EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0660
Commission Regulation (EC) No 660/2006 of 27 April 2006 amending Regulation (EC) No 1973/2004 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1782/2003 as regards the support schemes provided for in Titles IV and IVa of that Regulation and the use of land set aside for the production of raw materials
Регламент (ЕО) № 660/2006 на Комисията от 27 април 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1973/2004 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (EО) № 1782/2003 на Съвета относно схемите за помощ, предвидени в раздели IV и IVа от упоменатия регламент, и използването на земята, заделена за производството на суровини
Регламент (ЕО) № 660/2006 на Комисията от 27 април 2006 година за изменение на Регламент (ЕО) № 1973/2004 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (EО) № 1782/2003 на Съвета относно схемите за помощ, предвидени в раздели IV и IVа от упоменатия регламент, и използването на земята, заделена за производството на суровини
OB L 116, 29.4.2006, p. 27–35
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(BG, RO)
OB L 312M, 22.11.2008, p. 28–36
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009
03/ 71 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
224 |
32006R0660
L 116/27 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 660/2006 НА КОМИСИЯТА
от 27 април 2006 година
за изменение на Регламент (ЕО) № 1973/2004 за определяне на подробни правила за прилагане на Регламент (EО) № 1782/2003 на Съвета относно схемите за помощ, предвидени в раздели IV и IVа от упоменатия регламент, и използването на земята, заделена за производството на суровини
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Регламент (EО) № 1782/2003 на Съвета от 29 септември 2003 г. за създаване на общи правила за схеми за пряка помощ в рамките на Общата селскостопанска политика, за създаване на някои схеми за помощ на земеделски производители и за изменение на Регламенти (EИО) № 2019/93, (EО) № 1452/2001, (EО) № 1453/2001, (EО) № 1454/2001, (EО) № 1868/94, (EО) № 1251/1999, (EО) № 1254/1999, (EО) № 1673/2000, (EИО) № 2358/71 и (EО) № 2529/2001 (1), и по-специално член 113, параграф 2, член 145, букви в), г), га) и е) и член 155 от него,
като има предвид, че:
(1) |
Държавите-членки следва да предоставят на Комисията наличните данни за прилагането на помощта за картофи за нишесте, предвидена в член 93 от Регламент (EО) № 1782/2003, и помощта за производителите на захарно цвекло и тръстика, предвидена в глава 10е на дял IV от Регламент (EО) № 1782/2003. Затова член 3, буква в) от Регламент (EО) № 1973/2004 на Комисията (2) следва да бъде съответно изменен. |
(2) |
Член 90 от Регламент (EО) № 1782/2003 изменен с Регламент (EО) № 319/2006, предвижда възможността за предоставяне на помощ за енергийни култури по отношение на площите, за чиято продукция е сключен договор между земеделския стопанин и събирача. Затова правилата за прилагане, касаещи помощта за енергийни култури, определени в Регламент (EО) № 1973/2004, следва да бъдат съответно изменени. |
(3) |
В член 33 от Регламент (EО) № 1973/2004 е предвидено, че енергийните продукти трябва да са получени най-много от втори последователен преработвател. Но по отношение на схемата за заделяне на земя за нехранителни продукти член 156 от упоменатия регламент предвижда за нехранителните продукти да са произведени най-много от трети последователен преработвател. След две години прилагане на схемата за енергийни продукти опитът показва, че е целесъобразно двете схеми да бъдат изравнени, като се въведе изискването за трети последователен преработвател и за схемата за енергийни продукти. Затова членове 33, 37 и 38 от Регламент (EО) № 1973/2004 следва да бъдат съответно изменени. |
(4) |
