This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008R1056
Commission Regulation (EC) No 1056/2008 of 27 October 2008 amending Regulation (EC) No 2042/2003 on the continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and on the approval of organisations and personnel involved in these tasks (Text with EEA relevance)
Nařízení Komise (ES) č. 1056/2008 ze dne 27. října 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Text s významem pro EHP)
Nařízení Komise (ES) č. 1056/2008 ze dne 27. října 2008 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Text s významem pro EHP)
Úř. věst. L 283, 28.10.2008, pp. 5–29
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 05/01/2015; Zrušeno 32014R1321
|
28.10.2008 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 283/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1056/2008
ze dne 27. října 2008,
kterým se mění nařízení (ES) č. 2042/2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů
(Text s významem pro EHP)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 80 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (1), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s čl. 7 odst. 6 nařízení Komise (ES) č. 2042/2003 ze dne 20. listopadu 2003 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (2) provedla Evropská agentura pro bezpečnost letectví (dále jen „agentura“) vyhodnocení důsledků ustanovení přílohy I (část M) uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Agentura dospěla k závěru, že stávající ustanovení přílohy I (část M) nařízení (ES) č. 2042/2003 jsou příliš přísná pro letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu, a zejména pro letadla, která nejsou klasifikována jako „složitá motorová letadla“. |
|
(3) |
Vzhledem k uplynutí lhůty, během níž členské státy měly možnost uplatnit odchylku na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu, jak je stanoveno v čl. 7 odst. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2042/2003, kterou většina členských států skutečně uplatnila, se v plném rozsahu použijí ustanovení přílohy I (část M) ve všech členských státech ode dne 28. září 2008, nebudou-li včas přijaty změny. |
|
(4) |
Agentura doporučila provést významné změny v nařízení (ES) č. 2042/2003, a zejména v příloze I (část M), s cílem přizpůsobit stávající požadavky složitosti různých kategorií letadel a druhů provozu, aniž by se snížila úroveň bezpečnosti. |
|
(5) |
Aby se příslušné úřady členských států a zúčastněné strany mohly dostatečně obeznámit s novými požadavky části M a přizpůsobit se jim, mělo by být členským státům umožněno odložit použití části M na letadla, která nejsou používána pro obchodní leteckou dopravu, o dodatečnou lhůtu jednoho nebo dvou roků, v závislosti na daných ustanoveních. |
|
(6) |
Nařízení (ES) č. 2042/2003 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(7) |
V ustanoveních tohoto nařízení je zohledněno sdělení Komise ze dne 11. ledna 2008„Program pro udržitelnou budoucnost všeobecného letectví a letecké dopravy pro vlastní potřebu“ (3). |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou založena na stanovisku agentury vydaném v souladu s čl. 17 odst. 2 písm. b) a čl. 19 odst. 1 nařízení (ES) č. 216/2008. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 65 nařízení (ES) č. 216/2008, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 2042/2003 se mění takto:
|
1) |
V článku 2 se doplňují nová písmena k) a l), která znějí:
|
|
2) |
V článku 3 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: „4. U letadla, které není používáno pro obchodní leteckou dopravu, je osvědčení kontroly letové způsobilosti nebo rovnocenný dokument vydaný v souladu s požadavky členského státu a platný ke dni 28. září 2008 platný do doby skončení platnosti nebo do 28. září 2009 podle toho, která skutečnost nastane dříve. Po skončení platnosti může příslušný úřad opětovně vydat nebo jednou prodloužit osvědčení kontroly letové způsobilosti nebo rovnocenného dokumentu o jeden rok, pokud to umožňují požadavky členského státu. Po dalším skončení platnosti může příslušný úřad znovu opětovně vydat nebo ještě jednou prodloužit osvědčení kontroly letové způsobilosti nebo rovnocenného dokumentu o jeden rok, pokud to umožňují požadavky členského státu. Další opětovné vydání nebo prodloužení není povoleno. Jestliže byla použita ustanovení tohoto odstavce při převádění letadla zapsaného v leteckém rejstříku v rámci EU, musí být vydáno nové osvědčení kontroly letové způsobilosti v souladu s bodem M.A.904.“ |
|
3) |
V článku 4 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: „4. Osvědčení o uvolnění do provozu a osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou vydaná organizací oprávněnou k údržbě podle požadavků členského státu přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost se považují za rovnocenná osvědčením požadovaným podle bodu M.A.801 a bodu M.A.802 přílohy I (část M).“ |
|
4) |
V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Osvědčující personál musí být kvalifikovaný v souladu s ustanoveními přílohy III kromě toho, co je stanoveno v bodě M.A.606 písm. h), bodě M.A.607 písm. b), bodě M.A.801 písm. d) a M.A.803 přílohy I, v bodě 145.A.30 písm. j) přílohy II (část 145) a v dodatku IV přílohy II (část 145).“ |
|
5) |
Článek 7 se mění takto:
|
|
6) |
Přílohy I a II se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 27. října 2008.
