EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006A1229(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of Belarus amending the Agreement between the European Community and the Republic of Belarus on trade in textile products
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
Úř. věst. L 384, 29.12.2006, p. 100–103
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 200M, 1.8.2007, p. 545–548
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2007
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky
Úřední věstník L 384 , 29/12/2006 S. 0100 - 0103
Úřední věstník L 384 , 29/12/2006 S. 0100 - 0103
Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou, kterou se mění Dohoda mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky A. Dopis Rady Evropské unie Vážený pane, 1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen "dohoda"). 2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek: 2.1. Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto: "Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2007." 2.2. Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu. 2.3. Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu. 2.4. Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2007 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999. V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2006, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 11. listopadu 2005. 3. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace. 4. Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za Radu Evropské unie Dodatek 1 "PŘÍLOHA II Bělorusko | Kategorie | Jednotka | Kvóta od 1. ledna 2007 | Skupina I A | 1 | tuny | 1585 | 2 | tuny | 6600 | 3 | tuny | 242 | Skupina I B | 4 | 1000 kusů | 1839 | 5 | 1000 kusů | 1105 | 6 | 1000 kusů | 1705 | 7 | 1000 kusů | 1377 | 8 | 1000 kusů | 1160 | Skupina II A | 9 | tuny | 363 | 20 | tuny | 329 | 22 | tuny | 524 | 23 | tuny | 255 | 39 | tuny | 241 | Skupina II B | 12 | 1000 párů | 5959 | 13 | 1000 kusů | 2651 | 15 | 1000 kusů | 1726 | 16 | 1000 kusů | 186 | 21 | 1000 kusů | 930 | 24 | 1000 kusů | 844 | 26/27 | 1000 kusů | 1117 | 29 | 1000 kusů | 468 | 73 | 1000 kusů | 329 | 83 | tuny | 184 | Skupina III A | 33 | tuny | 387 | 36 | tuny | 1309 | 37 | tuny | 463 | 50 | tuny | 207 | Skupina III B | 67 | tuny | 356 | 74 | 1000 kusů | 377 | 90 | tuny | 208 | Skupina IV | 115 | tuny | 114 | 117 | tuny | 2310 | 118 | tuny | 471" | Dodatek 2 "PŘÍLOHA PROTOKOLU C Kategorie | Jednotka | Od 1. ledna 2007 | 4 | 1000 kusů | 5399 | 5 | 1000 kusů | 7526 | 6 | 1000 kusů | 10037 | 7 | 1000 kusů | 7534 | 8 | 1000 kusů | 2565 | 12 | 1000 kusů | 5072 | 13 | 1000 kusů | 795 | 15 | 1000 kusů | 4400 | 16 | 1000 kusů | 896 | 21 | 1000 kusů | 2927 | 24 | 1000 kusů | 754 | 26/27 | 1000 kusů | 3668 | 29 | 1000 kusů | 1487 | 73 | 1000 kusů | 5700 | 83 | tuny | 757 | 74 | 1000 kusů | 994" | B. Dopis vlády Běloruské republiky Vážený pane, mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dopisu ze dne ….. tohoto znění: "Vážený pane, 1. Mám tu čest odvolat se na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou o obchodu s textilními výrobky, parafovanou dne 1. dubna 1993, naposledy pozměněnou a rozšířenou dohodou ve formě výměny dopisů parafovanou dne 11. listopadu 2005 (dále jen "dohoda"). 2. Vzhledem k tomu, že doba platnosti dohody uplyne dnem 31. prosince 2006, dohodly se Evropské společenství a Běloruská republika v souladu s čl. 19 odst. 1 dohody, že prodlouží dobu platnosti dohody o další rok s výhradou těchto změn a podmínek: 2.1. Znění čl. 19 odst. 1 dohody se nahrazuje tímto: "Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny postupy k tomu nezbytné. Bude použitelná do 31. prosince 2007." 2.2. Příloha II, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství, se nahrazuje dodatkem 1 k tomuto dopisu. 2.3. Příloha protokolu C, která stanoví množstevní omezení pro vývoz z Běloruské republiky do Evropského společenství po provedení pasivního zušlechtění v Běloruské republice, se pro období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007 nahrazuje dodatkem 2 k tomuto dopisu. 2.4. Na dovoz textilních a oděvních výrobků do Běloruska pocházejících z Evropského společenství se v roce 2007 uvalují cla nepřevyšující cla stanovená pro rok 2003 v dodatku 4 k dohodě ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Běloruskou republikou parafované dne 11. listopadu 1999. V případě, že se tyto sazby nepoužijí, má Společenství právo pro zbývající období platnosti dohody znovu zavést poměrným dílem úrovně množstevních omezení použitelné v roce 2006, jak jsou uvedeny ve výměně dopisů parafované dne 11. listopadu 2005. 3. Stane-li se Běloruská republika členem Světové obchodní organizace před uplynutím doby platnosti dohody, použijí se ode dne přistoupení Běloruské republiky ke Světové obchodní organizaci dohody a pravidla této organizace. 4. Byl bych Vám zavázán, kdybyste mohl laskavě potvrdit souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. V tom případě vstoupí tato dohoda ve formě výměny dopisů v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany navzájem oznámí, že byly dokončeny právní postupy k tomu nezbytné. Do té doby bude prováděna prozatímně od 1. ledna 2007 s výhradou vzájemnosti. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě." Mám tu čest potvrdit, že má vláda souhlasí s obsahem Vašeho dopisu. Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě. Za vládu Běloruské republiky --------------------------------------------------