Трябва да се вземат мерки да се определят подробните правила на интеграционната система за администриране и контрол, определена в Регламент (EО) № 796/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за определяне подробните правила за прилагане на кръстосано съответствие, модулации и интеграционната система за администриране и контрол, предвидени в Регламент (EО) № 1782/2003 на Съвета за създаване на общи правила за схеми за пряка помощ в рамките на Общата селскостопанска политика и за създаване на някои схеми за помощ на земеделски производители (3) да се прилагат по отношение на схемата за отделно плащане за захар, създадена съгласно член 143ба от Регламент (EО) № 1782/2003. |
(5) |
Една от целите на реформата в сектора на захарта, предвидена в Регламент (EО) № 318/2006 на Съвета от 20 февруари 2006 г. за общата организация на пазарите в сектора на захарта (4), е да подобри пазарната ориентация на сектора на захарта в Общността. Следователно, за да се увеличи броят на търговските обекти за продажба на дребно на продуктите в този сектор, е целесъобразно захарното цвекло, йерусалимският артишок и корените от цикория да се считат за избираеми за помощта за схемата за енергийни продукти и да се одобри отглеждането на упоменатите култури за цели, които не са свързани с производството на захар, върху земя, която отговаря на изискванията за получаване на права за заделяне. |
(6) |
Член 117вм, параграф 5 от Регламент (EО) № 1973/2004 не допуска земеделските стопани да подават заявления за авансово плащане на помощ за тютюн, след като са започнали да правят доставки. Упоменатата разпоредба не разрешава подаването на заявления от производители на ранни сортове тютюн. Затова е целесъобразно упоменатата разпоредба да бъде премахната. |
(7) |
Словения, прилагайки член 71, параграф 1 от Регламент (EО) № 1782/2003, е решила да прилага схемата за единно плащане през 2007 г. В член 71, параграф 1, трета алинея от упоменатия регламент се предвижда за преходния период да продължи до 31 декември 2005 г. само за хмела. Затова Словения ще бъде задължена да въведе схемата за единно плащане само за този сектор и да включи всички останали сектори през 2007 г. За да се улесни преходът към схемата за единно плащане, член 48а, параграф 11 от Регламент (EО) № 795/2004 на Комисията от 21 април 2004 г. за определяне подробните правила за въвеждането на схемата за единно плащане, предвидена в Регламент (EО) № 1782/2003 на Съвета за създаване на общи правила за схеми за пряка помощ в рамките на Общата селскостопанска политика, и за създаване на някои схеми за помощ на земеделски производители (5) предвижда прилагането на предишния режим за хмела в Словения да продължи до 31 декември 2006 г. и по тази причина да се премине към въвеждането на схемата за единно плащане за всички заинтересовани сектори през 2007 г. Затова е целесъобразно да се уеднаквят разпоредбите на Регламент (EО) № 1973/2004 с тези, които се съдържат в Регламент (EО) № 795/2004, и по този начин да се предвиди прилагането в Словения до 31 декември 2006 г. на правилата за прилагане, предвидени в Регламент (EО) № 609/1999 от 19 март 1999 г. за определяне подробните правила за предоставяне на помощ на производителите на хмел (6). |
(8) |
В съответствие с член 71, втори параграф от Регламент (EО) № 1973/2004 Испания е предложила изменение на приложение X към упоменатия регламент с оглед добавянето на необлагодетелстваните райони в провинции Коруня и Луго, разположени в автономна област Галиция, и предостави на Комисията подробна обосновка на предложението си, която показва, че критериите, посочени в член 113, параграф 2 от Регламент (EО) № 1782/2003, са изпълнени. Като се вземе предвид обосновката, приложение X към Регламент (EО) № 1973/2004 следва да бъде изменено, за да се включат в него въпросните райони. |
(9) |