Za Komisi
Antonio TAJANI
místopředseda
(1) Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Úř. věst. L 315, 28.11.2003, s. 1.
(3) KOM(2007) 869 v konečném znění.
PŘÍLOHA
1.
Příloha I (část M) nařízení (ES) č. 2042/2003 se mění takto:|
1. |
V bodě M.1 odst. 4 se doplňuje nový bod iii), který zní:
|
|
2. |
V bodě M.A.201 se písmeno e) nahrazuje tímto:
|
|
3. |
V bodě M.A.201 písm. i) se úvodní věta nahrazuje tímto: „Pokud členský stát požaduje po provozovateli, aby byl držitelem osvědčení pro jiný obchodní provoz než pro obchodní leteckou dopravu, musí provozovatel:“. |
|
4. |
V bodě M.A.202 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
5. |
Bod M.A.302 se nahrazuje tímto: „M.A.302 Program údržby letadla
|
|
6. |
V bodě M.A.305 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
7. |
V bodě M.A.403 písm. b) se výraz „podle bodu M.A.801 písm. b) odst. 1, bodu M.A.801 písm. b) odst. 2 nebo části 145“ nahrazuje výrazem „podle bodu M.A.801 písm. b) odst. 1, bodu M.A.801 písm. b) odst. 2, bodu M.A.801 písm. c), bodu M.A.801 písm. d) nebo přílohy II (část 145)“. |
|
8. |
V bodě M.A.501 písm. a) se výraz „pokud část 145 a hlava F“ nahrazuje výrazem „pokud příloha (část 21) nařízení (ES) č. 1702/2003, příloha II (část 145) nebo oddíl A hlava F přílohy I tohoto nařízení“. |
|
9. |
Bod M.A.502 se nahrazuje tímto: „M.A.502 Údržba letadlových celků
|
|
10. |
Bod M.A.503 se nahrazuje tímto: „M.A.503 Letadlové celky s omezenými provozními lhůtami Zastavěné letadlové celky s omezenými provozními lhůtami nesmí překročit schválenou provozní lhůtu, jak je stanoveno ve schváleném programu údržby a v příkazech k zachování letové způsobilosti, nestanoví-li bod M.A.504 písm. c) jinak.“ |
|
11. |
V bodě M.A.504 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
12. |
Bod M.A.601 se nahrazuje tímto: „M.A.601 Rozsah Tato hlava stanoví požadavky, které musí splňovat organizace, aby byla způsobilá k vydání nebo zachování platnosti oprávnění k údržbě letadel nebo letadlových celků, které nejsou uvedeny v bodě M.A.201 písm. g).“ |
|
13. |
V bodě M.A.604 písm. a) se body 5 a 6 nahrazují tímto:
|
|
14. |
V bodě M.A.606 se doplňuje nové písmeno h), které zní:
|
|
15. |
Bod M.A.607 se nahrazuje tímto: „M.A.607 Osvědčující personál
|
|
16. |
V bodě M.A.608 písm. a) se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
|
17. |
Bod M.A.610 se nahrazuje tímto: „M.A.610 Zakázky údržby Před zahájením údržby musí být odsouhlasena písemná zakázka mezi organizací a organizací požadující provedení údržby s cílem jasně stanovit, jaká údržba má být provedena.“ |
|
18. |
V bodě M.A.613 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
19. |
Bod M.A.615 se nahrazuje tímto: „M.A.615 Práva organizace Organizace oprávněná k údržbě v souladu s oddílem A hlavou F této přílohy (část M) smí:
