyspu Iberyjskiego. |
(2) Importer może skorzystać z obniżki o stałą stawkę zryczałtowaną w wysokości 24 EUR/t, jeśli spełnione zostały warunki ustanowione w art. 2 ust. 5 rozporządzenia (WE) nr 1249/96.
ZAŁĄCZNIK II
Czynniki uwzględnione przy obliczaniu należności ustalonych w załączniku I
31.8.2007-13.9.2007
|
1. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Średnie z okresu rozliczeniowego określonego w art. 2 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1249/96:
|
(*1) Premia dodatnia w wysokości 14 EUR/t włączona (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(*2) Premia ujemna w wysokości 10 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
(*3) Premia ujemna w wysokości 30 EUR/t (art. 4 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 1249/96).
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/19 |
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1062/2007
z dnia 14 września 2007 r.
przewidujące odrzucenie wniosków o wydanie pozwoleń na wywóz niektórych produktów przetworzonych oraz niektórych mieszanek paszowych na bazie zbóż
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1784/2003 z dnia 29 września 2003 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1),
uwzględniając rozporządzenie Komisji (WE) nr 1342/2003 z dnia 28 lipca 2003 r. ustalające specjalne szczegółowe zasady stosowania systemu pozwoleń na przywóz i wywóz zbóż i ryżu (2), w szczególności jego art. 8 ust. 1,
a także mając na uwadze, co następuje:
Liczba wniosków o wydanie pozwoleń zawierających wcześniej ustalone refundacje dla mączki ziemniaczanej i produktów na bazie kukurydzy jest znaczna i posiada charakter spekulacyjny. Zadecydowano więc o odrzuceniu wszystkich wniosków o przyznanie pozwoleń na wywóz dla tych produktów, złożonych w dniu 13 września 2007 r.,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Zgodnie z art. 8 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 1342/2003 odrzuca się wnioski o wydanie pozwoleń na wywóz zawierających wcześniej ustalone refundacje dla produktu oznaczonego kodem CN 1108 12 00 złożone w dniu 13 września 2007 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 15 września 2007 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli, dnia 14 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Jean-Luc DEMARTY
Dyrektor Generalny ds. Rolnictwa i Rozwoju Obszarów Wiejskich
(1) Dz.U. L 270 z 21.10.2003, str. 78. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem Komisji (WE) nr 735/2007 (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 6).
(2) Dz.U. L 189 z 29.7.2003, str. 12. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1996/2006 (Dz.U. L 398 z 30.12.2006, str. 1).
II Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa
DECYZJE
Komisja
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/20 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 10 września 2007 r.
w sprawie określenia środków kwalifikujących się do finansowania przez Wspólnotę w ramach programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 4140)
(Jedynie tekst w językach francuskim i portugalskim jest autentyczny)
(2007/609/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 17 ust. 3 akapit pierwszy zdanie drugie,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Uprawy rolne we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze są pod względem fitosanitarnym narażone na szczególne trudności wynikające z warunków klimatycznych oraz specyficznego charakteru szkodliwych organizmów występujących w tych regionach. Państwa członkowskie, których ta sprawa dotyczy, opracowały programy mające na celu zwalczanie tych organizmów. |
|
(2) |
Rozporządzeniem (WE) nr 247/2006 przyjęto nowe zasady wkładu finansowego Wspólnoty w działania fitosanitarne w najbardziej oddalonych regionach Unii. W związku z tym w odniesieniu do francuskich departamentów zamorskich oraz Azorów i Madery należy ponownie określić działania, w przypadku których możliwe jest finansowanie przez Wspólnotę, oraz kwalifikowalne wydatki. |
|
(3) |
W związku z tym należy zastąpić decyzję Komisji 93/522/EWG z dnia 30 września 1993 r. w sprawie określenia działań kwalifikujących się do finansowania przez Wspólnotę w ramach programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze (2). |
|
(4) |
Dyrektywa Rady 2000/29/WE z dnia 8 maja 2000 r. w sprawie środków ochronnych przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie (3) określa środki ochronne przed wprowadzaniem do Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przed ich rozprzestrzenianiem się we Wspólnocie. |
|
(5) |
Należy zatem uchylić decyzję 93/522/EWG. |
|
(6) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Działania w ramach programów zwalczania szkodliwych organizmów we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze, kwalifikujące się do finansowania przez Wspólnotę zgodnie z art. 17 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 247/2006, są określone w załączniku do niniejszej decyzji.
