Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32002L0007

    Директива 2002/7/EО на Европейския парламент и на Съвета от 18 февруари 2002 година относно изменение на Директива 96/53/ЕО на Съвета за определяне на максимално допустимите размери при вътрешен и международен превоз и на максимално допустимото тегло при международен превоз за определени пътни превозни средства, движещи се в рамките на Общността

    OB L 67, 9.3.2002, p. 47–49 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Този документ е публикуван в специално издание (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2002/7/oj

    07/ 8

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    208


    32002L0007


    L 067/47

    ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ


    ДИРЕКТИВА 2002/7/EО НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 18 февруари 2002 година

    относно изменение на Директива 96/53/ЕО на Съвета за определяне на максимално допустимите размери при вътрешен и международен превоз и на максимално допустимото тегло при международен превоз за определени пътни превозни средства, движещи се в рамките на Общността

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71 от него,

    като взеха предвид предложението на Комисията (1),

    като взеха предвид становището на Икономическия и социален комитет (2),

    като взеха предвид становището на Комитета на регионите (3),

    в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора (4),

    като имат предвид, че:

    (1)

    Директива 96/53/EО (5) установи, в рамките на общата транспортна политика, хармонизирани максимални размери за превозните средства при движението на пътни превозни средства, превозващи стоки.

    (2)

    Налице е необходимост от хармонизирани максимално допустими размери за превозните средства при движението на пътни превозни средства, превозващи пътници. Различията между стандартите, които са в сила в държавите-членки по отношение на размерите на пътническите пътни превозни средства, могат да имат неблагоприятен ефект върху условията на конкуренция и да представляват препятствие за превоза между държавите-членки.

    (3)

    Тъй като целта за хармонизирането на максимално допустимите размери за пътни превозни средства, превозващи пътници, не би могла да бъде задоволително постигната от държавите-членки и може следователно, поради мащаба или въздействието на предложеното действие, да бъде по-добре постигната на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарността, постановен в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалността, постановен в упоменатия член, настоящата директива не излиза извън рамките на необходимото за постигането на тази цел.

    (4)

    В осъществяването на вътрешния пазар приложното поле на Директива 96/53/ЕО би следвало да бъде разпростряно за вътрешния транспорт, доколкото това касае характеристики, които значително нарушават условията на конкуренция в транспортния сектор, и по-специално стойностите, свързани с максимално допустимите дължина и широчина на превозните средства, предназначени за превоз на пътници.

    (5)

    Хармонизираните правила относно максималното тегло и размери на превозните средства следва да се запазят постоянни в дългосрочен план. Следователно измененията, предвидени в настоящата директива, не следва да създават прецедент за максимално допустимите тегло и размери на автобуси и други категории моторни превозни средства.

    (6)

    На основания пътна безопасност, автобусите следва да отговарят на техническите изисквания по отношение на тяхната маневреност.

    (7)

    От съображения за пътна безопасност, свързани със състоянието на тяхната инфраструктура, на Португалия и Обединеното кралство следва да бъде разрешено за преходен период да отказват използването на тяхна територия на автобуси, които не отговарят на определени изисквания за маневреност.

    (8)

    На автобуси, които са били регистрирани или пуснати в движение преди датата на въвеждане на настоящата директива и които не отговарят на характеристиките за размери, предвидени в настоящата директива, поради предходни различия в националните разпоредби или в методите за измерване, следва да бъде разрешено да продължават да предоставят транспортни услуги в рамките на държавата-членка, в която превозното средство е регистрирано или пуснато в движение.

    (9)

    Директива 96/53/ЕО следва да бъде съответно изменена,

    ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    Директива 96/53/ЕО се изменя, както следва:

    1.

