Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D0746

    Решение (ЕС) 2023/746 на Съвета от 28 март 2023 година за установяване на критериите и процедурата за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Международната организация за гражданско въздухоплаване, по отношение на приемането или измененията на международни стандарти и препоръчителни практики и уведомяването за различия по отношение на приети международни стандарти

    ST/7055/2023/INIT

    OB L 99, 12.4.2023, p. 7–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/746/oj

    12.4.2023   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 99/7


    РЕШЕНИЕ (ЕС) 2023/746 НА СЪВЕТА

    от 28 март 2023 година

    за установяване на критериите и процедурата за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Европейския съюз в рамките на Международната организация за гражданско въздухоплаване, по отношение на приемането или измененията на международни стандарти и препоръчителни практики и уведомяването за различия по отношение на приети международни стандарти

    СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, и по-специално член 100, параграф 2 във връзка с член 218, параграф 9 от него,

    като взе предвид предложението на Европейската комисия,

    като има предвид, че:

    (1)

    Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване, която беше подписана в Чикаго на 7 декември 1944 г. („Чикагската конвенция“), влезе в сила на 4 април 1947 г. С нея се учредява Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) и се урежда международният въздушен транспорт.

    (2)

    Държавите членки са договарящи страни по Чикагската конвенция и договарящи държави в ИКАО, а Съюзът има статут на наблюдател в някои органи на ИКАО.

    (3)

    Съгласно член 54, буква l) от Чикагската конвенция Съветът на ИКАО („Съветът на ИКАО“) може да приема международни стандарти и препоръчителни практики (SARP) за гражданското въздухоплаване и да ги определя като приложения към Чикагската конвенция („приложенията на ИКАО“).

    (4)

    Съгласно член 90 от Чикагската конвенция всяко приложение на ИКАО или всяко изменение на приложение на ИКАО влиза в сила след изтичането на тримесечен срок от неговото съобщаване на съответните договарящи държави в ИКАО или след изтичането на по-продължителен срок, определен от Съвета на ИКАО, освен ако през това време мнозинството от договарящите държави в ИКАО не заяви, че го отхвърля. След като бъдат приети от Съвета на ИКАО и влязат в сила, международните стандарти стават задължителни за всички договарящи държави в ИКАО, включително всички държави — членки на Съюза, в съответствие с Чикагската конвенция и в рамките на определените в нея ограничения, по-специално в членове 37 и 38 от нея.

    (5)

    Съгласно член 38 от Чикагската конвенция всяка договаряща държава в ИКАО, която прецени, че е невъзможно да се съобрази във всяко отношение с подобен международен стандарт или да приведе своите собствени разпоредби или практики в пълно съответствие с който и да е международен стандарт след изменение на последния, или която сметне за необходимо да приеме разпоредби или практики, отличаващи се в някакво конкретно отношение от тези, които са установени с даден международен стандарт, трябва незабавно да уведоми ИКАО за различията между нейните собствени разпоредби или практики и тези, установени с международния стандарт. В случай на изменение на международните стандарти всяка държава, която не внесе съответните изменения в своите собствени разпоредби или практики, трябва да уведоми ИКАО за това в течение на шестдесет дни след приемането на изменението на международния стандарт или да посочи действието, което предлага да предприеме.

    (6)

    Вътрешните правила на ИКАО, по-специално тези, които водят до късно предоставяне на Съвета на ИКАО на последните версии на документи за решения относно нови SARP или изменения на SARP в Съвета на ИКАО, сроковете, определени от ИКАО за уведомяване от договарящите държави в ИКАО за различия по отношение на международни стандарти, както и самият брой на различията в областта на безопасността на гражданското въздухоплаване, аеронавигационното обслужване и управлението на въздушното движение, за които трябва да се извърши уведомяване всяка година, затрудняват своевременното установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в решение на Съвета, основано на член 218, параграф 9 от Договора за функционирането на Европейския съюз, за нови SARP или изменения на SARP, които трябва да бъдат приети, или за всяко различие, за което трябва да се направи уведомяване.

    (7)

    Поради това е целесъобразно да се установят критериите и процедурата, които трябва да се спазват за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на приемането на SARP или измененията на SARP, доколкото тези SARP могат да повлияят съществено съдържанието на правото на Съюза в областта на гражданското въздухоплаване, както и по отношение на решения за отхвърляне или не на SARP съгласно член 90 от Чикагската конвенция и по отношение на уведомяването за различия по отношение на международните стандарти съгласно член 38 от Чикагската конвенция.

