This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0958
Commission Regulation (EC) No 958/2006 of 28 June 2006 on a standing invitation to tender to determine refunds on exports of white sugar for the 2006/07 marketing year
Nařízení Komise (ES) č. 958/2006 ze dne 28. června 2006 o stálém nabídkovém řízení v rámci hospodářského roku 2006/07 na stanovení vývozních náhrad bílého cukru
Nařízení Komise (ES) č. 958/2006 ze dne 28. června 2006 o stálém nabídkovém řízení v rámci hospodářského roku 2006/07 na stanovení vývozních náhrad bílého cukru
Úř. věst. L 175, 29.6.2006, p. 49–53
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Dokument byl zveřejněn v rámci zvláštního vydání
(BG, RO)
Úř. věst. L 327M, 5.12.2008, p. 644–652
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2007; Zrušeno 32007R0900
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32005R1138 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32006R0958R(01) | (DA) | |||
Modified by | 32006R1263 | Odchylka | článek 12.2 | 01/07/2006 | |
Modified by | 32007R0203 | Nahrazení | článek 1.1 | 28/02/2007 | |
Repealed by | 32007R0900 |
29.6.2006 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 175/49 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 958/2006
ze dne 28. června 2006
o stálém nabídkovém řízení v rámci hospodářského roku 2006/07 na stanovení vývozních náhrad bílého cukru
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 23 odst. 4 a na čl. 40 odst. 1 písm. g) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Vzhledem k situaci na trhu s cukrem v rámci Společenství a na světovém trhu je vhodné zahájit co nejdříve stálé nabídkové řízení na vývoz bílého cukru pro hospodářský rok 2006/07, který s ohledem na možné výkyvy světových cen otevírá možnost stanovit vývozní náhrady. |
(2) |
Je vhodné použít obecná pravidla nabídkového řízení pro stanovení vývozních náhrad cukru uvedených v článku 32 nařízení (ES) č. 318/2006. |
(3) |
Při obchodování mezi Společenstvím na straně jedné a Bulharskem a Rumunskem na straně druhé se u některých výrobků z odvětví cukru stále uplatňují dovozní cla a vývozní náhrady a míra vývozních náhrad je znatelně vyšší než míra dovozních cel. S ohledem na přistoupení zmíněných zemí k Evropské unii může být tento rozdíl příčinou jednání spekulativního charakteru. |
(4) |
Aby se u výrobků z odvětví cukru, na které byla poskytnuta vývozní náhrada, zabránilo jakémukoliv zpětnému vývozu nebo zpětnému dovozu z a do Společenství, nemohou být vývozní náhrady přiděleny žádné ze zemí západního Balkánu. |
(5) |
Vzhledem ke zvláštní povaze tohoto postupu je potřeba stanovit náležitá ustanovení o vývozních licencích, které jsou vydány podle stálého nabídkového řízení, především co se týče lhůt na vydávání licencí, jejich dobu platnosti, výši záruky a množství, pro které je splněna vývozní povinnost vyplývající z licence. Nicméně použitelná musejí zůstat ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000 o společných prováděcích pravidlech k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (2) a ustanovení nařízení Komise (EHS) č. 120/89 ze dne 19. ledna 1989 o společných prováděcích pravidlech k vývozním dávkám a poplatkům pro zemědělské produkty (3). |
(6) |
Co se týká dílčích nabídkových řízení na měsíc červenec 2006, nahrazují ustanovení tohoto nařízení ustanovení nařízení Komise (ES) č. 1138/2005 ze dne 15. července 2005 o stálých nabídkových řízeních v hospodářském roce 2005/06 pro určení vývozních dávek a/nebo náhrad u bílého cukru (4). Z důvodu právní průhlednosti a srozumitelnosti je proto vhodné zrušit dané nařízení s účinností k 1. červenci 2006. |
(7) |
Opatření uvedená v tomto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Stálé nabídkové řízení na stanovení vývozních náhrad bílého cukru spadající pod kód celního sazebníku 1701 99 10 pro všechna určení kromě Albánie, Bulharska, Chorvatska, Bosny a Hercegoviny, Srbska a Černé Hory (5), Bývalé jugoslávské republiky Makedonie a Rumunska. Po celou dobu tohoto stálého nabídkového řízení probíhají dílčí nabídková řízení.
2. Stálé nabídkové řízení je otevřeno až do 27. září 2007.
Článek 2
1. Oznámení o nabídkovém řízení se zveřejňuje v Úředním věstníku Evropské unie. Na tomto základě členské státy vypracují oznámení o nabídkovém řízení, které mohou zveřejnit nebo nechat zveřejnit v jiných médiích.
2. V oznámení o nabídkovém řízení jsou uvedeny zejména podmínky nabídkového řízení.
3. Oznámení o nabídkovém řízení může být změněno během celé doby trvání stálého nabídkového řízení. Je změněno tehdy, pokud se během této doby změní podmínky nabídkového řízení.