Działania te odnoszą się do wszystkich programów lub do części programów zwalczania szkodliwych organizmów w rozumieniu art. 2 ust. 1 lit. e) dyrektywy 2000/29/WE.
Artykuł 2
Decyzja 93/522/EWG traci moc.
Odesłania do uchylonej decyzji należy traktować jako odesłania do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej i Republiki Portugalskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 10 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 42 z 14.2.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
(2) Dz.U. L 251 z 8.10.1993, str. 35. Decyzja zmieniona decyzją 96/633/WE (Dz.U. L 283 z 5.11.1996, str. 58).
(3) Dz.U. L 169 z 10.7.2000, str. 1. Dyrektywa ostatnio zmieniona dyrektywą Komisji 2007/41/WE (Dz.U. L 169 z 29.6.2007, str. 51).
ZAŁĄCZNIK
KWALIFIKOWALNE DZIAŁANIA I WYDATKI
CZĘŚĆ A
Kwalifikowalne Działania
|
1) |
Działania dotyczące znajomości lokalnej sytuacji fitosanitarnej:
|
|
2) |
Działania zapobiegawcze przeciwko organizmom szkodliwym dla roślin lub produktów roślinnych:
|
|
3) |
Działania lecznicze przeciwko organizmom szkodliwym dla roślin lub produktów roślinnych:
|
|
4) |
Środki technicznego wsparcia programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych:
|
CZĘŚĆ B
Kwalifikowalne wydatki
|
1) |
Koszty personelu związane ze świadczeniem konkretnych usług w ramach umów o świadczenie usług. |
|
2) |
Materiały i sprzęt wykorzystywany do realizacji działań. |
|
3) |
Zakup usług lub wynajęcie środków transportu w zakresie koniecznym dla realizacji działań. |
|
15.9.2007 |
PL |
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej |
L 242/24 |
DECYZJA KOMISJI
z dnia 11 września 2007 r.
dotycząca wkładu finansowego Wspólnoty do programu zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich na rok 2007
(notyfikowana jako dokument nr C(2007) 4147)
(Jedynie tekst w języku francuskim jest autentyczny)
(2007/610/WE)
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,
uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 247/2006 z dnia 30 stycznia 2006 r. w sprawie szczególnych działań w dziedzinie rolnictwa na rzecz regionów peryferyjnych Unii Europejskiej (1), w szczególności jego art. 17 ust. 3 akapit pierwszy zdanie pierwsze,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
Warunki uprawy we francuskich departamentach zamorskich wymagają szczególnych działań dotyczących uprawy zbóż. Do działań tych należą kosztowne działania fitosanitarne. |
|
(2) |
Decyzja Komisji 2007/609/WE z dnia 10 września 2007 r. w sprawie określenia działań kwalifikujących się do finansowania przez Wspólnotę w ramach programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze (2) określa działania kwalifikujące się do finansowania przez Wspólnotę w ramach programów zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich oraz na Azorach i Maderze. |
|
(3) |
Władze Francji przedłożyły Komisji program określający działania fitosanitarne. Program ten określa cele do osiągnięcia, spodziewane wyniki, działania do przeprowadzenia, ich czas trwania i koszt w celu otrzymania ewentualnego wkładu finansowego Wspólnoty. Działania określone w tym programie są zgodne z wymogami decyzji 2007/609/WE. |
|
(4) |
Zgodnie z art. 3 ust. 2 lit. a) rozporządzenia Rady (WE) nr 1290/2005 z dnia 21 czerwca 2005 r. w sprawie finansowania wspólnej polityki rolnej (3) działania z zakresu ochrony fitosanitarnej mają być finansowane z Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji. Dla celów kontroli finansowej tych działań zastosowanie mają art. 9, 36 i 37 wspomnianego rozporządzenia. |
|
(5) |
Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Zdrowia Roślin, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ :
Artykuł 1
Zatwierdza się wkład finansowy Wspólnoty do urzędowego programu zwalczania organizmów szkodliwych dla roślin i produktów roślinnych we francuskich departamentach zamorskich na 2007 r., przedstawionego w części A załącznika.
Wkład finansowy jest ograniczony do wysokości 60 % kwalifikowalnych wydatków, przedstawionych w części B załącznika, przy czym maksymalna kwota wynosi 224 700 EUR (bez VAT).