В приложение II към Решение С(2004) 1439/3 на Комисията от 29 април 2004 г. относно минималния размер на избираемата площ на едно стопанство селскостопанската площ в рамките на схемата за единно плащане на площ и годишния финансов пакет за 2004 г. за Чешката република, Естония, Кипър, Латвия, Литва, Унгария, Полша и Словакия е определена селскостопанската площ в рамките на схемата за единно плащане на площ, посочена в член 143б, параграф 4 от Регламент (EО) № 1782/2003. За Полша съответната цифра е изменена с Решение С(2005) 4553 на Комисията от 25 ноември 2005 г. Това количество също трябва да бъде отразено в приложение XXI към Регламент (EО) № 1973/2004. |
(10) |
В приложение XXI към Регламент (EО) № 1973/2004 е определена селскостопанската площ в рамките на схемата за единно плащане на площ за Словакия на 1 976 хиляди хектара. Но вярната площ, установена в приложение II към Решение С(2004) 1439/3 на Комисията, която следва да се вземе предвид, възлиза на 1 955 хиляди хектара. Това количество трябва да бъде отразено в приложение XXI към Регламент (EО) № 1973/2004. |
(11) |
След допълнителен преглед в Литва на предварителната оценка на селскостопанската площ в рамките на схемата за единно плащане на площ в съответствие с член 143б, параграф 4 от Регламент (EО) № 1782/2003 с Решение С(2004) 1691 на Комисията от 26 април 2006 г. бе увеличена общата селскостопанската площ от сегашните 2 288 хиляди хектара на 2 574 хиляди хектара. Приложение XXI към Регламент (EО) № 1973/2004 следва да бъде съответно изменено. |
(12) |
На пазара на Общността са въведени нови сортове тютюн, които следва да се включат в приложение XXV към Регламент (EО) № 1973/2004. |
(13) |
Регламент (EО) № 1973/2004 следва да бъде съответно изменен. |
(14) |
Тъй като измененията, предвидени с настоящия регламент, се отнасят за маркетинговите години, започващи от 2006 г., настоящият регламент следва да се прилага от 1 януари 2006 г. Но по отношение на изменението на селскостопанската площ в рамките на схемата за единно плащане на площ за Полша настоящият регламент следва да влезе в сила от 2005 г., тъй като ще доведе до по-големи плащания на кандидатите в рамките на упоменатата схема. |
(15) |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Управителния комитет по преките плащания, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Регламент (EО) № 1973/2004 се изменя, както следва:
1. |
Член 3, буква в) се заменя със следното:
|
2. |
В член 23 се добавя следната точка:
|
3. |
Член 24 се изменя, както следва:
|
4. |
Член 26 се изменя, както следва:
|
5. |
Член 29 се изменя, както следва:
|
6. |
В член 31, параграф 2 първа алинея се заменя със следното: „Действителните количества, които следва да се доставят от кандидатите на събирачите или първите преработватели, трябва най-малко да съответстват на представителния добив.“ |
7. |
В член 32 параграф 1 се изменя, както следва:
|
8. |
В глава 8 заглавието на раздел 6 се заменя със следното: „РАЗДЕЛ 6 Задължения на кандидатите, събирачите или първите преработватели“ |
9. |
Член 33 се заменя със следното: „Член 33 Брой на преработвателите Енергийните продукти се получават най-много от трети пореден преработвател“ |
10. |
Член 34 се изменя, както следва:
|
11. |
Член 35 се изменя, както следва:
|
12. |
В член 36, параграф 2 въвеждащите изрази се заменят със следното: „Следните задължения, вменени на събирачите или първите преработватели, представляват вторични задължения по смисъла на член 20 от Регламент (EИО) № 2220/85:“ |
13. |
В член 37 първи параграф се заменя със следното: „Когато първи преработватели прехвърлят на втори или трети преработватели в други държави-членки междинни продукти, обхванати от договори, предвидени в член 26, продуктите се придружават от контролни копия Т5, издадени в съответствие с Регламент (EИО) № 2454/93. Когато събирачи продадат или прехвърлят на първи преработватели, установени в други държави-членки, суровини, обхванати от договори, се прилага първи параграф.“ |
14. |
Член 38 се изменя, както следва:
|
15. |
Член 39 се изменя, както следва:
|
16. |
