This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52015IP0077
European Parliament resolution of 12 March 2015 on relations between the EU and the League of Arab States and cooperation in countering terrorism (2015/2573(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 12 март 2015 г. относно отношенията между ЕС и Лигата на арабските държави и сътрудничеството в борбата с тероризма (2015/2573(RSP))
Резолюция на Европейския парламент от 12 март 2015 г. относно отношенията между ЕС и Лигата на арабските държави и сътрудничеството в борбата с тероризма (2015/2573(RSP))
OB C 316, 30.8.2016, p. 172–175
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.8.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
C 316/172 |
P8_TA(2015)0077
Отношенията между ЕС и Лигата на арабските държави и сътрудничеството в областта на борбата с тероризма
Резолюция на Европейския парламент от 12 март 2015 г. относно отношенията между ЕС и Лигата на арабските държави и сътрудничеството в борбата с тероризма (2015/2573(RSP))
(2016/C 316/19)
Европейският парламент,
— |
като взе предвид резолюцията, приета от Съвета за сигурност на ООН на 24 септември 2014 г. относно заплахите за световния мир и сигурност, предизвикани от терористични актове (Резолюция 2178(2014)), |
— |
като взе предвид съвместната декларация от Рига след неформалната среща на министрите на правосъдието и вътрешните работи в Рига на 29 и 30 януари 2015 г., |
— |
като взе предвид дейностите на базираното в Малта бюро за връзка между ЕС и ЛАД, което има за цел да улесни диалога между Европейската комисия и Арабската лига, |
— |
като взе предвид Хартата на основните права на Европейския съюз, |
— |
като взе предвид декларацията, приета на третата среща на министрите на външните работи на държавите от Европейския съюз и Лигата на арабските държави от 10 и 11 юни 2014 г., |
— |
като взе предвид подписването на 19 януари 2015 г. на Меморандум за разбирателство между Федерика Могерини, заместник-председател на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ЗП/ВП), и Набил ел Араби, генерален секретар на Лигата на арабските държави, представляващи съответно Европейския съюз и Лигата на арабските държави, |
— |
като взе предвид Стратегията за вътрешна сигурност на Европейския съюз, приета от Съвета на 25 февруари 2010 г., |
— |
като взе предвид заключенията на Съвета по външни работи относно борбата с тероризма, и по-специално заключенията от 9 февруари 2015 г., |
— |
като взе предвид своята резолюция от 11 февруари 2015 г. относно мерките за борба с тероризма (1), |
— |
като взе предвид своята резолюция от 15 януари 2015 г. относно положението в Египет (2), |
— |
като взе предвид своите предходни резолюции относно държавите от Лигата на арабските държави (ЛАД), |
— |
като взе предвид изявлението на ЗП/ВП Федерика Могерини от 19 януари 2015 г., |
— |
като взе предвид член 123, параграфи 2 и 4 от своя правилник, |
А. |
като има предвид, че тероризмът и екстремисткото насилие са основни заплахи за сигурността и свободите в световен мащаб и че зачитането на основните права е съществен елемент от успеха на политиките за борба с тероризма; |
Б. |
като има предвид, че тероризмът представлява глобална заплаха, която трябва да се преодолее чрез координирани усилия от страна на националните правителства и регионалните и международните организации; подчертава, че единствено един световен алианс може да се справи с тази заплаха ефективно и в пълно съответствие с международното право, основните ценности и международните стандарти за правата на човека; |
В. |
като има предвид, че на 19 януари 2015 г. заместник-председателят на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност (ЗП/ВП), Федерика Могерини, и генералният секретар на Лигата на арабските държави (ЛАД), Набил ел Араби, подписаха меморандум за разбирателство между Европейската служба за външна дейност (ЕСВД) и Генералния секретариат на Лигата на арабските държави; |
Г. |
като има предвид, че съдържанието на Меморандума за разбирателство между ЕСВД и Генералния секретариат на Лигата на арабските държави от 2015 г. не е публично достояние; |
Д. |
като има предвид, че ЕС и Лигата на арабските държави имат общ интерес от намирането на трайни решения за осигуряване на мир и стабилност в региона; като има предвид, че Меморандумът за разбирателство има за цел да подкрепи и заздрави отношенията между държавите — членки на ЕС, и членките на Лигата на арабските държави и да засили техните работни структури, обмена и диалога помежду им, с цел да постигнат общите цели и целите в областите от взаимен интерес; |
Е. |
като има предвид, че явлението бойци от Европа, пътуващи до различни места, за да водят джихад, и заплахата за сигурността, която могат да представляват на територията на ЕС след завръщането си, вероятно ще продължи да съществува и през идните години; като има предвид, че според сведенията хиляди граждани на ЕС са напуснали домовете си, за да станат чуждестранни бойци с избухването на войната и насилието в Сирия, Ирак и Либия, което представлява допълнително предизвикателство за сигурността на гражданите на ЕС; като има предвид, че неотдавнашните терористични актове в Париж и Копенхаген са извършени от граждани на ЕС; |
