EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52005XC1222(07)

Sdělení Komise členským státům o změně sdělení podle čl. 93 odst. 1 Smlouvy o ES o užití článků 92 a 93 Smlouvy o ES na pojištění krátkodobých vývozních úvěrů

Úř. věst. C 325, 22.12.2005, p. 22–23 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání (BG, RO, HR)

22.12.2005   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 325/22


Sdělení Komise členským státům o změně sdělení podle čl. 93 odst. 1 Smlouvy o ES o užití článků 92 a 93 Smlouvy o ES na pojištění krátkodobých vývozních úvěrů

(2005/C 325/11)

I.   Úvod

Sdělení Komise členským státům podle čl. 93 odst. 1 Smlouvy o ES k užití článků 92 a 93 Smlouvy o ES na pojištění krátkodobých vývozních úvěrů (1) (dále jen „sdělení z roku 1997“) bylo přijato v roce 1997 a mělo vstoupit v platnost dnem 1. ledna 1998 na období pěti let od 1. ledna 1998 do 31. prosince 2002.

V roce 2001 přijala Komise novelu sdělení z roku 1997 (2) (dále jen „novela z roku 2001“), jež se týkala definice „obchodovatelných“ rizik, která nemohou být kryta pojistiteli vývozních úvěrů s podporou státu. Novela z roku 2001 zároveň prodloužila platnost sdělení z roku 1997 do 31. prosince 2004. Platnost sdělení z roku 1997 byla dále prodloužena do 31. prosince 2005 sdělením přijatým Komisí v roce 2004. (3)

Podle bodu 2.6 sdělení z roku 1997 ve znění novely z roku 2001:

„Kapacita soukromého trhu zajištění kolísá. To znamená, že definice obchodovatelných rizik není neměnná a může se v průběhu času měnit. Definice může být tudíž přepracována, zejména po uplynutí doby platnosti tohoto sdělení dne 31. prosince 2004. Komise provede ohledně jejího přepracování konzultace s členskými státy a jinými zainteresovanými stranami. (4). Nakolik to bude nutné, vezme změna definice na zřetel právní předpisy Společenství o pojištění vývozních úvěrů, aby se zamezilo případné kolizi norem nebo vytvoření stavu právní nejistoty.“

V úvodu novely z roku 2001 se rovněž uvádí, že:

„Komise touto cestou informuje členské státy a zainteresované strany, že v roce 2003 zamýšlí provést další studii za účelem ověření kapacity soukromého trhu zajištění, aby mohla být přijata rozšířená definice obchodovatelného rizika s cílem pokrýt širší škálu obchodních rizik, případně i rizik ve všech zemích světa. Pokud výsledky této studie a konzultace s členskými státy potvrdí, že je takové krytí možné, změní Komise v roce 2004 v rámci obecného přezkoumání sdělení z roku 1997 příslušným způsobem i definici obchodovatelného rizika.“

Po ukončení studie situace na soukromém trhu zajištění, po provedení konzultací s členskými státy, a to jak v rámci skupiny „vývozní kredity“ a na multilaterální schůzce o státní podpoře, tak i s ostatními zainteresovanými stranami, se Komise rozhodla ponechat definici „obchodovatelných rizik“ obsaženou v novele z roku 2001 beze změn. Malým podnikům s omezeným objemem vývozu však soukromí podnikatelé ve většině členských států buďto vůbec nenabízejí krytí pojištění vývozních úvěrů, anebo je nabízejí jen v míře velmi omezené, což je způsobováno velmi nízkou nebo nulovou ziskovostí odrážející nedostatečné rozpětí přijímacích zemí a/nebo zahraničních zákazníků i malé zkušenosti a znalosti těchto podniků ohledně složitých souvislostí pojištění vývozního úvěru a s tím spojených zprostředkovatelských a zpracovatelských nákladů; Komise je tudíž ochotna považovat vývozní rizika těchto podniků v členských státech, kde chybí adekvátní nabídka soukromého trhu, prozatím za „neobchodovatelná“, též s ohledem na potřebu komerčních pojistitelů přizpůsobit se zvětšení trhu v důsledku rozšíření EU.