Член 40, параграф 1 се заменя със следното: „1. Компетентните органи на държавите-членки, в които се намират събирачите, извършват проверки в помещенията поне на 25 % от събирачите, установени на тяхна територия, избрани на базата на анализ на риска. Такива проверки включват физически проверки и инспекция на търговски документи с оглед на верифицирането на съответствие между покупките на суровини и съответните доставки. 1а. Компетентните органи на държавите-членки, в които става преработката, проверяват съответствието с член 24, параграф 1 в помещенията поне на 25 % от преработвателите, установени на тяхна територия, избрани на базата на анализ на риска. Такива проверки включват поне следното:
За целите на проверките, посочени в буква б) от първа алинея, компетентните органи разчитат по-специално на коефициентите за техническа преработка за суровините, за които става въпрос. Когато са налице такива коефициенти за експорта в общностното законодателството, те се прилагат. Във всички други случаи проверката разчита главно на общоприетите коефициенти в преработвателния сектор.“ |
17. |
След член 142 се добавя следната глава: „ГЛАВА 15а ОТДЕЛНО ПЛАЩАНЕ ЗА ЗАХАР Член 142а Прилагане на Регламент (ЕО) № 796/2004 По отношение на отделното плащане за захар, установено с член 143ба от Регламент (ЕО) № 1782/2003 се прилагат членове 5, 10, 18—22, 65, 66, 67, 70, 71а, 72 и 73 от Регламент (ЕО) № 796/2004.“ |
18. |
В член 143 параграф 2 се заменя със следното: „2. Захарно цвекло, йерусалимски артишок или корени от цикория могат да се отглеждат на заделена земя, при условие че:
|
19. |
В член 171вм, параграф 5 последното изречение се заличава; |
20. |
В член 172, параграф 3 се добавя следното изречение: „Продължава също да се прилага в Словения за заявленията за плащания за реколта 2006 г. по отношение на Регламент (ЕИО) № 1696/71 и до 31 декември 2006 г. по отношение на Регламент (ЕО) № 1098/98 (8). |
21. |
Приложение IX се изменя, както следва:
|
22. |
В приложение X точка 3 се заменя със следния текст:
|
23. |
Приложение XXI се изменя, както следва:
|
24. |
В приложение XXIII последното тире се заменя със следния текст:
|
25. |
Приложение XXV се заменя с текста на приложението към настоящия регламент. |
Член 2
Настоящият регламент влиза в сила в деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага за всички заявления за помощ, свързани с маркетинговите години, които започват от 1 януари 2006 г. Член 1, параграф 23, букви б) и в) се прилагат за заявленията за помощ, свързани с маркетинговите години, които започват от 1 януари 2005 г.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 27 април 2006 година.
За Комисията
Mariann FISCHER BOEL
Член на Комисията
(1) ОВ L 270, 21.10.2003 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 319/2006 (ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 32).
(2) ОВ L 345, 20.11.2004 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 263/2006 (ОВ L 46, 16.2.2006 г., стр. 24).
(3) ОВ L 141, 30.4.2004 г., стр. 18. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 659/2006 (ОВ L 116, 29.4.2006 г., стр 20).
(4) ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.
(5) ОВ L 141, 30.4.2004 г., стр. 1. Регламент, последно изменен с Регламент (ЕО) № 658/2006 (ОВ L 116, 29.4.2006 г., стр 14).
(6) ОВ L 75, 20.3.1999 г., стр. 20.
(7) ОВ L 50, 21.2.2002 г., стр. 40.“
(8) ОВ L 157, 30.5.1998 г., стр. 7.“
(9) Френските отвъдморски департаменти, островите Мадейра, Канарските и Егейските острови се считат за изключени от настоящото приложение в случай на прилагане на опционното изключение, предвидено в член 70, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 1782/2003, от заинтересованата държава-членка.“
(10) ОВ L 58, 28.2.2006 г., стр. 1.“
ПРИЛОЖЕНИЕ
„ПРИЛОЖЕНИЕ ХХV
КЛАСИФИКАЦИЯ НА СОРТОВЕТЕ ТЮТЮН
посочени в член 171ва
І. |
ТРЪБНО СУШЕНИ ТЮТЮНИ
|
ІІ. |
СВЕТЛИ ВЪЗДУШНО СУШЕНИ ТЮТЮНИ
|
ІІІ. |
ТЪМНИ ВЪЗДУШНО СУШЕНИ ТЮТЮНИ
|
ІV. |
СУШЕНИ НА ОГЪН ТЮТЮНИ
|
V. |
СУШЕНИ НА СЛЪНЦЕ ТЮТЮНИ
|
VІ. |
БАСМА |
VІІ. |
КАТЕРИНИ И СХОДНИ СОРТОВЕ |
VІІІ. |
КАБА КУЛАК (КЛАСИЧЕСКИ)
|