Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62009CA0014

    Věc C-14/09: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. února 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Berlin — Německo) — Hava Genc v. Land Berlin ( Dohoda o přidružení EHS-Turecko — Rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 — Článek 6 odst. 1 — Pojem pracovník — Výkon závislé činnosti nepatrného rozsahu — Podmínka ztráty nabytých práv )

    Úř. věst. C 80, 27.3.2010, p. 4–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    27.3.2010   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    C 80/4


    Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 4. února 2010 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Verwaltungsgericht Berlin — Německo) — Hava Genc v. Land Berlin

    (Věc C-14/09) (1)

    („Dohoda o přidružení EHS-Turecko - Rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 - Článek 6 odst. 1 - Pojem „pracovník“ - Výkon závislé činnosti nepatrného rozsahu - Podmínka ztráty nabytých práv“)

    2010/C 80/07

    Jednací jazyk: němčina

    Předkládající soud

    Verwaltungsgericht Berlin

    Účastníci původního řízení

    Žalobkyně: Hava Genc

    Žalovaný: Land Berlin

    Předmět věci

    Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Verwaltungsgericht Berlin — Výklad čl. 6 odst. 1 rozhodnutí Rady přidružení č. 1/80 mezi EHS a Tureckem — Právo pobytu v hostitelském členském státě tureckého státního příslušníka, jehož vstup na území tohoto členského státu se zakládal na důvodu, který přestal existovat a jehož výdělečná činnost, jež činí 5,5 pracovních hodin týdně, má pouze nepatrný rozsah — Minimální požadavky na pracovní poměr, aby mohl být považován za „řádné zaměstnání“ ve smyslu rozhodnutí č. 1/80

    Výrok

    1)

    Osoba, která se nachází v situaci, jako je situace žalobkyně v původním řízení, je pracovníkem ve smyslu čl. 6 odst. 1 rozhodnutí č. 1/80 ze dne 19. září 1980 o vývoji přidružení přijatého Radou přidružení, jež byla zřízena Dohodou zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem, pokud má předmětná závislá činnost skutečnou a efektivní povahu. Je na předkládajícím soudu, aby provedl ověření skutkového základu, které je nezbytné pro posouzení toho, zda tomu tak ve věci, která mu byla předložena, skutečně je.

    2)

    Turecký pracovník ve smyslu čl. 6 odst. 1 rozhodnutí č. 1/80 se může dovolávat práva volného pohybu, které mu vyplývá z Dohody zakládající přidružení mezi Evropským hospodářským společenstvím a Tureckem, i když účel, za jakým vstoupil do hostitelského členského státu, přestal existovat. Vzhledem k tomu, že tento pracovník splňuje podmínky stanovené v uvedeném čl. 6 odst. 1, jeho právo pobytu v hostitelském členském státě nemůže být podřízeno dodatečným podmínkám týkajícím se existence zájmů, které mohou odůvodnit jeho pobyt, nebo povahy zaměstnání.


    (1)  Úř. věst. C 102, 1.5.2009.


    Top