This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0587
Commission Delegated Regulation (EU) 2017/587 of 14 July 2016 supplementing Regulation (EU) No 600/2014 of the European Parliament and of the Council on markets in financial instruments with regard to regulatory technical standards on transparency requirements for trading venues and investment firms in respect of shares, depositary receipts, exchange-traded funds, certificates and other similar financial instruments and on transaction execution obligations in respect of certain shares on a trading venue or by a systematic internaliser (Text with EEA relevance. )
Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията от 14 юли 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник (Текст от значение за ЕИП. )
Делегиран регламент (ЕС) 2017/587 на Комисията от 14 юли 2016 година за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник (Текст от значение за ЕИП. )
C/2016/4390
OB L 87, 31.3.2017 , pp. 387–410
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
01/01/2024
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2017/587/oj
|
31.3.2017 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 87/387 |
ДЕЛЕГИРАН РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2017/587 НА КОМИСИЯТА
от 14 юли 2016 година
за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за изискванията за прозрачност към местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, както и за задълженията за изпълнение на сделките при някои търгувани на място на търговия акции или от страна на систематичен участник
(текст от значение за ЕИП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 г. относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Регламент (ЕС) № 648/2012 (1), и по-специално член 4, параграф 6, член 7, параграф 2, член 14, параграф 7, член 20, параграф 3, член 22, параграф 4 и член 23, параграф 3 от него,
като има предвид, че:
|
(1) |
Високата степен на прозрачност е от съществено значение за подходящата осведоменост на инвеститорите за действителното равнище на реалните и потенциалните сделки с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, независимо дали тези сделки се сключват на регулирани пазари, на многостранни системи за търговия (МСТ) и от систематични участници или извън тези системи. Тази висока степен на прозрачност следва също така да осигури защита на процеса на определяне на цената на конкретен финансов инструмент, търгуван на друго място на търговия, от фрагментация на ликвидността и оттам — равни условия за самите инвеститори. |
|
(2) |
В същото време е важно да се уточни, че може да има обстоятелства, при които е уместно да се предвиди освобождаване от изискванията за прозрачност преди сключване на сделка или отложено прилагане на задълженията за прозрачност след сключване на сделка, за да не се засегне ликвидността като непредвидена последица от задълженията за разкриване на информация за нарежданията и сделките, т.е. за огласяване на поетите рискове. Поради това е целесъобразно да се определят точните обстоятелства за освобождаване от изискванията за прозрачност преди сключване на сделка и отложено прилагане на задълженията за прозрачност след сключване на сделка. |
|
(3) |
Разпоредбите в настоящия регламент са в тясна връзка помежду си, тъй като те се отнасят до изискванията за прозрачност за местата на търговия и инвестиционните посредници по отношение на акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти. С оглед на съгласуването на посочените разпоредби, които следва да влязат в сила едновременно, и на улесняването на цялостния поглед и ефикасния достъп до тях на заинтересованите страни, и по-специално на лицата, които трябва да спазват произтичащите от тях задължения, е уместно тези разпоредби да бъдат включени в един регламент. |
|
(4) |
Когато компетентните органи предоставят освобождаване от изискванията за прозрачност преди сключване на сделка или разрешат отложено прилагане на задълженията за прозрачност след сключване на сделка, те следва да третират еднакво и равнопоставено всички регулирани пазари, многостранни системи за търговия и инвестиционни посредници, които търгуват извън местата на търговия. |
|
(5) |
Целесъобразно е известен брой технически термини да бъдат изяснени. Тези технически определения са необходими, за да се осигури еднообразното прилагане в Съюза на разпоредбите в настоящия регламент и оттам — да се допринесе за създаването на единен нормативен източник за финансовите пазари в Съюза. Определенията са чисто функционални за целите на определянето на задълженията за прозрачност за капиталовите инструменти и за финансовите инструменти, подобни на капиталовите, поради което обхватът им следва да е строго ограничен до разбирането на настоящия регламент. |
|
(6) |
С Регламент (ЕС) № 600/2014 в обхвата на режима на прозрачност се включват и инструменти, подобни на капиталовите — депозитарни разписки, борсово търгувани фондове и сертификати, както и акции и други инструменти, подобни на капиталовите, търгувани само на многостранните системи за търговия (МСТ). Това е необходимо, за да се създаде всеобхватен и еднообразен режим на прозрачност, както и за да се определи каква информация преди сключване на сделка местата на търговия са длъжни да оповестяват. |
|
(7) |
Мястото на търговия, което управлява система за искане на котировки, следва най-малкото да оповестява твърдите оферти и цени „продава“ или изпълняемите заявления за интерес, както и дълбочината, предоставена за посочените цени, не по-късно от момента, когато заявителят е в състояние да изпълни дадена сделка съгласно правилата на системата. Целта е да се гарантира, че членовете или участниците, които първи предоставят своите оферти на заявителя, не са поставени в неизгодно положение. |
|
(8) |
Специфичните методика и данни, необходими за изчисленията за определяне на режима на прозрачност за капиталовите инструменти и финансовите инструменти, подобни на капиталовите, следва да се прилага в съчетание с общите елементи на съдържанието и периодичността на исканията за данни, отправяни до местата на търговия, до одобрените механизми за публикуване (ОМП) и до доставчиците на консолидирани данни (ДКД) за целите на прозрачността и другите изчисления, определени в Делегиран регламент на Комисията (ЕС) 2017/577 (2). |
