This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005D0960
2005/960/EC,Euratom: Commission Decision of 15 November 2005 amending its Rules of Procedure
2005/960/ES,Euratom: Rozhodnutí Komise ze dne 15. listopadu 2005 , kterým se mění jednací řád Komise
2005/960/ES,Euratom: Rozhodnutí Komise ze dne 15. listopadu 2005 , kterým se mění jednací řád Komise
Úř. věst. L 347, 30.12.2005, p. 83–90
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO, HR)
Úř. věst. L 349M, 12.12.2006, p. 737–744
(MT)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32000Q3614 | Vložení | CH 1 | 01/01/2006 |
30.12.2005 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 347/83 |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 15. listopadu 2005,
kterým se mění jednací řád Komise
(2005/960/ES, Euratom)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 218 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 131 této smlouvy,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 41 odst. 1 této smlouvy,
ROZHODLA TAKTO:
Článek 1
Články 1 až 28 jednacího řádu Komise (1) se nahrazují zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2006.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 15. listopadu 2005.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 308, 8.12.2000, s. 26. Jednací řád naposledy pozměněný rozhodnutím Komise 2004/563/ES, Euratom (Úř. věst. L 251, 27.7.2004, s. 9).
PŘÍLOHA
„KAPITOLA I
KOMISE
ODDÍL 1
Obecná ustanovení
Článek 1
Zásada jednání ve sboru
Komise jedná ve sboru v souladu s tímto jednacím řádem a pod politickým vedením svého předsedy.
Článek 2
Priority a pracovní program
Pod politickým vedením svého předsedy stanoví Komise své víceleté strategické priority a svoji roční politickou strategii, na jejichž základě každoročně přijímá pracovní program a předběžný návrh rozpočtu na následující rok.
Článek 3
Předseda
1. Předseda může členům Komise přidělovat zvláštní oblasti působnosti, v jejichž rámci jsou výslovně odpovědni za přípravu práce Komise a provádění jejích rozhodnutí.
Tato přidělení může kdykoli změnit.
2. Předseda může ze členů Komise sestavit stálé skupiny či skupiny ad hoc; jmenuje předsedu těchto skupin a určí jejich složení. Stanoví mandát těchto skupin a schválí podmínky jejich činnosti.
3. Předseda zastupuje Komisi navenek. Jmenuje členy Komise, kteří mu jsou při tom nápomocni.
Článek 4
Rozhodovací postupy
Rozhodnutí Komise se přijímají:
a) |
na základě ústního postupu při zasedání Komise; nebo |
b) |
na základě písemného postupu podle článku 12; nebo |
c) |
na základě zmocnění podle článku 13; nebo |
d) |
na základě přenesení pravomoci podle článku 14. |
ODDÍL 2
Zasedání Komise
Článek 5
Svolávání zasedání
1. Zasedání Komise svolává předseda.
2. Komise se zpravidla schází alespoň jednou týdně. Sejde se rovněž pokaždé, kdy je to nutné.
3. Členové Komise jsou povinni účastnit se všech zasedání Komise. Předseda posuzuje, zda členové mohou být za určitých okolností uvolněni.
Článek 6
Pořad jednání zasedání Komise
1. Předseda stanoví pořad jednání každého zasedání Komise.
2. Aniž je dotčena pravomoc předsedy stanovit pořad jednání, jakýkoliv návrh, který je spojen s významnými výdaji, musí být předložen se souhlasem člena Komise odpovědného za rozpočet.
3. Každý bod navrhovaný členem Komise k zařazení na pořad jednání musí být sdělen předsedovi za podmínek stanovených Komisí v souladu s prováděcími pravidly uvedenými v článku 28 (dále jen „prováděcí pravidla“).
4. Pořad jednání a nezbytné pracovní dokumenty jsou členům Komise poskytnuty za podmínek stanovených Komisí v souladu s prováděcími pravidly.
5. Jakýkoli bod navrhovaný členem Komise ke stažení z pořadu jednání se se souhlasem předsedy přesouvá na následující zasedání.
6. Komise může na základě návrhu předsedy projednat jakýkoli bod, který není zařazen na pořad jednání nebo k němuž byly nezbytné pracovní podklady dodány se zpožděním. Komise může rozhodnout o tom, že bod zařazený na pořad jednání neprojedná.
Článek 7
Usnášeníschopnost
Počet přítomných členů nezbytný k tomu, aby se Komise mohla právoplatně usnášet, se rovná většině členů, jejichž počet je stanoven ve Smlouvě.
Článek 8
Přijímání rozhodnutí
1. Komise přijímá rozhodnutí na základě návrhu jednoho nebo více svých členů.
2. Komise hlasuje na žádost kteréhokoli člena. Hlasování se může uskutečnit na základě původního návrhu nebo návrhu pozměněného odpovědným členem či členy nebo předsedou.
