Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008IP0105

Zadržení účastníků manifestace po prezidentských volbách v Rusku
Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. března 2008 o Rusku

Úř. věst. C 66E, 20.3.2009, pp. 69–71 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.3.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

CE 66/69


Zadržení účastníků manifestace po prezidentských volbách v Rusku

P6_TA(2008)0105

Usnesení Evropského parlamentu ze dne 13. března 2008 o Rusku

(2009/C 66 E/12)

Evropský parlament,

s ohledem na cíle konsolidace demokracie a politických svobod v Ruské federaci, jak byly stanoveny v Dohodě o partnerství a spolupráci mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Ruskou federací na straně druhé (1), která vstoupila v platnost v roce 1997 a jejíž platnost skončila v roce 2007,

s ohledem na výsledky konzultací mezi EU a Ruskem o lidských právech,

s ohledem na cíle EU a Ruska, stanovené ve společném prohlášení vydaném po 11. summitu EU-Rusko v Petrohradě dne 31. května 2003, které se týkají vytvoření společného hospodářského prostoru, společného prostoru míru, bezpečnosti a spravedlnosti, společného prostoru spolupráce v oblasti vnější bezpečnosti a společného prostoru výzkumu a vzdělávání včetně kulturních aspektů,

s ohledem na svá předchozí usnesení o Rusku, a zejména s ohledem na své usnesení ze dne 25. října 2006 o vztazích mezi EU a Ruskem po vraždě ruské novinářky Anny Politkovské (2), usnesení ze dne 26. dubna 2007 (3), usnesení ze dne 14. listopadu 2007 o summitu EU-Rusko (4) a usnesení ze dne 13. prosince 2006 ke schůzce na nejvyšší úrovni EU-Rusko, která se konala dne 24. listopadu 2006 v Helsinkách (5),

s ohledem na čl. 115 odst. 5 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že užší spolupráce a dobré sousedské vztahy mezi EU a Ruskem mají zásadní význam pro stabilitu, bezpečnost a prosperitu celé Evropy, vzhledem k tomu, že uzavření dohody o strategickém partnerství mezi EU a Ruskou federací má i nadále zásadní význam pro další rozvoj a prohloubení spolupráce mezi oběma partnery, zejména v oblasti politické, bezpečnostní, hospodářské a energetické spolupráce, ale rovněž pokud jde o dodržování právního státu, demokratických principů a postupů a základních lidských práv,

B.

vzhledem k tomu, že Rusko je nejen členem OSN, ale i plnoprávným členem Rady Evropy a Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE), a přihlásilo se tudíž k zásadám demokracie a demokratických voleb, stejně jako k respektování svobody projevu a shromažďování, jež si tyto organizace stanovily; vzhledem k tomu, že tyto zásady a hodnoty jsou také základem strategického partnerství mezi EU a Ruskem,

C.

vzhledem k tomu, že Úřad OBSE pro demokratické instituce a lidská práva (ODIHR), který představuje mezinárodní orgán pro dohled nad dodržováním volebních standardů, byl nucen zrušit svou plánovanou misi pro sledování voleb v Rusku, neboť ruská vláda uložila jeho pozorovatelům přísná omezení,

D.

vzhledem k tomu, že vedoucí pozorovatelů parlamentního shromáždění Rady Evropy prohlásil, že rovný přístup kandidátů ke sdělovacím prostředkům se nezlepšil, a zpochybnil tak spravedlnost volby,

E.

vzhledem k tomu, že bývalého předsedu vlády a současného vůdce Národně-demokratického svazu Michaila Kasjanova, který byl dne 14. prosince 2007 zaregistrován jako kandidát, později Ústřední ruská volební komise vyřadila na základě prohlášení, že mnohé ze dvou milionů podpisů na jeho podporu byly zfalšovány; vzhledem k tomu, že Michail Kasjanov se odvolal proti rozhodnutí k Nejvyššímu soudu, který jeho odvolání dne 6. února 2008 zamítl,

F.

vzhledem k tomu, že podle zpráv hlavních opozičních sil ruské orgány před zahájením kampaně k parlamentním a prezidentským volbám zvyšovaly tlak na opoziční skupiny a nevládní organizace, aby jim zabránily v jakékoli činnosti namířené proti prezidentovi a vládě a aby sdělovacím prostředkům znemožnily podávat o takovéto činnosti zprávy,

