This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0793
2011/793/EU: Commission Implementing Decision of 19 October 2011 on the position to be taken by the European Union within the Joint Committee on Agriculture set up by the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, as regards the amendment of Annex 9 to the Agreement
2011/793/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 19. října 2011 o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru pro zemědělství zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ke změně přílohy 9 uvedené dohody
2011/793/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 19. října 2011 o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru pro zemědělství zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ke změně přílohy 9 uvedené dohody
Úř. věst. L 320, 3.12.2011, p. 33–36
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
3.12.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 320/33 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 19. října 2011
o postoji, který má Evropská unie zaujmout ve Smíšeném výboru pro zemědělství zřízeného Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty ke změně přílohy 9 uvedené dohody
(2011/793/EU)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady a Komise (2002/309/ES, Euratom) týkající se Dohody o vědeckotechnické spolupráci ze dne 4. dubna 2002 o uzavření sedmi dohod se Švýcarskou konfederací (1), a zejména na čl. 5 odst. 2 druhý pododstavec šestou odrážku uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (2) (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. června 2002. |
(2) |
Článkem 6 dohody se zřizuje Smíšený výbor pro zemědělství (dále jen „výbor“) odpovědný za správu dohody a za zajišťování jejího řádného fungování. |
(3) |
V souladu s čl. 6 odst. 4 a 7 dohody přijal výbor dne 21. října 2003 svůj jednací řád (3) a založil pracovní skupiny nezbytné pro správu příloh dohody (4). |
(4) |
Dvoustranná pracovní skupina pro „ekologické produkty“ se sešla, aby posoudila zejména oblast působnosti přílohy 9, pravidla dovozu, jež smluvní strany uplatňují, a výměnu informací, jež mezi nimi probíhá; dále aby v tomto smyslu výboru předložila doporučení s cílem přílohu 9 dohody upravit. |
(5) |
V souladu s článkem 11 dohody může výbor rozhodnout o změnách příloh dohody. |
(6) |
Vedoucí delegace Evropské unie ve Smíšeném výboru pro zemědělství vyjadřuje souhlas Evropské unie s konečným zněním předlohy rozhodnutí smíšeného výboru. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 37 nařízení Rady (ES) č. 834/2007 (5), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj Evropské unie ve Smíšeném výboru pro zemědělství zřízeném podle článku 6 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se zakládá na předloze rozhodnutí Smíšeného výboru pro zemědělství, která se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Rozhodnutí Smíšeného výboru pro zemědělství bude po svém přijetí zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 19. října 2011.
Za Komisi
Dacian CIOLOȘ
člen Komise
(1) Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132.
(3) Společný postoj přijatý Radou dne 21. července 2003; Rozhodnutí Smíšeného výboru č. 1/2003 ze dne 21. října 2003 o přijetí jednacího řádu (Úř. věst. L 303, 21.11.2003, s. 24).
(4) Společný postoj přijatý Radou dne 21. července 2003; rozhodnutí Smíšeného výboru č. 2/2003 ze dne 21. října 2003 o zřízení pracovních skupin a přijetí jejich mandátů (Úř. věst. L 303, 21.11.2003, s. 27).
(5) Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1.