Ж. |
като има предвид, че разпространяването на терористична пропаганда се улеснява от използването на интернет и социалните медии; като има предвид, че кибертероризмът позволява на терористичните групировки да установяват и поддържат връзки без физическото препятствие на границите, като по този начин се намалява необходимостта да разполагат с бази или убежища в различни страни; |
З. |
като има предвид, че съществуват сериозни и систематични нарушения на правата на човека в държавите членки на Лигата на арабските държави; |
И. |
като има предвид, че организации на гражданското общество, за които ЕС счита, че упражняват своите всеобщи права на човека и основни свободи, се заклеймяват като терористични организации от правителствата на държавите — членки на Лигата на арабските държави; като има предвид, че борбата с тероризма и националната сигурност се сочат във все по-голяма степен като основания за узаконяване на репресиите срещу опозиционни лидери, гражданското общество и журналисти; |
Й. |
като има предвид, че външните политики на ЕС трябва да допринасят за борбата с терористичната заплаха, която ескалира в някои части на съседни на ЕС региони; като има предвид, че стратегиите за превенция в областта на борбата с тероризма следва да се основават на многостранен подход, насочен към непосредствена борба с подготовката на нападения на територията на Съюза, но също така и към интегрирането на необходимостта от справяне с първопричините за тероризма; |
К. |
като има предвид, че ЕС осъжда налагането на смъртното наказание и налагането на жестоки и нечовешки наказания по целия свят, включително на обвинените в извършване на терористични актове; |
1. |
Изразява дълбоката си тревога от страданията и загубата на човешки живот вследствие на терористични атаки и изразява своята солидарност със семействата на всички невинни жертви; |
2. |
Подчертава факта, че тероризмът представлява пряка заплаха за всички страни и всички хора, независимо от техния етнически произход, религиозна принадлежност или убеждения; |
3. |
Призовава за публикуването на Меморандума за разбирателство, така че неговото съдържание да може да бъде предмет на демократичен и съдебен надзор; |
4. |
Призовава Съвета да работи върху изготвянето на хармонизирано и еднозначно определение на тероризма с всички държави членки на Лигата на арабските държави; |
5. |
Подчертава значението на сътрудничеството по въпросите на хуманитарната помощ чрез обмена на информация относно кризисните ситуации; подчертава значението на обмена, по целесъобразност, на оценки и най-добри практики, както и значението на сътрудничеството при определянето на практическите стъпки с цел подпомагане на справянето със заплахите, включително по-ефективни действия за противодействие на радикализацията, вербуването и пътуването на терористи и чуждестранни бойци, както и справянето с бойци, завръщащи се в мястото на отпътуване; |
6. |
Отново заявява своята позиция, че в борбата с тероризма е от съществено значение да се разгледат не само последиците, но и факторите в основата на радикализацията, и подчертава необходимостта от цялостен междусекторен подход, който да гарантира участието на всички засегнати политики, в т.ч. Значението на стимулирането на култура на приобщаване и толерантност, например чрез образованието и социалните и регионалните политики; |
7. |
Отбелязва, че една от основните причини за настоящата терористична заплаха в ЕС и арабските държави е джихадисткият екстремизъм; подкрепя мнението, че една политика, насочена към дерадикализация и борба с тероризма, не може да бъде ефективна, ако не се развива в тясно сътрудничество с държавите на произход; |
8. |
Призовава органите на държавите членки на ЕС и Лигата на арабските държави, да спазват забраната на изтезанията, тъй като тя е твърдо залегнала в Конвенцията на ООН против изтезанията и други форми на жестоко, нечовешко или унизително отнасяне или наказание, която повечето от тях са подписали и ратифицирали; отново заявява, че получените чрез изтезания принудителни самопризнания не са валидни; |
9. |
Потвърждава отново необходимостта да се поддържа равновесие между свободата и сигурността в отговор на терористичните заплахи и да се разгледат всички мерки, които трябва да бъдат предприети с оглед на съгласуваността им с принципите на правовата държава и изискванията за основните права; |
10. |
Приветства по принцип сътрудничеството и партньорството между ЕС и трети държави с цел да се води борба с тероризма; приветства установяването на стратегически диалог между ЕС и Лигата на арабските държави, който включва обмен на мнения по въпросите на политиката и сигурността и обмен на редовни заседания на Комитета по политика и сигурност на ЕС и постоянните представители на Лигата на арабските държави, и дава висока оценка за напредъка, постигнат в областта на ранното предупреждение и реакцията при кризи, и по-специално пълното изпълнение на проекта за ранно предупреждение и реакция при кризи; |