    (8)

    Предвид спецификата на безопасността на гражданското въздухоплаване, аеронавигационното обслужване и управлението на въздушното движение в сравнение с други области на дейността на ИКАО, по-специално големия брой SARP, приемани в тези области всяка година от Съвета на ИКАО, и броя на различията, за които трябва да се уведомява всяка година, настоящото решение следва да се отнася единствено до безопасността на гражданското въздухоплаване, аеронавигационното обслужване и управлението на въздушното движение, за да се рационализират процесите с цел бързо установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза за приемането на нови SARP и изменения на SARP, решенията за отхвърляне или не на SARP или изменения на SARP, приети от Съвета на ИКАО, както и за разглеждането на многобройните уведомления по ефективен начин.

    (9)

    SARP, приемани от Съвета на ИКАО в областта на безопасността на гражданското въздухоплаване, аеронавигационното обслужване и управлението на въздушното движение, може да засягат въпроси от изключителната компетентност на Съюза и са в състояние да окажат съществено въздействие върху съдържанието на правото на Съюза. Поради това е ефикасно и целесъобразно с решение да се установят критериите и процедурата, които да се спазват за определяне на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на SARP в тези области, без да се засягат правата и задълженията на държавите членки като договарящи държави в ИКАО съгласно Чикагската конвенция. На равнището на ИКАО SARP за безопасността на гражданското въздухоплаване, аеронавигационното обслужване и управлението на въздушното движение се съдържат главно в приложения 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18 и 19 на ИКАО.

    (10)

    На равнището на Съюза изискванията, съдържащи се в SARP за безопасността на гражданското въздухоплаване, са основно отразени и посочени в Регламент (ЕС) 2018/1139 (1), Регламент (ЕО) № 2111/2005 (2) на Европейския парламент и на Съвета и в актовете за изпълнение и делегираните актове, приети въз основа на въпросните регламенти, по-специално регламенти (ЕС) № 1178/2011 (3), Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията (4), Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията (5), Регламент (ЕС) № 139/2014 на Комисията (6), Регламент (ЕС) № 452/2014 на Комисията (7), Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията (8), Регламент (ЕС) 2015/640 (9) на Комисията, Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 на Комисията (10), Делегиран Регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията (11) и Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/664 на Комисията (12).

    (11)

    На равнището на Съюза изискванията, съдържащи се в SARP за аеронавигационно обслужване и управление на въздушното движение, са основно отразени и посочени в регламент (ЕО) № 549/2004 (13), (ЕО) № 550/2004 (14), (ЕО) № 551/2004 (15) на Европейския парламент и на Съвета и в актовете за изпълнение и делегираните актове, приети въз основа на въпросните регламенти, по-специално Регламент за изпълнение (ЕС) № 923/2012 на Комисията (16), Регламент (ЕС) № 1332/2011 на Комисията (17), Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1048 на Комисията (18) и Регламент (ЕС) 2015/340 на Комисията (19).

    (12)

    Настоящото решение следва да засяга само позициите, които трябва да се заемат от името на Съюза в рамките на ИКАО в областите от изключителната компетентност на Съюза. Настоящото решение не засяга възможността Съветът да приема, по предложение на Комисията, решения въз основа на член 218, параграф 9 от ДФЕС за установяване на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в рамките на ИКАО, по-специално в области извън обхвата на настоящото решение, включително когато споделената компетентност на Съюза все още не е упражнена.

    (13)

    Освен в особени случаи, свързани с уведомяването за някои различия, произтичащи от приемането на национални мерки съгласно член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139, позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза, следва да се основава на документ, представен своевременно от Комисията на Съвета, така че да се позволи обсъждане и одобрение. Комисията следва да се стреми да започне работа по този документ възможно най-рано, за да осигури достатъчно време за подготовката му, включително за евентуални консултации, които да бъдат проведени на експертно равнище. Документът на Комисията следва, когато е целесъобразно и за всеки отделен случай, да посочва дали на държавите членки следва да се предостави гъвкавост по отношение на приемането на нови SARP или изменения на SARP от Съвета на ИКАО и ако има такива случаи — степента на тази гъвкавост и условията за постигане на съгласие по тях или по отношение на формата на уведомяване за въпросните различия. Когато това се изисква от ИКАО уведомяването за различия следва да се представя в определения от ИКАО формат в системата за електронно подаване на информация за различия.