3. Rozhodnutí Komise se přijímají většinou hlasů počtu členů uvedeného ve Smlouvě.
4. Předseda shrne výsledek jednání, jenž se uvede v zápisu ze zasedání podle článku 11.
Článek 9
Důvěrnost
Zasedání Komise nejsou veřejná. Jednání jsou důvěrná.
Článek 10
Účast úředníků a jiných osob
1. Pokud Komise nerozhodne jinak, zasedání se účastní generální tajemník a vedoucí kabinetu předsedy. Prováděcí pravidla k tomuto jednacímu řádu stanoví podmínky, za nichž jsou jiné osoby oprávněny účastnit se zasedání.
2. V případě nepřítomnosti člena Komise se může zasedání zúčastnit vedoucí jeho kabinetu a na vyzvání předsedy přednést stanovisko nepřítomného člena.
3. Komise může rozhodnout o tom, zda vyslechne jiné osoby.
Článek 11
Zápisy ze zasedání
1. Z každého zasedání Komise se pořizuje zápis.
2. Návrh zápisu se předkládá Komisi ke schválení na následujícím zasedání. Schválený zápis je ověřen podpisy předsedy a generálního tajemníka.
ODDÍL 3
Jiné rozhodovací postupy
Článek 12
Rozhodnutí přijímaná písemným postupem
1. Souhlas členů Komise s návrhem jednoho či více členů může být získán písemným postupem, pokud takový návrh předběžně obdržel příznivé stanovisko od právní služby a souhlas útvarů, jež musí být v souladu s podmínkami stanovenými v článku 23 konzultovány.
Toto příznivé stanovisko a/nebo souhlas útvarů lze v rámci písemného postupu „finalizace“ stanoveným prováděcími pravidly nahradit dohodou mezi vedoucími kabinetu.
2. Znění návrhu se rozešle v písemné podobě všem členům Komise za podmínek stanovených Komisí podle prováděcích pravidel s uvedením lhůty pro sdělení výhrad a změn, k nimž by tento návrh mohl být podnětem.
3. Každý člen Komise může v průběhu písemného postupu požádat o projednání zmíněného návrhu. V tomto smyslu zašle předsedovi odůvodněnou žádost.
4. Návrh, ke kterému žádný člen Komise před uplynutím lhůty stanovené pro písemný postup nepodal žádost o odklad nebo na ní netrval, je považován za Komisí přijatý.
Článek 13
Rozhodnutí na základě zmocnění
1. Za podmínky dodržení zásady sborové odpovědnosti může Komise zmocnit jednoho nebo více svých členů, aby přijali řídící nebo správní opatření jejím jménem a v mezích a za podmínek, jež stanoví.
2. Komise rovněž může pověřit se souhlasem předsedy jednoho nebo více svých členů, aby přijali konečné znění aktu nebo návrhu předkládaného jiným orgánům, jehož obsah byl již vymezen během jejího jednání.
3. Pravomoci přidělené tímto způsobem lze dále přenášet na generální ředitele a vedoucí útvarů, pokud to není ve zmocňovacím rozhodnutí výslovně zakázáno.
4. Ustanoveními odstavců 1, 2 a 3 nejsou dotčena pravidla týkající se přenesení pravomocí ve finančních záležitostech nebo pravomocí přiznaných jmenovacímu orgánu nebo orgánu zmocněnému uzavírat pracovní smlouvy.
Článek 14
Rozhodnutí na základě přenesené pravomoci
Za podmínky dodržení zásady sborové odpovědnosti může Komise přenést na generální ředitele nebo vedoucí útvarů pravomoc přijmout řídící nebo správní opatření jejím jménem a v mezích a za podmínek, jež stanoví.
Článek 15
Další pověření pro individuální rozhodnutí o poskytnutí dotací a zadávání veřejných zakázek
Generální ředitel nebo vedoucí útvaru, na něhož byly na základě dalšího přenesení nebo přenesení podle článků 13 a 14 přeneseny pravomoci pro přijímání rozhodnutí o financování, může rozhodnout, že přijímáním některých individuálních rozhodnutí o poskytnutí dotací a zadávání veřejných zakázek dále pověří příslušného ředitele nebo, po dohodě s odpovědným členem Komise, příslušného vedoucího oddělení, a to v mezích a za podmínek stanovených prováděcími pravidly.
Článek 16
Informace o přijatých rozhodnutích
Rozhodnutí přijatá písemným postupem, na základě zmocnění a na základě přenesení pravomoci jsou zaznamenána v denním zápisu, který je uveden v zápisu z jednání nejbližšího následujícího zasedání Komise.