Toto nové ustanovení bude platit od 1. ledna 2006 do 31. prosince 2010. Komise však vyhodnotí situaci malých a středních podniků s omezeným obratem vývozu zaznamenaným v tříletém období. Pokud se ukáže, že je nabídka pojištění vývozního úvěru pro tyto malé a střední podniky na soukromém trhu dostatečná, pozmění Komise toto sdělení tak, aby byla jejich rizika považována za „obchodovatelná“.

Komise rovněž rozhodla prodloužit platnost sdělení z roku 1997 do 31. prosince 2010.

Komise tímto informuje členské státy a zainteresované strany, že v roce 2010 opět přezkoumá kapacitu soukromého trhu zajištění, aby mohla v případě potřeby přijmout odpovídající definici „obchodovatelných“ rizik, zejména vzhledem k nové situaci, jež by vedla ke vzniku „neobchodovatelných“ rizik.

II.   Změny sdělení z roku 1997

Dnem 1. ledna 2006 vstoupí v platnost tyto změny sdělení z roku 1997 provedené novelou z roku 2001:

1.

V bodu 2.5 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec, který zní:

„Aniž by byla dotčena definice ‚obchodovatelných‘ rizik obsažená v první větě předchozího odstavce, pokud v daném členském státě neexistuje soukromý trh pojištění, anebo v míře, v níž v něm existuje, se hospodářská a politická rizika veřejných a neveřejných dlužníků se sídlem v zemích, jejichž výčet je podán v příloze, přechodně považují za neobchodovatelná, pokud je podstoupí malé a střední podniky spadající pod příslušnou definici EU (5), jejichž celkový roční obrat vývozu nepřesáhne 2 miliony EUR (6).V těchto případech přizpůsobí státní nebo státem podporovaní pojistitelé vývozních úvěrů své pojistné sazby pro tato ‚neobchodovatelná‘ rizika v nejvyšší možné míře sazbám běžně účtovaným pro obdobná rizika a vezmou mimo jiné v úvahu omezený rozptyl zahraničních odběratelů, charakteristické rysy pojištěných podniků a související náklady. Členské státy, které hodlají předložit Komisi oznámení o uplatnění této doložky, podléhají postupu a podmínkám stanoveným v níže uvedeném bodě 4.4 pro uplatnění únikové doložky. Komise si vyhrazuje právo zrušit po konzultaci s členskými státy platnost této doložky nebo změnit podmínky jejího uplatnění, jestliže zjistí, že se v době platnosti tohoto sdělení změnila kapacita soukromého trhu pojištění v tomto segmentu“.

2.

Bod 2.6 se nahrazuje tímto odstavcem:

„Kapacita soukromého trhu zajištění kolísá. To znamená, že definice obchodovatelných rizik není neměnná a může být během času přizpůsobena konkrétním podmínkám. Definice může být tudíž přepracována, zejména poté, co toto sdělení pozbude platnosti. Komise hodlá ohledně takovýchto změn konzultovat zástupce členských států, kteří mají relevantní zkušenosti v dané oblasti, a ostatní zainteresované strany. Bude-li to nutné, změny definice zohlední rozsah působnosti právních předpisů Společenství o pojištění vývozních úvěrů s cílem zabránit kolizi právních norem nebo stavu právní nejistoty.“

3.

Bod 4.5 zní takto

„Toto sdělení platí do 31. prosince 2010“.


(1)  Úř. věst. C 281, 17.9.1997, s. 4.

(2)  Úř. věst. C 217, 2.8.2001, s. 2.

(3)  Úř. věst. C 307, 11.12.2004, s. 12.

(4)  Komise mimo jiné požádá o pomoc Radu (například její skupinu vývozních úvěrů).

(5)  Doporučení Komise 2003/361/ES ze dne 6. května 2003 o definici malých a středních podniků, Úř. věst. L 124, 20.5.2003, s. 36, ve znění pozdějších předpisů.

(6)  Příslušný roční objem vývozů se vypočítá podle článku 4 přílohy I doporučení Komise 2003/361/EC ze dne 6. května 2003, ve znění pozdějších předpisů. Ustanovení čl. 4 odst. 2 přílohy se přiměřeně použijí pro roční objem vývozu daného podniku.


Top