Článek 3
1. Termín pro předložení nabídek pro první dílčí nabídkové řízení:
a) |
začíná 5. července 2006, |
b) |
vyprší ve čtvrtek 13. července 2006 v 10:00 hodin bruselského času. |
2. Pro každé následující dílčí nabídkové řízení termín pro předložení nabídek:
a) |
začíná běžet prvním pracovním dnem po vypršení lhůty stanovené pro předešlé dílčí nabídkové řízení, |
b) |
vyprší v těchto datech v 10:00 hodin bruselského času:
|
Článek 4
1. Zájemci se účastní nabídkového řízení podle jednoho z těchto pravidel:
a) |
podáním písemné nabídky u kompetentního orgánu členského státu, proti potvrzení o přijetí; |
b) |
doporučeným dopisem nebo telegramem adresovaným uvedenému orgánu; |
c) |
telefaxem, faxem nebo elektronickou zprávou, které jsou adresovány uvedenému orgánu, pokud tento orgán akceptuje tyto formy komunikace. |
2. Nabídka je platná, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) |
nabídka uvádí:
|
b) |
množství bílého cukru k vývozu je minimálně 250 tun, |
c) |
před uplynutím lhůty pro předložení nabídek musí být předložen i důkaz, že uchazeč složil záruku uvedenou v nabídce, |
d) |
nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, kterým se zavazuje, že v případě, že se stane úspěšným uchazečem, požádá v termínu podle čl. 11 odst. 2 druhého pododstavce o vývozní licenci nebo vývozní licence pro vývoz produktů na množství bílého cukru k vývozu; |
e) |
nabídka obsahuje prohlášení uchazeče, kterým se v případě, že se stane úspěšným uchazečem, zavazuje:
|
3. Nabídka může obsahovat údaj o tom, že je uznána za předloženou, pouze pokud splňuje jednu podmínku nebo obě tyto podmínky:
a) |
rozhodnutí musí být učiněno na maximální částku vývozní náhrady v den vypršení termínu pro předložení daných nabídek; |
b) |
výběr nabídky se musí týkat celku nebo jedné stanovené části nabízeného množství. |
4. Není přijata ta nabídka, která není předložena podle odstavců 1 a 2 nebo která obsahuje jiné podmínky, než které jsou stanoveny pro toto nabídkové řízení.
5. Předložená nabídka nemůže být stažena zpět.
Článek 5
1. Každý uchazeč složí záruku 11 EUR na 100 kilogramů bílého cukru, který se má v rámci tohoto nabídkového řízení vyvézt.
Pro úspěšného uchazeče představuje tato záruka, bez omezení čl. 12 odst. 3, záruku pro vývozní licenci při předložení žádosti stanovené ve čl. 11 odst. 2.
2. Záruka stanovená v odstavci 1 je složena, podle výběru uchazeče, v hotovosti nebo ve formě záruky, kterou dává instituce splňující kritéria stanovená členským státem, v němž je nabídka učiněna.
3. Záruka stanovená v odstavci 1 je osvobozena:
a) |
co se týká uchazečů, na množství, na něž nebylo nabídce vyhověno; |
b) |
co se týká úspěšných uchazečů, kteří nepožádali o danou vývozní licenci v termínu stanoveném v čl. 11 odst. 2 druhém pododstavci, ve výši 10 EUR na 100 kilogramů bílého cukru; |
c) |
co se týká úspěšných uchazečů, na množství, pro něž splnili podle čl. 31 písm. b) a čl. 32 odst. 1 písm. b) bodu i) nařízení (ES) č. 1291/2000 vývozní povinnost vyplývající z licence podle čl. 11 odst. 2 tohoto nařízení za podmínek článku 35 nařízení (ES) č. 1291/2000. |
V případě uvedeném v prvním pododstavci písm. b) je případně snížena uvolnitelná část záruky o rozdíl mezi maximální částkou vývozní náhrady stanovené pro dané dílčí nabídkové řízení a maximální částkou vývozní náhrady stanovené pro následující dílčí nabídkové řízení, pokud je tato druhá částka vyšší než první.
S výjimkou vyšší moci část záruky nebo záruka, která není uvolněna, zůstává přijata na množství cukru, pro nějž nebyly splněny odpovídající závazky.
4. V případě vyšší moci stanoví kompetentní orgán daného členského státu opatření týkající se uvolnění záruky, která považuje za nutná z důvodu okolností uvedených zájemcem.
Článek 6
1. Excerpci nabídek provádí kompetentní orgán s vyloučením veřejnosti. Osoby, které nabídky probírají, jsou vázány závazkem mlčení.
2. Nabídky předložené v souladu s ustanoveními tohoto nařízení jsou, pokud jsou platné, předány anonymním způsobem a prostřednictvím členských států musejí být předány Komisi, nejpozději hodinu a 30 minut po vypršení lhůty pro týdenní podání nabídek tak, jak stanovuje oznámení o nabídkovém řízení.
Pokud nejsou předloženy žádné nabídky, členské státy o tom informují v tomtéž termínu Komisi.