ODDÍL 4
Společná ustanovení pro rozhodovací postupy
Článek 17
Ověřování aktů přijatých Komisí
1. Akty přijaté Komisí v průběhu zasedání se připojují neoddělitelným způsobem k souhrnnému zápisu vypracovanému na konci zasedání, na němž byly přijaty, v závazném jazyce nebo jazycích. Tyto akty jsou ověřeny podpisem předsedy a generálního tajemníka umístěnými na poslední straně souhrnného zápisu.
2. Akty přijaté na základě písemného postupu a na základě zmocnění podle článku 12 a čl. 13 odst. 1 a 2 se připojují neoddělitelným způsobem k dennímu zápisu uvedenému v článku 16 v závazném jazyce nebo jazycích. Tyto akty jsou ověřeny podpisem generálního tajemníka umístěným na poslední straně denního zápisu.
3. Akty přijaté na základě postupu přenesení pravomoci nebo na základě dalšího přenesení pravomoci se připojují neoddělitelným způsobem k dennímu zápisu uvedenému v článku 16 v závazném jazyce nebo jazycích. Jsou ověřeny sebeověřovacím prohlášením podepsaným pověřeným nebo dále pověřeným úředníkem v souladu s čl. 13 odst. 3 a články 14 a 15.
4. Pro účely tohoto jednacího řádu se výrazem „akty“ rozumějí akty stanovené v článku 249 Smlouvy o ES a v článku 161 Smlouvy o Euratomu.
5. Pro účely tohoto jednacího řádu se výrazem „závazné jazyky“ v případě aktů s obecnou působností rozumějí úřední jazyky Společenství, aniž je dotčeno používání nařízení Rady (ES) č. 930/2004 (1), a v ostatních případech jazyk nebo jazyky těch subjektů, jimž jsou akty určeny.
ODDÍL 5
Příprava a provádění rozhodnutí Komise
Článek 18
Skupiny členů Komise
V rámci strategických priorit stanovených Komisí a podle mandátu a politického směřování stanovených předsedou přispívají skupiny členů Komise ke koordinaci a k přípravě práce Komise.
Článek 19
Kabinety a vztahy s útvary
1. Členové Komise mají k dispozici kabinet, který je jim nápomocen při plnění jejich úkolů a při přípravě rozhodnutí Komise. Předseda stanovuje pravidla týkající se složení kabinetů.
2. Člen Komise schvaluje způsoby práce s útvary, za které je odpovědný. Tímto způsobem upřesňuje zejména způsob, jakým člen Komise dává pokyny dotyčným útvarům, od nichž pravidelně dostává veškeré informace týkající se jeho oblasti činnosti, které jsou pro výkon jeho působnosti nezbytné.
Článek 20
Generální tajemník
1. Generální tajemník je nápomocen předsedovi při přípravě práce a při zasedáních Komise. Je nápomocen rovněž předsedům skupin členů, jež byly vytvořeny podle čl. 3 odst. 2, při přípravě a konání jejich zasedání.
2. Zajišťuje provádění rozhodovacích postupů a dohlíží na výkon rozhodnutí uvedených v článku 4.
3. Během přípravných prací přispívá v souladu s ustanoveními článku 23 k zajištění nezbytné koordinace mezi útvary a dohlíží na obsahovou kvalitu a dodržování pravidel týkající se formy dokumentů předkládaných Komisi.
4. Kromě zvláštních případů příjímá nezbytná opatření k zajištění oznámení a zveřejnění aktů Komise v Úředním věstníku Evropské unie a k zasílání dokumentů Komise a jejích útvarů ostatním orgánům Evropských společenství.
5. Zajišťuje úřední vztahy s ostatními orgány Evropských společenství, s výhradou pravomocí, které se Komise rozhodne vykonávat sama nebo je přidělit svým členům či útvarům. Sleduje práci ostatních orgánů Evropských společenství a informuje o ní Komisi.
KAPITOLA II
ÚTVARY KOMISE
Článek 21
Členění útvarů
Komisi je při přípravě a plnění jejích úkolů nápomocna řada útvarů členěných na generální ředitelství a jim na roveň postavené služby.
Generální ředitelství a jim na roveň postavené služby se obvykle dále dělí na ředitelství, ředitelství na oddělení.
Článek 22
Vytvoření specifických funkcí a struktur
V případě zvláštní potřeby může Komise vytvořit specifické funkce a struktury pověřené přesně vymezenými záležitostmi, a stanoví jejich pravomoci a pravidla činnosti.
Článek 23
Spolupráce a koordinace činností mezi útvary
1. Aby byla zajištěna efektivnost činnosti Komise, útvary od počátku vypracovávání nebo provádění rozhodnutí úzce a koordinovaně spolupracují.
2. Útvar odpovědný za přípravu návrhu od začátku přípravných prací dbá o to, aby byla zajištěna účinná koordinace mezi všemi útvary majícími na daném návrhu oprávněný zájem z důvodu jejich pravomocí, odpovědnosti nebo povahy záležitosti.