    Когато съгласно настоящото решение позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза, е установена в документ, представен от Комисията на Съвета за обсъждане и одобрение, в същия документ, при целесъобразност и за всеки отделен случай, следва да се посочва дали на държавите членки да се предостави гъвкавост по отношение на формата на уведомяването за въпросните различия. Освен това Комисията следва да се стреми да започне работа по този документ възможно най-рано, за да осигури достатъчно време за подготовката му, включително за евентуални консултации, които да бъдат проведени на експертно равнище.

    (14)

    По отношение на приемането на нови SARP или изменения на SARP и решения за отхвърляне или не на SARP или изменения на SARP, приети от Съвета на ИКАО, представеният от Комисията документ следва да се основава на целите и насоките, изложени в приложението, и в него следва да се вземат предвид материалите, предоставени от ИКАО преди всяко обсъждане на нови SARP или изменения на SARP в Съвета на ИКАО, както и информацията, предоставена от Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз (ЕААБ) в съответствие с член 90, параграфи 1 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1139, когато е приложимо.

    (15)

    Позицията по отношение на приемането на нови SARP или изменения на SARP от Съвета на ИКАО следва да бъде изразена от държавите — членки на Съюза, които са членове на Съвета на ИКАО, действащи съвместно в интерес на Съюза.

    (16)

    Позицията по отношение на решенията за отхвърляне или не на нови SARP или изменения на SARP, приети от Съвета на ИКАО, следва да бъде изразена от държавите — членки на Съюза, които са членове на Съвета на ИКАО, действащи съвместно в интерес на Съюза.

    (17)

    Различията по отношение на приетите международни стандарти, за които трябва да се уведомява ИКАО, следва да се основават по-специално на информацията, предоставена от ЕААБ в съответствие с член 90, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1139, когато е приложимо.

    (18)

    Различията по отношение на международните стандарти, приети от Съвета на ИКАО, могат да произтичат от правото на Съюза и да се дължат на приемането на нов или изменен международен стандарт от Съвета на ИКАО или на промяна на правото на Съюза. Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза по отношение на тези различия, следва да се основава на документ, представен от Комисията на Съвета своевременно, за да позволи обсъждане и одобрение.

    (19)

    Различията по отношение на международните стандарти, приети от Съвета на ИКАО, може да произтичат и от национални мерки, приети съгласно член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139 в случай на неотложни непредвидени обстоятелства, когато тези мерки се различават от международните стандарти и следователно изискват ИКАО да бъде уведомена за различията съгласно член 38 от Чикагската конвенция. Поради това е целесъобразно в настоящото решение да се установят критериите и процедурата, които трябва да се спазват за идентифицирането на такива различия. Тази процедура следва да зависи от обхвата и срока на действие на приетите национални мерки и да дава възможност на държавите членки да изпълняват без забавяне своите международни задължения съгласно член 38 от Чикагската конвенция. Тази процедура следва да не засяга условията и процедурата, установени в член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139.

    (20)

    Позицията по отношение на различията относно приемането на международни стандарти, за които трябва да се уведомява ИКАО, следва да бъде изразена от държавите — членки на Съюза, които са членове на Съвета на ИКАО, действащи съвместно в интерес на Съюза.

    (21)

    Изпълнението на настоящото решение не следва да води до нарушаване на задълженията на държавите членки съгласно правото на Съюза или на международните им задължения съгласно Чикагската конвенция.

    (22)

    За целите на изпълнението на настоящото решение държавите членки и Комисията, в съответствие със статута на Съюза на наблюдател, следва да действат в тясно сътрудничество в съответствие със задължението си за лоялно сътрудничество.

    (23)

    Настоящото решение следва да се прилага за ограничен срок, а именно до края на заседанието на Съвета на ИКАО след 42-рата сесия на Събранието на ИКАО. Комисията следва да представи на Съвета писмена оценка на прилагането на настоящото решение, която да послужи като основа за евентуално удължаване или изменение на настоящото решение.

