This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015XC0228(02)
Summary of Commission Decision of 21 October 2014 (Case AT.39924 — Swiss Franc Interest Rate Derivatives) (Bid Ask Spread Infringement) (notified under document C(2014) 7602)
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 21. října 2014 (Věc AT.39924 – Úrokové deriváty ve švýcarských francích) (Protiprávní jednání týkající se rozdílu mezi nákupní a prodejní cenou) (oznámeno pod číslem C(2014) 7602)
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 21. října 2014 (Věc AT.39924 – Úrokové deriváty ve švýcarských francích) (Protiprávní jednání týkající se rozdílu mezi nákupní a prodejní cenou) (oznámeno pod číslem C(2014) 7602)
Úř. věst. C 72, 28.2.2015, p. 14–16
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
28.2.2015 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 72/14 |
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise
ze dne 21. října 2014
(Věc AT.39924 – Úrokové deriváty ve švýcarských francích)
(Protiprávní jednání týkající se rozdílu mezi nákupní a prodejní cenou)
(oznámeno pod číslem C(2014) 7602)
(Pouze anglické znění je závazné)
(2015/C 72/10)
Dne 21. října 2014 přijala Komise rozhodnutí týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva“) a článku 53 Dohody o vytvoření Evropského hospodářského prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“). V souladu s ustanovením článku 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) |
Rozhodnutí se týká jediného a trvajícího porušení. Společnosti, jimž je rozhodnutí určeno, se podílely na porušení článku 101 Smlouvy a článku 53 Dohody o EHP v odvětví některých krátkodobých mimoburzovních úrokových derivátů ve švýcarských francích, jejichž splatnost nepřesahovala 24 měsíců (dále jen „krátkodobé mimoburzovní úrokové deriváty CHIRD“). |
(2) |
Krátkodobé mimoburzovní úrokové deriváty CHIRD jsou finanční produkty používané obchodními společnostmi, finančními institucemi, hedgeovými fondy a dalšími globálními podniky k řízení jejich úrokového rizika (zajištění dlužníků i investorů), k placení poplatků za zprostředkování nebo pro účely spekulací. Podle statistik Banky pro mezinárodní platby týkajících se mimoburzovních derivátů představují úrokové deriváty, mezi něž patří i krátkodobé mimoburzovní úrokové deriváty CHIRD, největší část ze všech mimoburzovních derivátových produktů. V červnu 2013 měly existující úrokové deriváty ve švýcarských francích hrubou tržní hodnotu 113 miliard USD (2). |
(3) |
Protiprávní jednání se týkalo pouze těchto konkrétních typů krátkodobých mimoburzovních úrokových derivátů CHIRD: i) dohod o budoucích úrokových sazbách (3) (s odkazem na sazbu LIBOR švýcarského franku) a ii) swapů (4), včetně jednodenních indexových swapů (s odkazem na sazbu TOIS švýcarského franku (5)) a úrokových swapů (s odkazem na sazbu LIBOR švýcarského franku). |
(4) |
Rozhodnutí je určeno těmto subjektům (dále jen „adresáti“):
|
2. POPIS PŘÍPADU
2.1. Postup
(5) |
Řízení v této věci bylo zahájeno dne 9. srpna 2011 na základě žádosti skupiny RBS o ochranu před pokutami. Dne […] požádala společnost UBS o snížení pokut podle oznámení o shovívavosti a dne […] o snížení pokut podle oznámení o shovívavosti požádala společnost JPMorgan. |
(6) |
Dne 24. července 2013 zahájila Komise řízení podle čl. 11 odst. 6 nařízení (ES) č. 1/2003 proti společnostem, kterým je určeno rozhodnutí, s cílem vstoupit s nimi do jednání o narovnání. Se zúčastněnými stranami proběhlo jednání o narovnání a strany následně Komisi předložily své formální žádosti o narovnání podle čl. 10a odst. 2 nařízení (ES) č. 773/2004 (6) výhradně za tím účelem, aby bylo dosaženo narovnání s Komisí v tomto řízení, aniž by tím byla dotčena jakákoli jiná řízení (dále jen „návrhy na narovnání“). |
(7) |
Dne 23. září 2014 přijala Komise prohlášení o námitkách a všechny strany potvrdily, že jeho obsah odpovídá jejich návrhům na narovnání a že mají nadále zájem pokračovat v řízení o narovnání. Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní postavení vydal dne 17. října 2014 kladné stanovisko a Komise přijala rozhodnutí dne 21. října 2014. |
2.2. Adresáti a doba trvání protiprávního jednání
(8) |
Osm adresátů, jimž je toto rozhodnutí určeno, se v období od 7. května 2007 do 25. září 2007 podílelo na kartelu, a porušilo tak článek 101 Smlouvy a článek 53 Dohody o EHP. |
2.3. Shrnutí protiprávního jednání
(9) |