Artykuł 2
1. Zaliczka w wysokości 100 000 EUR zostanie wypłacona w terminie 60 dni po otrzymaniu przedłożonego przez Francję wniosku o płatność.
2. Pozostała kwota wkładu finansowego podlega wypłacie pod warunkiem przedstawienia Komisji końcowego sprawozdania z wdrożenia w formie elektronicznej do dnia 15 marca 2008 r.
Sprawozdanie to zawiera:
|
a) |
zwięzłą techniczną ocenę całości programu, w tym stopnia osiągnięcia fizycznych i ilościowych celów oraz osiągniętego postępu, oraz ocenę natychmiastowych rezultatów fitosanitarnych i ekonomicznych; |
|
b) |
sprawozdanie finansowe dotyczące kosztów, określające rzeczywiście poniesione wydatki w podziale na podprogramy i działania. |
3. W stosunku do orientacyjnego podziału budżetu, przedstawionego w części B załącznika, Francja może dostosować podział finansowania pomiędzy poszczególne działania w ramach jednego podprogramu w granicach 15 % wkładu finansowego Wspólnoty dotyczącego tego podprogramu, pod warunkiem że nie zostanie przekroczona łączna kwota kosztów kwalifikowalnych określonych dla programu oraz nie zagrozi to realizacji głównych celów programu.
Francja informuje Komisję o wszelkich dokonanych dostosowaniach.
Artykuł 3
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2007 r.
Artykuł 4
Niniejsza decyzja skierowana jest do Republiki Francuskiej.
Sporządzono w Brukseli, dnia 11 września 2007 r.
W imieniu Komisji
Markos KYPRIANOU
Członek Komisji
(1) Dz.U. L 42 z 14.2.2006, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 2013/2006 (Dz.U. L 384 z 29.12.2006, str. 13).
(2) Patrz str. 20 Dz.U.
(3) Dz.U. L 209 z 11.8.2005, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 378/2007 (Dz.U. L 95 z 5.4.2007, str. 1).
ZAŁĄCZNIK
Program i orientacyjny podział budżetu na 2007 r.
CZĘŚĆ A
Program
Program składa się z trzech podprogramów:
|
1) |
podprogram dla departamentu Martyniki:
|
|
2) |
podprogram dla departamentu Gujany:
|
|
3) |
podprogram dla departamentu Gwadelupy:
|
CZĘŚĆ B
Orientacyjny podział budżetu
(w euro), z określeniem oczekiwanych wyników
|
Podprogramy |
Rodzaj wyniku (U: świadczenie usług; B: badanie lub praca badawcza) |
Wydatki kwalifikowalne |
Wkład krajowy |
Wkład WE |
|
Martynika |
||||
|
Działanie 1.1 |
Diagnostyka fitosanitarna w terenie (U) |
75 000 |
|
|
|
Działanie 1.2 |
Badanie nad bioróżnorodnością i korzystnymi środkami pomocniczymi (B) |
40 500 |
||
|
Suma cząstkowa |
|
115 500 |
46 200 |
69 300 |
|
Gujana |
||||
|
Działanie 2.1 |
Wzorcowy fitosanitarny system ostrzegania (B) |
110 000 |
|
|
|
Działanie 2.2 |
Diagnostyka fitosanitarna w terenie (U) |
25 000 |
||
|
Suma cząstkowa |
|
135 000 |
54 000 |
81 000 |
|
Gwadelupa |
||||
|
Działanie 3.1 |
Stworzenie sieci nadzoru muszek owocowych (B) |
28 000 |
|
|
|
Działanie 3.2 |
Sprawozdanie z badania dotyczącego choroby oraz przekazanie producentom informacji o zagrożeniach fitosanitarnych (U) |
12 000 |
||
|
Działanie 3.3 |
Informowanie opinii publicznej o zagrożeniu wprowadzeniem szkodliwych organizmów (U) |
28 000 |
||
|
Działanie 3.4 |
Stworzenie metody biologicznego oczyszczania zanieczyszczonych gleb (B) |
15 000 |
||
|
Działanie 3.5 |
Badanie nad możliwościami zintegrowanego zwalczania szkodliwego organizmu (B) |
41 000 |
||
|
Suma cząstkowa |
|
124 000 |
49 600 |
74 400 |
|
Ogółem |
|
374 500 |
149 800 |
224 700 |