    в член 1:

    а)

    параграф 1, буква а) се заменя със следното:

    „а)

    размерите на моторните превозни средства от категория М2 и М3 и на техните ремаркета от категория 0 и на моторните превозни средства от категория N2 и N3 и на техните ремаркета от категория 03 и 04, дефинирани в приложение II към Директива 70/156/EИО на Съвета от 6 февруари 1970 г. относно сближаването на законодателствата на държавите-членки по отношение на типовото одобрение на моторните превозни средства и техните ремаркета (6).

    (6)  ОВ L 42, 23.2.1970 г., стр. 1. Директива, последно изменена от Директива 2000/40/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 203, 10.8.2000 г., стр. 9).“;"

    б)

    следният параграф се добавя:

    „3.   Настоящата директива не се прилага за съчленени автобуси, съставени от повече от една съчленени секции.“;

    2.

    в член 3, параграф 1, второто тире се заменя със следното:

    „—

    при вътрешния превоз на превозни средства, регистрирани или пуснати в движение в друга държава-членка на основания, свързани с техните размери;“

    3.

    член 4 се изменя, както следва:

    а)

    параграфи 1 и 2 се заменят със следното:

    „1.   Държавите-членки не разрешават нормалното движение в рамките на техните територии:

    а)

    на превозни средства или комбинирани превозни средства за вътрешен превоз на стоки, които не са в съответствие с характеристиките, посочени в точки 1.1., 1.2., 1.4., 1.5., 1.6., 1.7., 1.8., 4.2. и 4.4. от приложение I;

    б)

    на превозни средства за вътрешен превоз на пътници, които не са в съответствие с характеристиките, посочени в точки 1.1., 1.2., 1.4a, 1.5. и 1.5a от приложение I.

    2.   Държавите-членки могат, въпреки това, да разрешат движението в рамките на техните територии:

    а)

    на превозни средства или комбинирани превозни средства за вътрешен превоз на стоки, които не са в съответствие с характеристиките, посочени в точки 1.3., 2, 3, 4.1. и 4.3. от приложение I;

    б)

    на превозни средства за вътрешен превоз на пътници, които не са в съответствие с характеристиките, посочени в точки 1.3., 2, 3, 4.1. и 4.3. от приложение I.“;

    б)

    параграф 4 се изменя, както следва:

    i)

    в първа алинея изразът „превозни средства или комбинирани превозни средства, използвани за превоз на стоки, които…“ се заменя с „превозни средства или комбинирани превозни средства, използвани за превоз, които…“;

    ii)

    в трета алинея изразът „движението на нейна територия при вътрешен превоз на стоки на превозни средства…“ се заменя с „движението на нейна територия при вътрешен превоз на превозни средства…“;

    в)

    следният параграф се добавя:

    „7.   До 31 декември 2020 г. държавите-членки могат да разрешат на автобуси, които са били регистрирани или пуснати в движение преди въвеждането на настоящата директива, но чиито размери надвишават тези, посочени в точки 1.1., 1.2., 1.5. и 1.5a от приложение I, да се движат в рамките на тяхната територия.“;

    4.

    Член 7 се заменя със следния текст:

    „Член 7

    Настоящата директива не препятства прилагането на разпоредбите за движение по пътищата, които са в сила във всяка държава-членка и които позволяват теглото и/или размерите на превозните средства по определени пътища или структури на гражданското строителство да бъдат ограничени, независимо от държавата на регистрация на такива превозни средства или държавата, в която тези превозни средства са пуснати в движение.

    Това включва възможността за налагане на местни ограничения по отношение на максимално допустимите размери и/или тегло на превозните средства, те могат да бъдат използвани в конкретни области или по конкретни пътища, когато инфраструктурата не е подходяща за дълги и тежкотоварни превозни средства, като например градски центрове, малки села или места, представляващи природна забележителност.“;

    5.