Strany, které porušily právní předpisy, tj. RBS, UBS, JPMorgan a Credit Suisse, se dopustily tohoto protisoutěžního jednání: obchodníci společností RBS, UBS, JPMorgan a Credit Suisse se dohodli, že budou kotovat větší rozdíl mezi nákupní a prodejní cenou příslušných krátkodobých mimoburzovních úrokových derivátů CHIRD, a to u obchodů s třetími stranami (včetně mezibankovních zprostředkovatelů), zatímco u vzájemných obchodů používali menší rozdíl mezi nákupní a prodejní cenou. Pojem rozdíl mezi nákupní a prodejní cenou představuje rozdíl mezi kotovanou nákupní cenou a prodejní cenou u konkrétní smlouvy. Nákupní cena představuje cenu, kterou je obchodník ochotný za danou smlouvu zaplatit, a prodejní cena představuje cenu, za niž je obchodník ochotný danou smlouvu prodat. Prostřednictvím těchto kontaktů obchodníci usilovali o snížení vlastních transakčních nákladů daných bank a zachování vzájemné likvidity, přičemž zároveň usilovali o uvalení většího rozdílu mezi nákupní a prodejní cenou na třetí osoby, a zvyšovali tak zisky daných bank. Přidruženým cílem tohoto koluzního jednání bylo znemožnit jiným účastníkům na trhu, aby za stejných podmínek těmto hlavním čtyřem hráčům na trhu konkurovali. |
(10) |
Zeměpisný rozsah protiprávního jednání zahrnoval celý EHP. |
2.4. Nápravná opatření
(11) |
Pro účely rozhodnutí jsou použity pokyny k metodě stanovování pokut z roku 2006 (7). Rozhodnutí ukládá pokuty všem subjektům uvedeným v bodě 4 s výjimkou skupiny RBS. |
2.4.1. Základní výše pokuty
(12) |
Základní výše pokuty, která se má uložit dotčeným podnikům, se stanoví s ohledem na hodnotu tržeb, skutečnost, že protiprávní jednání ze své povahy patří mezi nejzávažnější omezení hospodářské soutěže, dobu trvání a zeměpisný rozsah kartelu a dodatečnou částku, která má podniky odradit od účasti na takových protiprávních praktikách. |
(13) |
Komise pro výpočet obvykle použije tržby podniku během posledního celého hospodářského roku jeho účasti na protiprávním jednání (8). Pokud by však s přihlédnutím k charakteristikám daného případu bylo jiné referenční období vhodnější, Komise se může od této praxe odchýlit (9). |
(14) |
Komise v případě tohoto protiprávního jednání vypočítala roční hodnotu tržeb společností RBS, UBS, JPMorgan a Credit Suisse na základě pomyslných částek obchodovaných smluv o krátkodobých mimoburzovních úrokových derivátech CHIRD, které odkazovaly na sazbu LIBOR švýcarského franku nebo na sazbu TOIS švýcarského franku a které byly uzavřeny se smluvními stranami v EHP, a to v průběhu měsíců, jež odpovídají délce jejich účasti na protiprávním jednání; tuto hodnotu Komise následně anualizovala. Komise s přihlédnutím ke specifickým charakteristikám odvětví krátkodobých mimoburzovních úrokových derivátů CHIRD a k povaze protiprávního jednání tyto pomyslné částky snížila použitím jednotného faktoru, jenž představuje rozdíl mezi nákupní a prodejní cenou. |
2.4.2. Úprava základní výše: přitěžující a polehčující okolnosti
(15) |
Komise neuplatnila žádné přitěžující ani polehčující okolnosti. |
2.4.3. Použití horní hranice 10 % obratu
(16) |
Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 nesmí pokuta za každé protiprávní jednání u každého podniku přesáhnout 10 % jeho celkového obratu za hospodářský rok předcházející datu rozhodnutí Komise. |
(17) |
V tomto případě žádná z pokut nepřesahuje 10 % celkového obratu podniku za hospodářský rok předcházející datu tohoto rozhodnutí. |
2.4.4. Použití oznámení o shovívavosti z roku 2006
(18) |
Komise přiznala úplnou ochranu před pokutami skupině RBS. Komise rovněž přiznala společnosti UBS 30 % a společnosti JPMorgan 25 % snížení pokuty za spolupráci při vyšetřování. |
2.4.5. Uplatnění oznámení o narovnání
(19) |
V důsledku uplatnění oznámení o narovnání se výše pokut, jež se mají uložit společnostem RBS, UBS, JPMorgan a Credit Suisse, snížila o 10 % a toto snížení bylo přičteno k odměně za shovívavost. |
3. ZÁVĚR
(20) |
Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 byly uloženy tyto pokuty:
|
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Banka pro mezinárodní platby; http://www.bis.org/statistics/dt21a21b.pdf
(3) Dohoda o budoucích úrokových sazbách je dohoda mezi dvěma smluvními stranami o tom, že dnes zafixují úrokovou sazbu na určitou dobu do budoucna, která bude znít na danou pomyslnou hodnotu.
(4) Swap je dohoda, v níž se dvě smluvní strany zaváží k výměně (swapu) zdrojů budoucích úrokových plateb, a to ve vymezených intervalech nebo po stanovenou dobu.
(5) TOIS je sazba odkazující na hodnotu švýcarského franku následující den/další sazba pro nezajištěné úvěry. Používá se jako referenční sazba pro jednodenní indexové swapy ve švýcarských francích.
(6) Nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004 o vedení řízení Komise podle článků 81 a 82 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 123, 27.4.2004, s. 18).
(7) Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2.
(8) Bod 13 pokynů o pokutách.
(9) Rozsudek ve věci Plasticos Españoles (ASPLA) v. Komise, T-76/06, dosud nezveřejněný, body 111–113.