Článek 7
1. Po přezkoumání obdržených nabídek nabídek může být pro dílčí nabídkové řízení stanoveno maximální množství.
2. Může být rozhodnuto, že se nevyhoví danému dílčímu nabídkovému řízení.
Článek 8
1. Pokud se Komise rozhodne vybrat dílčí nabídku, stanoví v souladu s postupem podle čl. 39 odst. 2 nařízení (ES) č. 318/2006 maximální částku vývozní náhrady. Tato částka se stanoví zejména s ohledem na situaci a na předvídatelný vývoj na trhu s cukrem ve Společenství a na světovém trhu.
2. Bez újmy na použitelnosti článku 9 je vybrána ta nabídka uchazeče nebo uchazečů, která se pohybuje na úrovni maximální částky vývozní náhrady, nebo na úrovni nižší.
Článek 9
1. Pokud je při dílčím nabídkovém řízení stanoveno maximální množství, nabídkové řízení je přiznáno tomu uchazeči, jehož nabídka uvádí nejnižší vývozní náhradu. Pokud touto nabídkou není vyčerpáno celé maximální množství, nabídkové řízení je přiznáno až do vyčerpání tohoto množství na základě výše vývozní náhrady, vychází se přitom z té nejnižší.
2. V případě, že by přidělovací pravidla stanovená v odstavci 1 vedla s ohledem na nabídku k překročení maximálního množství, nabídkové řízení je přiděleno daným uchazečům pouze na množství, které zaručí vyčerpání maximálního množství. Nabídky uvádějící stejnou vývozní náhradu, které by vedly v případě přidělení veškerého představovaného množství k překročení maximálního množství, jsou brány v úvahu podle jednoho z těchto pravidel:
a) |
poměrně k celkovému množství stanovenému v každé z nabídek; |
b) |
nabídkovým řízením až do maximální tonáže, která se stanoví; |
c) |
losem. |
Článek 10
1. Kompetentní orgán daného členského státu neprodleně informuje všechny uchazeče o výsledku jejich účasti v nabídkovém řízení. Tento orgán rovněž zašle úspěšným účastníkům nabídkového řízení prohlášení o výběru nabídky.
2. Prohlášení o výběru nabídky minimálně obsahuje:
a) |
referenci nabídkového řízení; |
b) |
množství bílého cukru k vývozu; |
c) |
částku vývozní náhrady v eurech, která bude poskytnuta na 100 kilogramů bílého cukru na množství stanovené v písmeni b). |
Článek 11
1. Úspěšný uchazeč má právo za podmínek stanovených v odstavci 2 na vydání vývozní licence na přidělené množství. Tato licence uvede, že se jedná o vývozní náhradu uvedenou v nabídce.
2. Úspěšný uchazeč má povinnost předložit v souladu s danými ustanoveními nařízení (ES) č. 1291/2000 žádost o vývozní licenci na množství, které mu bylo přiděleno, tato žádost je neodvolatelná, odchylně od článku 12 nařízení (EHS) č. 120/89.
Žádost je podána nejpozději k jednomu z těchto dat:
a) |
poslední pracovní den před dílčím nabídkovým řízením, které je stanoveno na následující týden; |
b) |
poslední pracovní den následujícího týdne, pokud není nabídkové řízení stanoveno na tento uvedený týden. |
3. Závazkem úspěšného uchazeče je vyvézt množství uvedené v nabídce a případně zaplatit, pokud teto závazek není dodržen, částku stanovenou v čl. 12 odst. 3.
4. Práva a povinnosti uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 nejsou převoditelné.
Článek 12
1. K určení délky platnosti licencí se používá čl. 23 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000.
2. Vývozní licence vydané v rámci dílčího nabídkového řízení jsou platné ode dne jejich vydání až po vypršení pátého měsíce od měsíce, kdy proběhlo dané dílčí nabídkové řízení.
Nicméně vývozní licence vydané v rámci dílčích nabídkových řízení, která probíhají od 1. května 2007, jsou platné pouze do 30. září 2007.
3. Pouze s výjimkou vyšší moci držitel licence zaplatí kompetentnímu orgánu stanovenou částku na množství, pro něž nebyla splněna vývozní povinnost, která vyplývá z vývozní licence podle čl. 11 odst. 2, pokud je záruka uvedená v čl. 5 odst. 1 nižší než rozdíl mezi vývozní náhradou podle čl. 33 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 318/2006, které platí poslední den platnosti licence, a náhradou uvedenou v dané licenci.
Částka, která se má zaplatit, stanovená v prvním pododstavci, se rovná rozdílu mezi výsledkem podle prvního pododstavce a zárukou stanovenou ve čl. 5 odst. 1.
Článek 13
Nařízení (ES) č. 1138/2005 se zrušuje.
Článek 14
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem svého vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. června 2006.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1.
(2) Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 410/2006 (Úř. věst. L 71, 10.3.2006, s. 7).
(3) Úř. věst. L 16, 20.1.1989, s. 19. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 910/2004 (Úř. věst. L 163, 30.4.2004, s. 63).
(4) Úř. věst. L 185, 16.7.2005, s. 3.
(5) Včetně Kosova na základě rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1244 ze dne 10. června 1999.