Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R1204

    Регламент (ЕО) № 1204/2008 на Комисията от 3 декември 2008 година за вписването на определени наименования в регистъра на храните с традиционно специфичен характер , предвиден в Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер (кодифицирана версия) (Текст от значение за ЕИП)

    OB L 326, 4.12.2008, p. 7–11 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/1204/oj

    4.12.2008   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 326/7


    РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 1204/2008 НА КОМИСИЯТА

    от 3 декември 2008 година

    за вписването на определени наименования в „регистъра на храните с традиционно специфичен характер“, предвиден в Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер

    (кодифицирана версия)

    (текст от значение за ЕИП)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 509/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно селскостопански и хранителни продукти с традиционно специфичен характер (1), и по-специално член 9, параграфи 4 и параграф 5, втора алинея,

    като има предвид, че:

    (1)

    Регламент (ЕО) № 2301/97 на Комисията от 20 ноември 1997 г. за вписването на определени наименования в „Регистъра на сертификатите за специфичен характер“, предвидено в Регламент (ЕИО) № 2082/92 на Съвета относно сертификатите за специфичен характер на селскостопанските и хранителни продукти (2) е бил неколкократно и съществено изменян (3). С оглед постигане на яснота и рационалност посоченият регламент следва да бъде кодифициран.

    (2)

    В съответствие с член 7 от Регламент (ЕИО) № 2082/92 на Съвета от 14 юли 1992 г. относно сертификатите за специфичен характер на селскостопанските и хранителни продукти (4) държавите-членки са изпратили до Комисията заявления за регистрация на наименования като сертификати за специфичен характер.

    (3)

    Съответните наименования са могли да бъдат вписани в „регистъра на сертификатите за специфичен характер“ и следователно да бъдат защитени в Общността като храни с традиционно специфичен характер. Вследствие на влизането в сила на Регламент (ЕО) № 509/2006, посоченият регистър беше заменен с „регистър на храните с традиционно специфичен характер“, предвиден в член 3 от посочения регламент.

    (4)

    Регистрираните наименования имат правото да ползват обозначението „храна с традиционно специфичен характер“, което е запазено за тях.

    (5)

    Необходимо е да се уточни, че терминът „Serrano“ се счита за специфичен сам по себе си съгласно член 4, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕО) № 509/2006 г., т.е. той е непреводим; следователно той трябва да се използва само в този си вид. Освен това, терминът „Serrano“ е регистриран, без да се засяга използването на термина „планина“; няма конфликт между тези термини.

    (6)

    По отношение на наименованията „Leche certificada de Granja“ и „Traditional Farmfresh Turkey“ за „Leche certificada de Granja“ защитата е поискана единствено на испански език и за „Traditional Farmfresh Turkey“ единствено на английски език. Поради това, съгласно Директива 2000/13/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 20 март 2000 г. за сближаване на законодателствата на държавите-членки относно етикетирането, представянето и рекламата на храните (5), по време на търговията с продукта етикетът трябва да съдържа на другите езици израза „съгласно испанската традиция“ или съответно „съгласно британската традиция“, в непосредствена близост до съответното наименование.

    (7)

    По отношение на наименованието „Traditional Farmfresh Turkey“, съгласно Директива 2000/13/ЕО етикетирането и особено обозначенията, предназначени за информация на потребителите, не могат да водят до объркване с термини, предвидени с цел означаване на начините на отглеждане съгласно Регламент (ЕИО) № 1538/91 на Комисията от 5 юни 1991 г. относно въвеждането на подробни правила за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1906/90 на Съвета относно определени стандарти за търговията с птиче месо (6),

    ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:

    Член 1

    Наименованията, изброени в приложение I, се вписват в „регистъра на храните с традиционно специфичен характер“, както е предвиден в член 9, параграф 4 и параграф 5, втора алинея от Регламент (ЕО) № 509/2006.

    Член 2

    При търговия с „Leche certificada de Granja“ на езици, различни от испански, етикетът трябва да съдържа израза „съгласно испанската традиция“ или негов еквивалент на другите езици.

    При търговия с „Traditional Farmfresh Turkey“ на други езици, различни от английски, етикетът трябва да съдържа израза „съгласно британската традиция“ или негов еквивалент на другите езици.

    Член 3

    Регламент (ЕО) № 2301/97 се отменя.

    Позоваванията на отменения регламент се считат за позовавания на настоящия регламент и се четат съгласно таблицата на съответствието в приложение III.

