Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62016CA0111

    Дело C-111/16: Решение на Съда (трети състав) от 13 септември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Udine — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga (Преюдициално запитване — Земеделие — Генетично модифицирани храни и фуражи — Спешни мерки — Национална мярка, целяща забрана за отглеждане на генетично модифицирана царевица тип MON 810 — Запазване или продължаване на мярката — Регламент (ЕО) № 1829/2003 — Член 34 — Регламент (ЕО) № 178/2002 — Членове 53 и 54 — Условия за прилагане — Принцип на предпазните мерки)

    OB C 382, 13.11.2017, p. 16–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    13.11.2017   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 382/16


    Решение на Съда (трети състав) от 13 септември 2017 г. (преюдициално запитване от Tribunale di Udine — Италия) — Наказателно производство срещу Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga

    (Дело C-111/16) (1)

    ((Преюдициално запитване - Земеделие - Генетично модифицирани храни и фуражи - Спешни мерки - Национална мярка, целяща забрана за отглеждане на генетично модифицирана царевица тип MON 810 - Запазване или продължаване на мярката - Регламент (ЕО) № 1829/2003 - Член 34 - Регламент (ЕО) № 178/2002 - Членове 53 и 54 - Условия за прилагане - Принцип на предпазните мерки))

    (2017/C 382/18)

    Език на производството: италиански

    Запитваща юрисдикция

    Tribunale di Udine

    Страни в главното производство

    Giorgio Fidenato, Leandro Taboga, Luciano Taboga

    Диспозитив

    1)

    Член 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 година относно генетично модифицираните храни и фуражи във връзка с член 53 от Регламент (ЕО) № 178/2002 на Европейския парламент и на Съвета от 28 януари 2002 година за установяване на общите принципи и изисквания на законодателството в областта на храните, за създаване на Европейски орган за безопасност на храните и за определяне на процедури относно безопасността на храните трябва да се тълкува в смисъл, че Европейската комисия не е длъжна да приема спешни мерки по смисъла на последния член, когато държава членка я уведоми официално, в съответствие с член 54, параграф 1 от последния регламент, за необходимостта от предприемане на такива мерки, при положение че не е очевидно, че продукт, разрешен или в съответствие с Регламент № 1829/2003, може да представлява сериозен риск за здравето на хората, здравето на животните или околната среда.

    2)

    Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с член 54 от Регламент № 178/2002 трябва да се тълкува в смисъл, че държава членка може, след като официално е уведомила Европейската комисия за необходимостта от предприемане на спешни мерки, и когато последната не е предприела действия в съответствие с член 53 от Регламент № 178/2002, от една страна, да предприеме такива мерки на национално равнище, и от друга страна, да ги запази или продължи, докато Комисията не приеме на основание член 54, параграф 2 от последния регламент решение, с което налага тяхното продължаване, изменение или отмяна.

    3)

    Член 34 от Регламент № 1829/2003 във връзка с принципа на предпазните мерки, обявен в член 7 от Регламент № 178/2002, трябва да се тълкува в смисъл, че не предоставя на държавите членки възможността да приемат, съгласно член 54 от Регламент № 178/2002, временни защитни мерки само въз основата на този принцип, без да са спазени материалноправните условия, предвидени в член 34 от Регламент № 1829/2003.


    (1)  ОВ C 191, 30.5.2016 г.


    Top