3. Dříve než předloží dokument Komisi, konzultuje jej odpovědný útvar v souladu s prováděcími pravidly včas s ostatními útvary, které jsou s ním spjaty nebo kterých se z důvodu jejich pravomocí, odpovědnosti nebo povahy záležitosti týká.
4. S právní službou se povinně konzultují všechny předlohy aktů nebo návrhy právních aktů a všechny dokumenty, které by mohly mít právní následky.
Pro účely zahájení rozhodovacích postupů podle článků 12, 13 a 14 se s právní službou konzultuje vždy, kromě případů rozhodnutí týkajících se standardních aktů, ke kterým předtím vyjádřila svůj souhlas (opakované akty). Konzultace s právní službou se nevyžaduje v případě rozhodnutí uvedených v článku 15.
5. Konzultace generálního sekretariátu je nezbytná u všech návrhů:
a) |
které mají politický význam; nebo |
b) |
které jsou uvedeny v ročním pracovním programu Komise a v platném nástroji plánování; nebo |
c) |
které se týkají institucionálních aspektů; nebo |
d) |
které podléhají analýze dopadu nebo konzultaci s veřejností. |
6. S výjimkou rozhodnutí uvedených v článku 15 se s generálními ředitelstvími odpovědnými za rozpočet, zaměstnance a vnitřní správu povinně konzultují všechny dokumenty, které by mohly mít podle případu dopad na rozpočet, finance, zaměstnance nebo vnitřní správu. Podle potřeby se obdobně konzultují záležitosti s útvarem pověřeným bojem proti podvodům.
7. Odpovědný útvar usiluje o vytvoření návrhu, se kterým útvary, s nimiž jej konzultoval, mohou souhlasit. Aniž je dotčen článek 12, připojí ke svému návrhu v případě nesouhlasu odlišná stanoviska dotčených útvarů.
KAPITOLA III
ZASTUPOVÁNÍ
Článek 24
Zabezpečení plynulosti chodu
Členové Komise a útvary dbají na to, aby přijali veškerá užitečná opatření k zajištění plynulosti chodu, přičemž zohlední opatření vydaná za tímto účelem Komisí nebo jejím předsedou.
Článek 25
Zastupování předsedy
V případě překážky výkonu funkce na straně předsedy vykonává jeho úkoly jeden z místopředsedů nebo členů ustanovených podle pořadí stanoveného předsedou.
Článek 26
Zastupování generálního tajemníka
V případě překážky výkonu funkce na straně generálního tajemníka vykonává jeho úkoly nejdéle sloužící přítomný zástupce generálního tajemníka a v případě, že existuje více osob se stejnou délkou služby, nejstarší z nich nebo úředník určený Komisí.
Pokud není přítomen žádný zástupce generálního tajemníka nebo pokud Komise neurčila žádného úředníka, vykonává jeho úkoly přítomný podřízený nejdéle sloužící v dané nejvyšší kategorii a třídě a v případě, že existuje více osob se stejnou délkou služby, nejstarší z nich.
Článek 27
Zastupování vedoucích pracovníků
1. V případě překážky výkonu funkce na straně generálního ředitele vykonává jeho úkoly nejdéle sloužící přítomný zástupce generálního ředitele a v případě, že existuje více osob se stejnou délkou služby, nejstarší z nich nebo úředník určený Komisí.
Pokud není přítomen vykonává jeho úkoly přítomný podřízený nejdéle sloužící v dané nejvyšší kategorii a třídě a v případě, že existuje více osob se stejnou délkou služby, nejstarší z nich.
2. V případě překážky výkonu funkce vedoucího oddělení vykonává jeho úkoly zástupce vedoucího oddělení nebo úředník určený generálním ředitelem.
Pokud není přítomen zástupce vedoucího oddělení nebo pokud generální ředitel neurčil žádného úředníka, vykonává jeho úkoly přítomný podřízený nejdéle sloužící v dané nejvyšší kategorii a třídě a v případě, že existuje více osob se stejnou délkou služby, nejstarší z nich.
3. V případě překážky výkonu funkce jiného vedoucího pracovníka vykonává jeho úkoly úředník určený generálním ředitelem po dohodě s odpovědným členem Komise. Není-li nikdo takový určen, vykonává jeho úkoly nejbližší přítomný podřízený nejdéle sloužící v dané nejvyšší kategorii a třídě a v případě, že existuje více osob se stejnou délkou služby, nejstarší z nich.
KAPITOLA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 28
Prováděcí pravidla a doplňující opatření
Komise v nezbytné míře stanoví prováděcí pravidla k tomuto jednacímu řádu.
Komise může přijmout doplňující opatření týkající se činnosti Komise a jejích útvarů s přihlédnutím k technologickému vývoji a informačním technologiím
Článek 29
Vstup v platnost
Tento jednací řád vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2006.“