Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1917

    Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/1917 ze dne 27. října 2016, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2016) 6835) (Text s významem pro EHP)

    C/2016/6835

    Úř. věst. L 296, 1.11.2016, p. 17–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitně zrušeno 32019R1014

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1917/oj

    1.11.2016   

    CS

    Úřední věstník Evropské unie

    L 296/17


    PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2016/1917

    ze dne 27. října 2016,

    kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

    (oznámeno pod číslem C(2016) 6835)

    (Text s významem pro EHP)

    EVROPSKÁ KOMISE,

    s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

    s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

    s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

    vzhledem k těmto důvodům:

    (1)

    Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

    (2)

    Na základě sdělení Belgie, Francie, Itálie a Nizozemska by měly být provedeny změny v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES, a to v položce týkající se stanoviště hraniční kontroly na letišti Brusel Jih v Charleroi (Brussels South Charleroi, Belgie), v přístavu v Marseille (Francie), na letišti Milano-Malpensa (Itálie) a na letišti v Amsterdamu (Nizozemsko).

    (3)

    Na základě sdělení Řecka bylo pozastaveno schválení pro stanoviště hraniční kontroly na železniční stanici v Idomeni. Pokud jde o Řecko, položka týkající se tohoto stanoviště hraniční kontroly by proto měla být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněna.

    (4)

    Španělsko sdělilo, že došlo ke změnám u kontrolních středisek na stanovišti hraniční kontroly na letišti v Barceloně. Pokud jde o Španělsko, položka týkající se tohoto stanoviště hraniční kontroly by proto měla být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněna.

    (5)

    Na základě sdělení Itálie bylo stanoviště hraniční kontroly v přístavu v Neapoli (Napoli) doplněno o nové kontrolní středisko. Pokud jde o Itálii, položka týkající se tohoto stanoviště hraniční kontroly by proto měla být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES změněna.

    (6)

    Na základě sdělení Itálie a Maďarska bylo zrušeno schválení pro stanoviště hraniční kontroly na letišti v Janově (Genova) a pro stanoviště hraniční kontroly na železniční stanici v Kelebiji (Kelebia). Pokud jde o Itálii a Maďarsko, položky týkající se těchto stanovišť hraniční kontroly by proto měly být v seznamu stanoveném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES zrušeny.

    (7)

    Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

    (8)

    Pokud jde o Německo a Itálii, na základě jejich sdělení by měla být provedena změna u několika regionálních a místních jednotek uvedených v seznamu regionálních a místních jednotek v TRACES, jenž je stanoven v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES.

    (9)

    Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

    (10)

    Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

    PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

    Článek 1

    Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

    Článek 2

    Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

    V Bruselu dne 27. října 2016.

    Za Komisi

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    člen Komise


    (1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

    (2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

    (3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

    (4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


    PŘÍLOHA

    Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

    1)

    Příloha I se mění takto:

    a)

    v části týkající se Belgie se položka pro letiště Brusel Jih v Charleroi (Brussels South Charleroi) nahrazuje tímto:

    „Charleroi Airport

    BE CRL 4

    A

     

     

    O(14)“

    b)

    v části týkající se Řecka se položka pro železniční stanici v Idomeni nahrazuje tímto:

    „Idomeni (*)

    GR EID 2

    F

     

    HC(2) (*)“

     

    c)

    v části týkající se Španělska se položka pro letiště v Barceloně nahrazuje tímto:

    „Barcelona

    ES BCN 4

    A

    WFS

    HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

    O

    Swissport

    HC(2), NHC(2)

    O“

    d)

    v části týkající se Francie se položka pro přístav v Marseille nahrazuje tímto:

    „Marseille Port

    FR MRS 1

    P

    Hangar 14

     

    U(14), E

    Hangar 23

    HC-T(1)(2), HC-NT(2)“

     

    e)

    část týkající se Itálie se mění takto:

    i)

    položka pro letiště v Janově (Genova) se zrušuje;

    ii)

    položka pro letiště Milano-Malpensa se nahrazuje tímto:

    „Milano-Malpensa

    IT MXP 4

    A

    Magazzini aeroportuali ALHA

    HC(2), NHC(2)

     

    ALHA Airport MXP SpA

     

    U, E

    Cargo City MLE

    HC(2)

    O“

    iii)

    položka pro přístav v Neapoli (Napoli) se nahrazuje tímto:

    „Napoli

    IT NAP 1

    P

    Molo Bausan

    HC, NHC-NT

     

    Terminal Flavio Gioia SPA

    HC(2), NHC(2)“

     

    f)

    v části týkající se Maďarska se položka pro železniční stanici v Kelebiji (Kelebia) zrušuje;

    g)

    v části týkající se Nizozemska se položka pro letiště v Amsterdamu nahrazuje tímto:

    „Amsterdam

    NL AMS 4

    A

    dnata B.V.

    HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

    O(14)

    Schiphol Animal Centre

     

    U, E, O(14)

    KLM-2

     

    U, E, O(14)

    Fresh port

    HC(2), NHC(2)

    O(14)

    Kuehne + Nagel N.V.

    HC-T(CH)(2)“

     

    2)

    Příloha II se mění takto:

    a)

    část týkající se Německa se mění takto:

    i)

    položka pro místní jednotku „DE00011 BERLIN“ se nahrazuje tímto:

    „DE05111

    BERLIN“

    ii)

    položky pro místní jednotky „DE08512 COTTBUS“ a „DE11803 EMDEN, STADT“ se zrušují;

    b)

    v části týkající se Itálie se položka pro regionální jednotku „IT00004 TRENTINO-ALTO ADIGE“ nahrazuje těmito dvěma regionálními a místními jednotkami:

    „IT00041   PROVINVIA AUTONOMA DI BOLZANO

    IT00141

    A.S. della P.A. di Bolzano

    IT00042   PROVINVIA AUTONOMA DI TRENTO

    IT00542

    Trento“


    Top