11. |
Въпреки това припомня, че никога не трябва да се злоупотребява с мерките за борба с тероризма, за да се потиска законно несъгласие или за да се нарушават всеобщите права на човека на населението; призовава ЕС да създаде ясни гаранции в сътрудничеството си с трети държави, за да гарантира, че не подпомага или узаконява пряко или косвено репресиите срещу законни организации и физически лица в името на борбата с тероризма; |
12. |
Подчертава, че министрите на външните работи на ЕС и Лигата на арабските държави също така постигнаха съгласие да продължат работата по цялостното изпълнение на Глобалната стратегия на ООН за борба с тероризма; подкрепя факта, че те приветстваха създаването на центъра на ООН за борба с тероризма с инициативата на пазителя на двете свети джамии и призоваха за предоставянето на подкрепа на този център, както и че приветстваха провеждането на първата международна конференция относно борбата с тероризма в Багдад през март 2014 г. Като възможност за обсъждане и търсене на подходящи средства и начини за насърчаване на международното сътрудничество и борба с тероризма на регионално равнище; |
13. |
Потвърждава отново значението на сътрудничеството между ЕС и Лигата на арабските държави в областта на правата на човека, като подчертава значението на по-нататъшното насърчаване и защита на правата на човека и подкрепа на всички права на човека за всички хора, включително правото на икономическо и социално развитие, свободата на словото и свободата на религия или убеждения, като същевременно се насърчават ценностите толерантност и съвместно съществуване между различните религии и се отхвърлят изключването, екстремизмът, подбуждането и разпространяването на омраза и насилие; |
14. |
Призовава Съвета да провери дали има налице нарушения на Кодекса за поведение на ЕС при износа на оръжие във връзка с репресиите; |
15. |
Призовава ЕС да разработи, в сътрудничество с Лигата на арабските държави, специален механизъм, насочен към ограничаване на явлението трафик на оръжия, и по-специално насочен към държавите, от които произхожда тероризмът или в които се обучават терористи; призовава ЕС да следи отблизо изпълнението на износа на оръжие, особено на технологии с двойна употреба, от които в крайна сметка биха могли да се възползват терористи; счита, че е изключително важно да се противодейства на финансирането на тероризма в координация със съответните участници, включително Лигата на арабските държави и нейните членки; |
16. |
Счита, че ЕС трябва да преосмисли преобладаващата слабост, характеризираща по-ранното сътрудничество за борба с тероризма с държавите на произход, транзитно преминаване и местоназначение, през които са били превозвани чуждестранни бойци и средства за тяхното подпомагане, включително държавите членки на Лигата на арабските държави; |
17. |
Подчертава, че една цялостна стратегия на ЕС за мерките за борба с тероризма на базата на всеобхватен подход, съчетаващ дипломатически и социално-икономически инструменти, инструменти за развитие, за предотвратяване на конфликти, за укрепване на мира и за управление на кризи, трябва също така да използва пълноценно неговата външна политика и политика за развитие с цел противодействие на бедността, дискриминацията и маргинализацията, водене на борба срещу корупцията и насърчаване на доброто управление, както и с цел предотвратяване и разрешаване на конфликти, като се има предвид, че всички тези елементи допринасят за маргинализирането на определени групи и слоеве на обществото, което от своя страна ги прави по-податливи на пропаганда от страна на екстремистки групировки; |
18. |
Припомня, че международната общност е поела ангажимент за приемането на мерки, които да гарантират зачитането на правата на човека за всички хора и принципите на правовата държава като фундамент на борбата с тероризма, чрез приемането на Глобалната стратегия на ООН за борба с тероризма от страна на Общото събрание в неговата Резолюция 60/288; |
19. |
Припомня на държавите членки и на агенциите на ЕС, включително Европол и Евроюст, за техните задължения по Хартата на основните права и международното право в областта на правата на човека, както и за целите на външната политика на ЕС; |
20. |
Отново заявява своята позиция, че правата на религиозните малцинства са неразривно свързани със зачитането на другите основни права и свободи на човека, като например правото на свобода, сигурност, равни възможности между мъжете и жените и свобода на изразяването, и призовава Лигата на арабските държави, ЕСВД и държавите — членки на двете организации да защитават религиозните малцинства в арабския сват и изцяло да прилагат насоките на ЕС относно утвърждаването и защитата на свободата на религията и убежденията; |
21. |
Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на Съвета, на Комисията, на заместник-председателя на Комисията/върховен представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност, както и на генералния секретар на Лигата на арабските държави. |
(1) Приети текстове, P8_TA(2015)0032.
(2) Приети текстове, P8_TA(2015)0012.