    (24)

    Целесъобразно е да се установят критериите и процедурата за установяването на позиция, която трябва да бъде заета от името на Съюза в рамките на ИКАО по отношение на приемането или измененията на международните стандарти или препоръчителни практики и уведомяването за различия по отношение на международните стандарти,

    ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:

    Член 1

    Позицията, която трябва да се заеме от в рамките на Съюза в рамките на Съвета на Международната организация за гражданско въздухоплаване (Съвета на ИКАО), когато този орган има за задача да приема нови международни стандарти и препоръчителни практики (SARP) или изменения на SARP в областта на безопасността на гражданското въздухоплаване, аеронавигационното обслужване и управлението на въздушното движение във връзка с приложения 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18 и 19 към Конвенцията за международно гражданско въздухоплаване („Чикагската конвенция“), доколкото тези SARP попадат в изключителната компетентност на Съюза и имат правни последици по смисъла на член 218, параграф 9 от ДФЕС, се определя в съответствие с критериите и процедурата, установени в член 2 от настоящото решение.

    Член 2

    1.   Когато Съветът на ИКАО трябва да приеме нови SARP или изменения на SARP, както е посочено в член 1, Комисията:

    а)

    своевременно и най-малко един месец преди датата на заседанието на Съвета на ИКАО, на което трябва да бъдат приети нови SARP или изменения на SARP, представя на Съвета за обсъждане и одобрение документ, в който се излага подробно проекта на позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза; при изключителни обстоятелства — в случай на спешно приемане на нови SARP или на изменение, или на временно спиране на влизането в сила на SARP или на изменение, когато текстът на съответния проект за SARP или за измененията е наличен по-малко от един месец преди датата на заседанието на Съвета на ИКАО, на което тези SARP или изменения трябва да бъдат приети, Комисията се стреми да представи документа на Комисията без ненужно забавяне и във всеки случай не по-късно от пет дни след получаване на проекта за нови SARP или проекта на измененията от Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО);

    б)

    своевременно и най-малко един месец преди крайния срок, определен от ИКАО за регистрирането на отхвърляне от договарящите страни съгласно член 90 от Чикагската конвенция, представя на Съвета за обсъждане и одобрение документ, в който се излага проекта на позиция, която трябва да се заеме от името на Съюза.

    Когато е целесъобразно, позицията, посочена в буква б) от първа алинея, може да бъде включена в документа, представен на Съвета съгласно буква а) от първа алинея.

    2.   Документите, представени от Комисията съгласно параграф 1, букви а) и б) се основават на ръководните цели и насоки, изложени в приложението, и в тях се вземат предвид всички съответни данни и материали, предоставени от ИКАО преди всякакви обсъждания, и по целесъобразност информацията, предоставена от Агенцията за авиационна безопасност на Европейския съюз (ЕААБ) в съответствие с член 90, параграфи 1 и 3 от Регламент (ЕС) 2018/1139, когато е приложимо.

    3.   В зависимост от развитието на събитията на заседанието на Съвета на ИКАО държавите членки, съгласувано с представителя на Съюза в съответствие със задължението за лоялно сътрудничество, установено в член 4, параграф 3 от Договора за Европейския съюз, могат да договарят на място малки, несъществени промени в позицията, одобрена от Съвета съгласно параграф 1, буква а).

    В документите, с които се определя позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза съгласно параграф 1, буква а), се посочва дали може на място да се договорят допълнителни корекции на тази позиция в зависимост от развитието на събитията на заседанието на Съвета на ИКАО. Тези корекции не засягат същността и целта на позицията.

    4.   Позицията, посочена в параграф 1 буква а), се изразява в рамките на Съвета на ИКАО от държавите – членки на Съюза, които са членове на Съвета на ИКАО, действащи съвместно в интерес на Съюза.

    Позицията, посочена в параграф 1, буква б), се изразява от всички държави членки, действащи съвместно в интерес на Съюза.

    Член 3

    Позицията, която трябва да се заеме от името на Съюза в ИКАО по отношение на уведомяването за различия с международните стандарти, съдържащи се в приложения 1, 2, 3, 4, 6, 8, 10, 11, 14, 15, 18 и 19 към Чикагската конвенция, доколкото тези международни стандарти попадат в обхвата на изключителната компетентност на Съюза, се установява в съответствие с критериите и процедурата, определени в членове 4 и 5 от настоящото решение.