|
|
20. |
Bod M.A.703 se mění takto:
|
|
21. |
Bod M.A.704 se mění takto:
|
|
22. |
V bodě M.A.706 se doplňují nová písmena i) a j), která znějí:
|
|
23. |
V bodě M.A.707 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
24. |
V bodě M.A.708 písm. b) se odstavec 2 nahrazuje tímto:
|
|
25. |
Bod M.A.709 se nahrazuje tímto: „M.A.709 Dokumentace
|
|
26. |
Bod M.A.711 se nahrazuje tímto: „M.A.711 Práva organizace
|
|
27. |
V bodě M.A.712 se písmeno f) nahrazuje tímto:
|
|
28. |
V bodě M.A.714 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
|
29. |
Bod M.A.801 se nahrazuje tímto: „M.A.801 Osvědčení o uvolnění letadla do provozu
|
|
30. |
Bod M.A.802 se nahrazuje tímto: „M.A.802 Osvědčení o uvolnění letadlového celku do provozu
|
|
31. |
Bod M.A.803 se nahrazuje tímto: „M.A.803 Opravňování pilotem-vlastníkem
|
|
32. |
Bod M.A.901 se nahrazuje tímto: „M.A.901 Kontrola letové způsobilosti letadel Aby se zajistila platnost osvědčení letové způsobilosti letadla, provádí se pravidelně kontrola letové způsobilosti letadla a jeho záznamů zachování letové způsobilosti.
|
|
33. |
V bodě M.A.904 se písmena a) a b) nahrazují tímto:
|
|
34. |
Bod M.B.301 se mění takto:
|
|
35. |
V bodě M.B.302 se výraz „čl. 10 odst. 3“ nahrazuje výrazem „čl. 14 odst. 4“. |
|
36. |
V bodě M.B.303 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
37. |
V bodě M.B.303 se doplňuje nové písmeno i), které zní:
|
|
38. |
Bod M.B.606 se nahrazuje tímto: „M.B.606 Změny
|
|
39. |
Bod M.B.706 se nahrazuje tímto: „M.B.706 Změny
|
|
40. |
V bodě M.B.901 se výraz „M.A.902 písm. d)“ nahrazuje výrazem „M.A.901“. |
|
41. |
Bod M.B.902 se nahrazuje tímto: „M.B.902 Kontrola letové způsobilosti příslušným úřadem
|
|
42. |
Body 5.1 a 5.2 dodatku I „Dohoda o zachování letové způsobilosti“ se nahrazují tímto:
|
|
43. |
Dodatek II bod 2 „VYPLNĚNÍ OSVĚDČENÍ O UVOLNĚNÍ ZPRACOVATELEM“ se mění takto:
|
|
44. |
Dodatek III se nahrazuje tímto: |
|
45. |
V dodatku IV se body 4 a 5 nahrazují tímto:
|
|
46. |
Dodatek VI se nahrazuje tímto: „Dodatek VI Osvědčení o oprávnění organizace k řízení zachování letové způsobilosti podle přílohy I (část M) hlavy G
|
|
47. |
Dodatek VII se mění takto:
|
|
48. |
Dodatek VIII se nahrazuje tímto: „Dodatek VIII Omezená údržba, kterou provádí pilot-vlastník Kromě požadavků stanovených v příloze I (část M) je třeba před výkonem jakýchkoliv úkolů údržby podle podmínek údržby, kterou provádí pilot-vlastník, dodržet tyto základní zásady:
|
2.
Příloha II (část 145) nařízení (ES) č. 2042/2003 se mění takto:|
1. |
V bodě 145.A.50 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
|
2. |
V dodatku II „Systém tříd oprávnění a kvalifikací organizací“ se body 4 a 5 nahrazují tímto:
|