PŘÍLOHA
PŘEDLOHA
ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU PRO ZEMĚDĚLSTVÍ č. 2/2011
ze dne 25. listopadu 2011
o změně přílohy 9 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty
SMÍŠENÝ VÝBOR PRO ZEMĚDĚLSTVÍ,
s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty, a zejména na článek 11 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dnem 1. června 2002. |
(2) |
Cílem přílohy 9 dohody je zjednodušit a podpořit dvoustranný obchod s ekologicky vyprodukovanými zemědělskými produkty a potravinami pocházejícími z Evropské unie a ze Švýcarska. |
(3) |
V souladu s článkem 8 přílohy 9 dohody pracovní skupina pro ekologické produkty posuzuje všechny záležitosti v souvislosti s přílohou 9 a jejím prováděním a předkládá doporučení výboru. Pracovní skupina se sešla, aby posoudila zejména oblast působnosti dohody, pravidla pro dovoz, jež obě strany dohody uplatňují, a výměnu informací mezi dotyčnými stranami. Pracovní skupina dospěla k závěru, že obsah článků přílohy 9 týkající se zmíněných témat by se měl přizpůsobit vývoji v produkci ekologického zemědělství a vývoji na trhu s ekologickými produkty, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
Příloha 9 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty se mění takto:
1) |
Článek 2 se mění takto:
|
2) |
Článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Třetí země a kontrolní orgány v třetích zemích 1. Strany učiní vše pro to, aby zajistily rovnocennost dovozních režimů pro ekologicky vyprodukované zemědělské produkty pocházející z třetích zemí. 2. V zájmu zajištění rovnocenného přístupu vůči třetím zemím a kontrolním orgánům v třetích zemích při uznávání dotčené strany naváží vhodnou spolupráci, aby využily svých zkušeností, a před tím, než uznají třetí zemi či kontrolní subjekt a než je zanesou do pro tento účel vypracovaných seznamů a do svých správních a právních předpisů, vedou předběžné konzultace.“ |
3) |
Článek 7 se nahrazuje tímto: „Článek 7 Výměna informací 1. Podle článku 8 dohody si dotčené strany a členské státy předávají zejména následující informace a dokumenty:
2. Dotčené strany zajistí důvěrné nakládání s informacemi uvedenými v odst. 1 třetí odrážce.“ |
4) |
Dodatek 1 se nahrazuje dodatkem 1 v příloze tohoto rozhodnutí a dodatek 2 se nahrazuje dodatkem 2 v příloze tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. prosince 2011.
V Bruselu dne 25. listopadu 2011.
Za Smíšený výbor pro zemědělství
Vedoucí delegace EU
Nicolas VERLET
Předseda a vedoucí švýcarské delegace
Jacques CHAVAZ
Tajemník výboru
Michaël WÜRZNER
PŘÍLOHA
„Dodatek 1
Seznam aktů uvedených v článku 3 a týkajících se ekologicky vyprodukovaných zemědělských produktů a potravin
Právní předpisy použitelné v Evropské unii
— |
Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 967/2008 ze dne 29. září 2008 (Úř. věst. L 264, 3.10.2008, s. 1). |
— |
Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu (Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 426/2011 ze dne 2. května 2011 (Úř. věst. L 113, 13.5.2011, s. 1). |
— |
Nařízení Komise (ES) č. 1235/2008 ze dne 8. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007, pokud jde o opatření pro dovoz ekologických produktů ze třetích zemí (Úř. věst. L 334, 12.12.2008, s. 25), naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 590/2011 ze dne 20. června 2011 (Úř. věst. L 161, 21.6.2011, s. 9). |
Právní předpisy použitelné ve Švýcarské konfederaci
— |
Vyhláška ze dne 22. září 1997 o ekologickém zemědělství a označování ekologických produktů a potravin (vyhláška o ekologickém zemědělství), naposledy pozměněná dne 27. října 2010 (RO 2010 5859). |
— |
Vyhláška Spolkového ministerstva pro hospodářství ze dne 22. září 1997 o ekologickém zemědělství, naposledy pozměněná dne 25. května 2011 (RO 2011 2369). |
Vyloučení z režimu rovnocennosti
— |
Švýcarské produkty obsahující složky vyprodukované v rámci systému přechodu na ekologické zemědělství. |
— |
Produkty pocházející ze švýcarského chovu koz, pokud se na zvířata vztahuje výjimka podle článku 39d vyhlášky o ekologickém zemědělství a označování ekologických produktů a potravin (1). |
„Dodatek 2
Prováděcí pravidla
Pravidla pro označování ekologických krmiv platná v právních předpisech dovážející smluvní strany se použijí pro dovozy druhé strany.“
(1) (RS 910.18)“