    Член 4

    Когато правото на Съюза се различава от международните стандарти, посочени в член 3 от настоящото решение, и поради това се изисква уведомяване на ИКАО за тези различия в съответствие с член 38 от Чикагската конвенция, Комисията своевременно и най-малко два месеца преди всеки срок, определен от ИКАО за уведомяване за различията, представя на Съвета за обсъждане и одобрение документ, основан по-специално на информацията, предоставена от ЕААБ в съответствие с член 90, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2018/1139, когато е приложимо, в който се излагат подробно различията, за които ИКАО трябва да бъде уведомена, и при целесъобразност се посочва каква гъвкавост съществува за държавите членки по отношение на формата на уведомяването.

    Позицията, която трябва да се заеме съгласно настоящия член, се изразява от всички държави членки, действащи съвместно в интерес на Съюза.

    Член 5

    1.   Когато държава членка приеме в съответствие с член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139 национални мерки, които предоставят освобождавания по отношение на физически или юридически лица или чийто общ срок на действие не надвишава осем месеца, и когато тези национални мерки се различават от международните стандарти, посочени в член 3 от настоящото решение, и изискват уведомяване за различията спрямо тези стандарти в съответствие с член 38 от Чикагската конвенция, съответната държава членка незабавно информира Комисията за всяко различие, за което трябва да бъде подадено уведомление.

    2.   Когато освобождаванията, предоставени в съответствие с член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139, са с общо приложение и общият им срок на действие надвишава осем месеца, Комисията, не по-късно от две седмици, след като съответната държава членка я е уведомила за тези освобождавания в съответствие с член 71, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2018/1139, и когато е приложимо, след като е получила препоръката на ЕААБ в съответствие с член 71, параграф 2 от посочения регламент, представя на Съвета за обсъждане и одобрение документ, в който се взема предвид информацията, предоставена от съответната държава членка, и когато е приложимо, информацията, предоставена от ЕААБ в съответствие с член 90, параграф 4 от същия регламент, и в който се излагат подробно различията, за които ИКАО трябва да бъде уведомена.

    Позицията, която трябва да се заеме съгласно настоящия параграф, се изразява от държавите членки, които съгласно член 71 от Регламент (ЕС) 2018/1139 са приели национални мерки, изискващи уведомяване за различията, като действат в интерес на Съюза.

    Член 6

    Изпълнението на настоящото решение не води до нарушаване на задълженията на държавите членки съгласно правото на Съюза или на задълженията им съгласно Чикагската конвенция.

    Член 7

    1.   Настоящото решение се прилага до 31 декември 2025 г.

    2.   Комисията представя на Съвета доклад, в който се анализира прилагането на настоящото решение и по-специално неговата ефективност и честотата на използването му, най-малко четири месеца преди датата на изтичане на срока му на действие.

    3.   По предложение на Комисията Съветът може да продължи срока на прилагането на настоящото решение или да измени настоящото решение по друг начин.

    Член 8

    Настоящото решение влиза в сила в деня на приемането му.

    Съставено в Брюксел на 28 март 2023 година.

    За Съвета

    Председател

    E. BUSCH


    (1)  Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1).

    (2)  Регламент (ЕО) № 2111/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 14 декември 2005 г. за създаване на списък на Общността на въздушните превозвачи, предмет на оперативна забрана в границите на Общността, и за информиране на пътниците на въздушния транспорт за самоличността на опериращите въздушни превозвачи и за отмяна на член 9 от Директива 2004/36/ЕО (ОВ L 344, 27.12.2005 г., стр. 15).

    (3)  Регламент (ЕС) № 1178/2011 на Комисията от 3 ноември 2011 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с екипажите на въздухоплавателни средства в гражданското въздухоплаване в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 311, 25.11.2011 г., стр. 1).

    (4)  Регламент (ЕС) № 748/2012 на Комисията от 3 август 2012 г. за определяне на правила за прилагане на сертифициране за летателна годност и за опазване на околната среда на въздухоплавателни средства и свързани с тях продукти, части и оборудване, както и за сертифициране на проектантски и производствени организации (ОВ L 224, 21.8.2012 г., стр. 1).

    (5)  Регламент (ЕС) № 965/2012 на Комисията от 5 октомври 2012 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 296, 25.10.2012 г., стр. 1).

    (6)  Регламент (ЕС) № 139/2014 на Комисията от 12 февруари 2014 г. за определяне на изискванията и административните процедури във връзка с летищата в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 44, 14.2.2014 г., стр. 1).

    (7)  Регламент (ЕС) № 452/2014 на Комисията от 29 април 2014 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка с въздушните операции на оператори от трети държави в съответствие с Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 133, 6.5.2014 г., стр. 12).

