This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0216
2005/216/EC: Commission Decision of 9 March 2005 amending Decision 2003/828/EC as regards exemptions from the exit ban for domestic movements of animals (notified under document number C(2005) 544) (Text with EEA relevance)
2005/216/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 9. března 2005, kterou se mění rozhodnutí 2003/828/ES týkající se odchylek ze zákazu přemísťování pro přemísťování zvířat uvnitř členského státu (oznámeno pod číslem K(2005) 544) (Text s významem pro EHP)
2005/216/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 9. března 2005, kterou se mění rozhodnutí 2003/828/ES týkající se odchylek ze zákazu přemísťování pro přemísťování zvířat uvnitř členského státu (oznámeno pod číslem K(2005) 544) (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 69, 16.3.2005, p. 39–40
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 23/05/2005; Implicitně zrušeno 32005D0393
16.3.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 69/39 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 9. března 2005,
kterou se mění rozhodnutí 2003/828/ES týkající se odchylek ze zákazu přemísťování pro přemísťování zvířat uvnitř členského státu
(oznámeno pod číslem K(2005) 544)
(Text s významem pro EHP)
(2005/216/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 2000/75/ES ze dne 20. listopadu 2000, kterou se stanoví zvláštní ustanovení týkající se tlumení a eradikace katarální horečky ovcí (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. c) a článek 12 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2003/828/ES ze dne 25. listopadu 2003 o ochranných pásmech a pásmech dozoru u katarální horečky ovcí (2) bylo přijato vzhledem k situaci týkající se katarální horečky ovcí v regionech Společenství postižených vznikem ohnisek této choroby. Toto rozhodnutí vymezuje ochranná pásma a pásma dozoru („uzavřená pásma“), která souvisejí se zvláštními epidemiologickými situacemi, a stanoví podmínky pro přiznávání odchylek ze zákazu přemísťování stanoveného směrnicí 2000/75/ES pro určité přemísťování zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí z těchto pásem a těmito pásmy. |
(2) |
Zimní podmínky v určitých částech regionů Společenství postižených katarální horečkou ovcí vedly k nečinnosti vektorů a v důsledku toho k zastavení šíření viru katarální horečky ovcí. |
(3) |
Odpovídajícím způsobem je vhodné stanovit pravidla pro přiznávání odchylek ze zákazu přemísťování pro zvířata v dotyčných částech uzavřených pásem v obdobích, kdy je prokázána nepřítomnost viru a vektorů. |
(4) |
Pokud od nečinnosti vektorů uběhlo období delší než období sérokonverze, s přijatelnou mírou rizika je možné z uzavřených pásem přemísťovat séronegativní zvířata, neboť nemohou být nakažená, ani se nemohou nakazit. Zvířata, jež jsou séropozitivní, avšak virologicky negativní (negativní, pokud jde o polymerázovou řetězovou reakci – PCR), je rovněž možné přemísťovat, neboť nejsou viremická a nemohou se takovými stát. |
(5) |
Zvířata narozená po nečinnosti vektorů nemohou být nakažená, a proto je možné je z uzavřeného pásma při nečinnosti vektoru bezpečně přemísťovat. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že sledovatelnost přemísťování těchto zvířat musí podléhat přísným kontrolám, takovéto přemísťování by se mělo omezit na přemísťování uvnitř členského státu do hospodářství registrovaných příslušným orgánem přijímajícího hospodářství. |
(7) |
Takovéto přemísťování musí být dále ukončeno v okamžiku, kdy se v epidemiologicky rozhodné oblasti dotyčných uzavřených pásem obnoví činnost vektoru. |
(8) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Článek 3 rozhodnutí 2003/828/ES se mění takto:
a) |
Odstavec 1 se nahrazuje tímto: „1. Aniž je dotčen odstavec 3a, vnitrostátní zásilky zvířat, jejich spermatu, vajíček a embryí z uzavřeného pásma podle přílohy I jsou vyňaty ze zákazu přemísťování za předpokladu, že zvířata, jejich sperma, vajíčka a embrya odpovídají podmínkám uvedeným v příloze II, nebo – v případě Španělska, Francie, Itálie a Portugalska – že vyhovují odstavci 2, nebo – v případě Řecka – že vyhovují odstavci 3.“ |
b) |
Za odstavec 3 se vkládá nový odstavec 3a, který zní: „3a. Uplyne-li v epidemiologicky rozhodné oblasti uzavřených pásem podle přílohy I více než 40 dnů ode dne, kdy vektor přestal být aktivní, příslušný orgán může přiznat odchylky ze zákazu přemísťování pro vnitrostátní zásilky těchto zvířat:
Příslušný orgán přizná odchylky stanovené v tomto odstavci pouze v průběhu období nečinnosti vektoru. Pokud se na základě programu epizootologického dozoru podle čl. 9 odst. 1 písm. b) směrnice 2000/75/ES zjistí, že se činnost vektoru v dotyčném uzavřeném pásmu obnovila, příslušný orgán zajistí, aby se takovéto odchylky již nepoužívaly.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 19. března 2005.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 9. března 2005.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 74.
(2) Úř. věst. L 311, 27.11.2003, s. 41. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2005/138/ES (Úř. věst. L 47, 18.2.2005, s. 38).