    следният член се добавя:

    „Член 8a

    Португалия и Обединеното Кралство могат да откажат или да забранят използването на тяхна територия до 9 март 2005 г. на автобусите, упоменати в точка 1.1. от приложение I, освен ако те не отговарят на следните изисквания за маневреност:

    когато автобусът е неподвижен, а водещите му колела са така насочени, че ако превозното средство се задвижи, най-външната му предна точка би описала окръжност с радиус 12,50 м, вертикалната равнина, допираща се до страната на превозното средство, която е с лице навън от окръжността, следва да бъде установена чрез очертаване на линия върху земята. В случая на съчленен автобус двете неподвижни части следва да бъдат успоредни на равнината,

    когато автобусът се движи напред с едната или с другата си страна и описва окръжност с радиус 12,50 м, нито една част от него не може да излезе извън вертикалната равнина с повече от 0,80 м в случая на неподвижен автобус с дължина до 12 м, или с повече от 1,20 м в случая на неподвижен автобус с дължина до 12 м, или на съчленен автобус.“;

    6.

    следният член се добавя:

    „Член 10а

    По отношение на приложение I, точка 1.5a, Комисията най-късно до 9 март 2005 г., представя доклад относно вероятността да се изпълни намаляването на стойността от 0,60 м, упомената във втора алинея на настоящата точка, за да се подобрят условията за безопасност, свързани с маневреността на дълги автобуси. Ако е подходящо, докладът се придружава със законодателно предложение за съответно изменение на настоящата директива.“;

    7.

    Приложение I се изменя, както следва:

    а)

    точка 1.1. се заменя със следното:

    „1.1.

    максимална дължина:

    Моторно превозно средство, различно от автобус 12,00 м

    12,00 м

    — ремарке

    12,00 м

    — съчленено превозно средство

    16,50 м

    — автовлак

    18,75 м

    — съчленен автобус

    18,75 м

    — автобус с две оси

    13,50 м

    — автобус с повече от две оси

    15,00 м

    — автобус + ремарке

    18,75 м“;

    б)

    следната точка се добавя:

    „1.4а.

    Ако каквито и да са подвижни приспособления, като багажници за ски, са монтирани към даден автобус, неговата дължина, включваща и приспособленията, не следва да надвишава максималната дължина, предвидена в точка 1.1.“;

    в)

    следната точка се добавя:

    „1.5а.   Допълнителни изисквания за автобусите:

    При неподвижно превозно средство вертикалната равнина, допираща се до страната на превозното средство, която е с лице навън от окръжността, следва да бъде установена чрез очертаване на линия върху земята. В случая на съчленен автобус двете неподвижни части следва да бъдат успоредни на равнината.

    Когато автобусът подхожда от движение по права линия към кръговото движение, описано в точка 1.5., нито една част от него не може да излезе извън вертикалната равнина с повече от 0,60 м.“

    Член 2

    1.   Държавите-членки въвеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива, най-късно до 9 март 2004 г. Те незабавно информират Комисията за това.

    Когато държавите-членки приемат тези мерки, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.

    2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текстовете на разпоредбите от националното си законодателство, които приемат в областта, уредена с настоящата директива.

    Член 3

    Настоящата директива влиза в сила в деня на публикуването ѝ в Официален вестник на Европейските общности.

    Член 4

    Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 18 февруари 2002 година.

    За Европейския парламент

    Председател

    P. COX

    За Съвета

    Председател

    J. PIQUÉ I CAMPS


    (1)  ОВ C 274 E, 26.9.2000 г., стр. 32.

    (2)  ОВ C 123, 25.4.2001 г., стр. 76.

    (3)  ОВ C 144, 16.5.2001 г., стр. 15.

    (4)  Становище на Европейския парламент от 3 октомври 2000 г. (ОВ C 178, 22.6.2001 г., стр. 60), Обща позиция на Съвета от 27 септември 2001 г. (ОВ C 360, 15.12.2001 г., стр. 7) и Решение на Европейския парламент от 17 януари 2002 г.

    (5)  ОВ L 235, 17.9.1996 г., стр. 59.


    Top