    (8)  Регламент (ЕС) № 1321/2014 на Комисията от 26 ноември 2014 г. относно поддържането на летателната годност на въздухоплавателните средства и авиационните продукти, части и устройства и относно одобряването на организациите и персонала, изпълняващи тези задачи (ОВ L 362, 17.12.2014 г., стр. 1).

    (9)  Регламент (ЕС) 2015/640 на Комисията от 23 април 2015 г. относно допълнителни спецификации за летателна годност за даден тип експлоатация и за изменение на Регламент (ЕС) № 965/2012 (ОВ L 106, 24.4.2015 г., стр. 18).

    (10)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2019/947 на Комисията от 24 май 2019 г. относно правилата и процедурите за експлоатация на безпилотни въздухоплавателни средства (ОВ L 152, 11.6.2019 г., стр. 45).

    (11)  Делегиран регламент (ЕС) 2019/945 на Комисията от 12 март 2019 г. относно безпилотните летателни системи и операторите от трети държави на безпилотни летателни системи (ОВ L 152, 11.6.2019 г., стр. 1).

    (12)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2021/664 на Комисията от 22 април 2021 г. относно регулаторната рамка за U-space (ОВ L 139, 23.4.2021 г., стр. 161).

    (13)  Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1).

    (14)  Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (Регламент за осигуряване на обслужване) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 10).

    (15)  Регламент (ЕО) № 551/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно организацията и използването на въздушното пространство в единното европейско небе (Регламент за въздушното пространство) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 20).

    (16)  Регламент за изпълнение (ЕС) № 923/2012 на Комисията от 26 септември 2012 г. за определяне на общи правила за полетите и разпоредби за експлоатация относно аеронавигационните услуги и процедури, и за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 1035/2011 и регламенти (ЕО) № 1265/2007, (ЕО) № 1794/2006, (ЕО) № 730/2006, (ЕО) № 1033/2006 и (ЕС) № 255/2010 (ОВ L 281, 13.10.2012 г., стр. 1).

    (17)  Регламент (ЕС) № 1332/2011 на Комисията от 16 декември 2011 г. относно установяване на общи изисквания за използване на въздушното пространство и работни процедури за избягване на опасни сближения във въздуха (ОВ L 336, 20.12.2011 г., стр. 20).

    (18)  Регламент за изпълнение (ЕС) 2018/1048 на Комисията от 18 юли 2018 г. за определяне на изисквания за използване на въздушното пространство и на оперативни процедури по отношение на навигацията, основана на летателните характеристики и оборудването на въздухоплавателното средство (ОВ L 189, 26.7.2018 г., стр. 3).

    (19)  Регламент (ЕС) 2015/340 на Комисията от 20 февруари 2015 г. за определяне на технически изисквания и административни процедури във връзка със свидетелствата за правоспособност и други свидетелства и сертификати на ръководители на полети съгласно Регламент (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета, за изменение на Регламент за изпълнение (ЕС) № 923/2012 на Комисията и за отмяна на Регламент (ЕС) № 805/2011 на Комисията (ОВ L 63, 6.3.2015 г., стр. 1).


    ПРИЛОЖЕНИЕ

    ЦЕЛИ И НАСОКИ ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕТО НА ПОЗИЦИИТЕ, КОИТО ТРЯБВА ДА СЕ ЗАЕМАТ ОТ ИМЕТО НА СЪЮЗА В РАМКИТЕ НА МЕЖДУНАРОДНАТА ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА ГРАЖДАНСКО ВЪЗДУХОПЛАВАНЕ

    Цели

    1.

    Насърчаване на безопасна, ефикасна, ефективна, отворена и екологосъобразна система за въздушен транспорт в съответствие със съобщението на Комисията от 9 декември 2020 г.„Стратегия за устойчива и интелигентна мобилност — подготвяне на европейския транспорт за бъдещето“.

    2.

    Насърчаване на развитието на регионалното сътрудничество и на регионалните системи за въздухоплаване, както и подпомагане на тяхното признаване от ИКАО и нейните договарящи държави и интегрирането им в рамките на ИКАО.

    3.

    Насърчаване на разработването на правила и политики, които гарантират безопасен въздушен транспорт и осъществяване на надлежен надзор върху правилата за безопасност, в съответствие с регулаторната рамка на Съюза в областта на авиационната безопасност, включително Регламент (ЕС) 2018/1139 (1), и като се взема предвид доклада на Европейската комисия от 17 октомври 2022 г. относно Европейската програма за авиационна безопасност.