    Член 4

    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.

    Съставено в Брюксел на 3 декември 2008 година.

    За Комисията

    Председател

    José Manuel BARROSO


    (1)  ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 1.

    (2)  ОВ L 319, 21.11.1997 г., стр. 8.

    (3)  Вж. приложение II.

    (4)  ОВ L 208, 24.7.1992 г., стр. 9.

    (5)  ОВ L 109, 6.5.2000 г., стр. 29.

    (6)  ОВ L 143, 7.6.1991 г., стр. 11.


    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (1)

    Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (2)

    Faro [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (3)

    Kriek, Kriek-Lambic, Framboise-Lambic, fruit-Lambic/Kriek, Kriekenlambiek, Framboisenlambiek, Vruchtemlambiek [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (4)

    Lambic, Gueuze-Lambic, Gueuze / Lambiek, Geuze-Lambiek, Geuze [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (5)

    Mozzarella [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (6)

    Jamón Serrano [член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (7)

    Leche certificada de Granja [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (8)

    Traditional Farmfresh Turkey [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (9)

    Falukorv [член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (10)

    Sahti [член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (11)

    Panellets [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (12)

    Kalakukko [член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (13)

    Karjalanpiirakka [член 13, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (14)

    Hushållsost [член 13, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 509/2006] (15)


    (1)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 21, 21.1.1997 г., стр. 5.

    (2)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 21, 21.1.1997 г., стр. 5.

    (3)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 21, 21.1.1997 г., стр. 5.

    (4)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 21, 21.1.1997 г., стр. 5.

    (5)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 21, 21.1.1997 г., стр. 5.

    (6)  Основните точки на спецификацията са публикувани в приложение II към Регламент (ЕО) № 2527/98 (ОВ L 317, 26.11.1998 г., стp. 14). Тези точки заменят публикуваните в ОВ C 246, 24.8.1996 г., стр. 9.

    (7)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 371, 1.12.1998 г., стр. 3.

    (8)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 21, 21.1.1997 г., стр. 15.

    (9)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 405, 24.12.1998 г., стр. 9.

    (10)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 78, 10.3.2001 г., стр. 16.

    (11)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 125, 26.4.2001 г., стp. 5.

    (12)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 5, 9.1.2001 г., стp. 3.

    (13)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 235, 21.8.2001 г., стp. 12.

    (14)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 102, 27.4.2002 г., стp. 14.

    (15)  Основните точки на спецификацията са публикувани в ОВ C 110, 8.5.2003 г., стp. 18.


    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Отмененият регламент и списък на неговите последователни изменения

    Регламент (ЕО) № 2301/97 на Комисията

    (ОВ L 319, 21.11.1997 г., стр. 8)

     

    Регламент (ЕО) № 954/98 на Комисията

    (ОВ L 133, 7.5.1998 г., стр. 10)

     

    Регламент (ЕО) № 2527/98 на Комисията

    (ОВ L 317, 26.11.1998 г., стр. 14)

    единствено член 1, първа и втора алинеи, и приложение I

    Регламент (ЕО) № 2419/1999 на Комисията

    (ОВ L 291, 13.11.1999 г., стр. 25)

     

    Регламент (ЕО) № 1482/2000 на Комисията

    (ОВ L 167, 7.7.2000 г., стр. 8)

     

    Регламент (ЕО) № 2430/2001 на Комисията

    (ОВ L 328, 13.12.2001 г., стр. 29)

     

    Регламент (ЕО) № 244/2002 на Комисията

    (ОВ L 39, 9.2.2002 г., стр. 11)

     

    Регламент (ЕО) № 688/2002 на Комисията

    (ОВ L 106, 23.4.2002 г., стр. 7)

     

    Регламент (ЕО) № 1285/2002 на Комисията

    (ОВ L 187, 16.7.2002 г., стр. 21)

     

    Регламент (ЕО) № 317/2003 на Комисията

    (ОВ L 46, 20.2.2003 г., стр. 19)

     

    Регламент (ЕО) № 223/2004 на Комисията

    (ОВ L 37, 10.2.2004 г., стр. 3)

     


    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Таблица на съответствието

    Регламент (ЕО) № 2301/97

    Настоящият регламент

    Член 1

    Член 1

    Член 2

    Член 3

    Член 2

    Член 4

    Приложение

    Приложение I

    Приложение II

    Приложение III


    Top