This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22000D0921(02)
Decision of the EEA Joint Committee No 49/2000 of 31 May 2000 amending Annex XIV (Competition) to the EEA Agreement
Решение № 49/2000 на Съвместния комитет на ЕИП от 31 май 2000 година за изменение на приложение XIV (Конкуренция) към Споразумението за ЕИП
Решение № 49/2000 на Съвместния комитет на ЕИП от 31 май 2000 година за изменение на приложение XIV (Конкуренция) към Споразумението за ЕИП
OB L 237, 21.9.2000 , pp. 60–61
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
|
11/ 57 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
281 |
22000D0921(02)
|
L 237/60 |
ОФИЦИАЛЕН ВЕСТНИК НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ |
РЕШЕНИЕ № 49/2000 НА СЪВМЕСТНИЯ КОМИТЕТ НА ЕИП
от 31 май 2000 година
за изменение на приложение XIV (Конкуренция) към Споразумението за ЕИП
СЪВМЕСТНИЯТ КОМИТЕТ НА ЕИП,
като взе предвид Споразумението за Европейско икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейско икономическо пространство, по-нататък наричано „Споразумението“, и по-специално член 98 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Приложение XIV към Споразумението бе изменено с Решение № 87/1999 на Съвместния комитет на ЕИП от 25 юни 1999 г. (1). |
|
(2) |
Регламент (ЕО) № 823/2000 на Комисията от 19 април 2000 г. относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора по отношение на някои категории споразумения, решения и съгласувани практики между дружества за линейно корабоплаване (консорциуми) (2) следва да се включи в Споразумението. |
|
(3) |
Регламент (ЕО) № 823/2000 на Комисията заменя, считано от 26 април 2000 г., Регламент (ЕО) № 870/95 на Комисията от 20 април 1995 г. относно прилагането на член 85, параграф 3 от Договора за определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между дружества за линейно корабоплаване (консорциуми) (3), който е включен в Споразумението и който впоследствие следва да бъде заменен в Споразумението с ефект от 26 април 2000 г., |
РЕШИ:
Член 1
Текстът на точка 11в (Регламент (ЕО) № 870/95 на Комисията) от приложение XIV към Споразумението се заменя със следното:
„32000 R 0823: Регламент (ЕО) № 823/2000 на Комисията от 19 април 2000 г. относно прилагането на член 81, параграф 3 от Договора за определени категории споразумения, решения и съгласувани практики между дружества за линейно корабоплаване (консорциуми) (ОВ L 100, 20.4.2000 г., стр. 24).
За целите на Споразумението разпоредбите на регламента се четат със следните адаптации:
|
a) |
В член 1 думите „пристанища на Общността“ се четат „пристанища на територията, която се обхваща от Споразумението за ЕИП.“ |
|
б) |
В член 7, параграф 1, първи параграф, фразата „при условие че въпросните споразумения са нотифицирани на Комисията в съответствие с разпоредбите на Регламент (ЕО) № 2843/98 на Комисията и че Комисията не възразява“ се чете „при условие че въпросните споразумения са нотифицирани на Комисията или на Надзорния орган на ЕАСТ в съответствие с разпоредбите, посочени в Регламент (ЕО) № 2843/98 на Комисията и съответните разпоредби в протокол 21 към Споразумението за ЕИП и компетентният надзорен орган не възразява.“ |
|
в) |
Добавя се следното в края на член 7, параграф 1: „, или съответната разпоредба от протокол 21 към Споразумението за ЕИП.“ |
|
г) |
В член 7, параграф 3 второто изречение се заменя със следното: „Той възразява на освобождаването, ако получи молба да направи това от държава, попадаща в обхвата на неговите компетенции, в рамката на три месеца от предаването на нотификацията на тези държави, посочена в параграф 1.“ |
|
д) |
В член 7, параграф 4 второто изречение се заменя със следното: „Все пак там, където възражението е повдигнато по искане на държава, попадаща в обхвата на неговата компетентност и това искане се поддържа, възражението може да бъде оттеглено само след консултация с неговия Консултативен комитет по ограничителните практики и господстващо положение в морския транспорт.“ |
|
е) |
В края на член 7, параграф 7 се добавя следното: „, или съответната разпоредба от протокол 21 към Споразумението за ЕИП“ |
|
ж) |
В член 12, уводния параграф, фразата „в съответствие с член 6 от Регламент (EИО) № 479/92“ се чете „или по негова собствена инициатива или по искане на другия надзорен орган или на държава, попадаща в обхвата на неговите компетенции или по искане на физически или юридически лица, които претендират законен интерес“.“ |
Член 2
Текстовете на Регламент (ЕО) № 823/2000 на исландски и норвежки език, които следва да се публикуват в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности, са автентични.
Член 3
Настоящото решение влиза в сила на 1 юни 2000 г., при условие че всички нотификации до Съвместния комитет на ЕИП съгласно член 103, параграф 1 от Споразумението са направени (4).
Прилага се от 26 април 2000 г.
Член 4
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейските общности.
Съставено в Брюксел на 31 май 2000 година.
За Съвместния комитет на ЕИП
Председател
F. BARBASO
(1) Все още непубликувано в Официален вестник.
(2) ОВ L 100, 20.4. 2000 г., стр. 24.
(3) ОВ L 89, 21.4. 1995 г., стр. 7.
(4) Не са посочени конституционни изисквания.