    4.

    Насърчаване на разработването и внедряването на ефикасни, ефективни и оперативно съвместими аеронавигационни системи в съответствие с регламенти (ЕО) № 549/2004 (2), (ЕО) 550/2004 (3) и (ЕО) 551/2004 (4) и като се взема предвид модернизирането на глобалния аеронавигационен план и на блоковете на авиационната система (ASBU).

    5.

    продължаване на подкрепата, включително, когато е уместно, чрез техническа помощ и дейности за изграждане на капацитет, за разработването във всички договарящи държави в ИКАО на безопасна, ефикасна и екологосъобразна глобална система за въздушен транспорт, например чрез проекти по линия на инструментите в областта на външната политика (FPI) на Съюза.

    Насоки

    Държавите членки, действащи съвместно в интерес на Съюза, се стремят да подкрепят следните действия на ИКАО:

    1.

    С оглед на разработването на правила и политики, които гарантират безопасен въздушен транспорт и осъществяване на надлежен надзор върху правилата за безопасност:

    а)

    подпомагат разработването и прилагането на Глобалния план за безопасност на въздухоплаването (GASP);

    б)

    подкрепят разработването на международни стандарти и препоръчителни практики (SARP) за гражданското въздухоплаване, приемани съгласно член 37 и член 54, буква l) от Чикагската конвенция, по-специално когато те са необходими за защита на пътниците и безопасността на полетите;

    в)

    подпомагат разработването и прилагането на регионални системи за безопасност на въздухоплаването и други рамки за регионално сътрудничество между държавите в областта на безопасността и подкрепят необходимостта от тяхното по-добро интегриране в рамките на ИКАО.

    2.

    С оглед гарантиране на разработването и внедряването на ефикасни, ефективни и оперативно съвместими аеронавигационни системи:

    а)

    подпомагат разработването и прилагането на Глобалния аеронавигационен план (GANP) и неговите процедури за мониторинг чрез използването на подходящи показатели за ефективност;

    б)

    подпомагат разработването и прилагането на стандарти за управление на въздушното движение (УВД), глобална оперативна съвместимост на новите технологии и системи и по-тясна координация или дейности в областта на УВД, като принос към работата по разработването на инициативата за рамка за доверие и други свързани дейности;

    в)

    подкрепят разработването и прилагането на правила, политики и действия в областта на управлението на въздушното движение и аеронавигационното обслужване (УВД/АНО), по-специално в съответствие с Резолюция A41–6, Резолюция A41–7 и Резолюция A41–8, приети на 41-вата сесия на Асамблеята;

    3.

    С оглед продължаване на подкрепата за изграждането на безопасна, ефикасна и екологосъобразна глобална система за въздушен транспорт във всички договарящи държави в ИКАО:

    а)

    подкрепят инициативата за приобщаване на всички държави (No Country Left Behind);

    б)

    подкрепят приноса на въздухоплаването към Програмата на ООН за устойчиво развитие до 2030 г.;

    в)

    подкрепят продължаването, по целесъобразност, на дейностите по техническо подпомагане и изграждане на капацитет.


    (1)  Регламент (ЕС) 2018/1139 на Европейския парламент и на Съвета от 4 юли 2018 г. относно общи правила в областта на гражданското въздухоплаване и за създаването на Агенция за авиационна безопасност на Европейския съюз и за изменение на регламенти (ЕО) № 2111/2005, (ЕО) № 1008/2008, (ЕС) № 996/2010, (ЕС) № 376/2014 и на директиви 2014/30/ЕС и 2014/53/ЕС на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на регламенти (ЕО) № 552/2004 и (ЕО) № 216/2008 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3922/91 на Съвета (ОВ L 212, 22.8.2018 г., стр. 1).

    (2)  Регламент (ЕО) № 549/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за определяне на рамката за създаването на Единно европейско небе (рамков регламент) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 1).

    (3)  Регламент (ЕО) № 550/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. за осигуряването на аеронавигационно обслужване в единното европейско небе (Регламент за осигуряване на обслужване) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 10).

    (4)  Регламент (ЕО) № 551/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 10 март 2004 г. относно организацията и използването на въздушното пространство в единното европейско небе (Регламент за въздушното пространство) (ОВ L 96, 31.3.2004 г., стр. 20).


    Top