G.

vzhledem k tomu, že v Rusku byla demokracie oslabena, zejména podřízením všech velkých televizních stanic a většiny rozhlasových stanic vládní kontrole, rozšířením autocenzury v tisku, novými omezeními práva organizovat veřejné demonstrace a zhoršením ovzduší pro nevládní organizace,

H.

vzhledem k tomu, že dne 3. března 2008 uspořádala koalice opozičních stran Jiné Rusko „pochod nesouhlasu“ jako protest proti prezidentským volbám v Rusku ze dne 2. března 2008; vzhledem k tomu, že městské orgány odmítly povolit protestní pochod s odůvodněním, že prokremelská mládežnická skupina Mladé Rusko již připravila shromáždění na všech větších prostranstvích v hlavním městě; vzhledem k tomu, že Jiné Rusko se rozhodlo pochod uskutečnit a prohlásilo, že se proti rozhodnutí města odvolá,

I.

vzhledem k tomu, že několik protestujících z řad opozice bylo zatčeno pořádkovými silami a milicemi v přilbách a s ochrannými štíty, které protestní pochod rozdrtily na Turgeněvově náměstí v centru Moskvy; vzhledem k tomu, že mezi zatčenými osobami byl vůdce Svazu pravicových sil Nikita Bělych; vzhledem k tomu, že był v Petrohradu zatčen rovněž vůdce strany Jabloko Maxim Reznik,

1.

odsuzuje nepřiměřené použití síly proti demonstrantům ze strany policie, pořádkových sil a milicí dne 3. března 2008 a vyzývá úřady, aby tyto incidenty prošetřily a zodpovědné osoby předaly spravedlnosti;

2.

vyzývá k okamžitému propuštění všech demonstrantů, kteří jsou dosud zadržováni;

3.

odsuzuje zejména skutečnost, že přípravy presidentských voleb byly poznamenány nezákonným zacházením s opozičními kandidáty; vyjadřuje politování nad tím, že nedávné volby neposílily demokracii a právní stát v Rusku;

4.

vyjadřuje politování nad tím, že ruské orgány považovaly předpokládanou misi OBSE/ODIHR pro sledování voleb za zásah do vnitřních záležitostí; vyslovuje svoji plnou podporu důležité práci této mise a připomíná Rusku jeho závazky a odpovědnosti coby členské země OBSE a Rady Evropy, včetně dodržování práva na sdružování a práva na pokojné demonstrace;

5.

vítá deklarovaný závazek nově zvoleného ruského prezidenta zaručit právní stát a demokracii a doufá, že jednou z jeho priorit bude prohlubování vztahů s Evropskou unií;

6.

vyzývá nově zvoleného ruského prezidenta, aby přezkoumal zacházení s vězněnými osobnostmi (mezi nimi s Michailem Chodorkovskim a Platonem Lebeděvem), jejichž uvěznění je většinou pozorovatelů hodnoceno jako politicky motivované; zdůrazňuje, že toto přezkoumání by zvýšilo věrohodnost ruských orgánů a posílilo úzké partnerství mezi Ruskem a EU;

7.

naléhavě žádá Radu a členské státy, aby učinily naprostou prioritou dialogu s Ruskem na všech úrovních důsledné dodržování rozsudků Evropského soudu pro lidská práva ze strany Ruska;

8.

vyzývá nového ruského prezidenta a ruskou vládu, aby společně s Evropskou unií vytvořily podmínky nezbytné k rychlému zahájení jednání o nové dohodě o partnerství a spolupráci mezi EU a Ruskem; v tomto ohledu znovu zdůrazňuje, že důležitou součástí jakékoli budoucí dohody s Ruskem musí být právní stát, demokracie a lidská práva;

9.

pověřuje svého předsedu, aby předal toto usnesení Radě, Komisi, vládám a parlamentům členských států a Ruské federace a také prezidentovi Ruské federace, Radě Evropy a Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě.


(1)  Úř. věst. L 327, 28.11.1997, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 313 E, 20.12.2006, s. 271.

(3)  Přijaté texty, P6_TA(2007)0169.

(4)  Přijaté texty, P6_TA(2007)0528.

(5)  Úř. věst. C 317 E, 23.12.2006, s. 474.


Top