|
(9) |
Установеният с Регламент (ЕС) № 600/2014 режим на прозрачност преди и след сключването на сделка следва да бъде подходящо съобразен с пазара и да се прилага еднообразно в Съюза. По-специално, статичните дефиниции на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, праговете, от които нарежданията се смятат с голям размер, и нарежданията със стандартен пазарен размер не отразяват адекватно редовните изменения на моделите на търгуване, които засягат капиталовите и подобните на тях инструменти. Поради това е изключително важно да се определят необходимите изчисления, които трябва да се правят — в т.ч. периодите, които да бъдат взимани предвид при изчисляването и периодите, през които да се прилагат резултатите от тези изчисления, методите на изчисляване, както и определянето на натоварения с изчисляването компетентен орган — в съответствие с определянето на съответния компетентен орган за целите на член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014, както е посочено в Делегиран регламент (ЕС) 2017/571 на Комисията (3). В тази връзка, за да се избегне изкривяване на пазара, изчислителните периоди следва да позволяват обновяването на съответните прагове на режима на подходящи интервали от време с цел отразяване на пазарните условия. Уместно е да се предвиди и централизирано публикуване на резултатите от изчисленията, така че да има едно място, на което те да бъдат достъпни за всички участници на финансовите пазари и за компетентните органи в Съюза по лесен за ползване начин. За тази цел компетентните органи следва да уведомяват ЕОЦКП за резултатите от изчисленията си, а ЕОЦКП да публикува тези изчисления на своя уебсайт. |
|
(10) |
С оглед извършването на изчисленията за определяне на изискванията за прозрачност преди и след сключването на сделка в съответствие с член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014 следва да бъдат определени съдържанието и честотата на исканията за данни, както и форматите и сроковете, в които местата на търговия, ОМП и ДКД трябва да отговарят на тези искания по силата на член 22, параграф 4 от Регламент (ЕС) № 600/2014. Резултатите от изчисленията, направени въз основа на данните, събрани в съответствие с член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014, трябва да бъдат публикувани, за да са информирани участниците на пазара за тези резултати и за да се постигне на практика прозрачност преди и след сключването на сделките. Уместно е да се предвиди и централизирано публикуване на резултатите от изчисленията, така че да има едно място, на което те да бъдат достъпни за всички участници на финансовите пазари и за компетентните органи в Съюза по лесен за ползване начин. За тази цел компетентните органи следва да уведомяват Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП) за резултатите от изчисленията си, а ЕОЦКП да публикува след това тези изчисления на своя уебсайт. |
|
(11) |
За разлика от акциите, депозитарните разписки, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, при борсово търгуваните фондове среднодневният оборот не изглежда подходящ измерител за калибрирането на праговете, от които даден размер се смята за голям. При тези инструменти среднодневният оборот не отразява вярно действителната ликвидност, тъй като механизмите на създаване и обратно изкупуване, присъщи на борсово търгуваните фондове, им осигуряват достъп до допълнителна и необявявана ликвидност. С цел да се намали рискът от заобикаляне е важно също така два борсово търгувани фонда с една и съща база да имат едни и същи прагове за голям размер, независимо дали среднодневните им обороти са сходни или не. Поради това следва за всички борсово търгувани фондове да се определели праг за голям размер, който следва да се прилага независимо от базата или ликвидността им. |
|
(12) |
Информацията, за която се изисква да бъде достъпна във възможно най-близък до реалното време срок, следва да бъде направена достъпна колкото бързо позволяват техническите възможности при хипотезата за разумно равнище на ефективност и на разходи за системите от страна на засегнатото лице. Информацията следва да се публикува близо до максималния предвиден краен срок само в изключителни случаи, когато наличните системи не позволяват публикуването ѝ в по-кратък срок. |
|
(13) |
Инвестиционните посредници следва публично да оповестяват информация за сделките, сключени чрез ОМП извън място на търговия. Поради това следва да се определят начините, по които инвестиционните посредници да предоставят на ОМП информация за сделките, като тези разпоредби следва да се прилагат във връзка с приложимите към ОМП изисквания, посочени в Делегиран регламент (ЕС) 2017/571 на Комисията. |
|
(14) |
Инвеститорите трябва да разполагат с надеждна и актуална информация за равнището на търговски интерес, свързан с финансовите инструменти. Информацията за някои видове сделки, например прехвърлянето на финансови инструменти като обезпечение, не дава на инвеститорите съществена информация за равнището на реалния търговски интерес, свързан с даден финансов инструмент. Изискването към инвестиционните посредници да публикуват тези сделки би създало значителни предизвикателства от оперативен характер и разходи, без да се подобри процесът на ценообразуване. Поради това спрямо сделките, сключвани извън място на търговия, задълженията за прозрачност след сключване на сделка следва да се прилагат само при покупко-продажбата на акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати или други подобни финансови инструменти. От съществено значение е някои сделки като например тези, при които някой от тези инструменти се използва за обезпечение, заем или за други цели и замяната се определя от фактори, различни от актуалната пазарна оценка, следва да не се публикуват, тъй като това не допринася за процеса на определяне на цените, а би довело до объркване сред инвеститорите и би попречило на оптималното изпълнение. |
|
(15) |
По отношение на сделките, които не са обхванати от правилата на място на търговия, от съществено значение е да се изясни кой инвестиционен посредник трябва да оповести публично сделка, по която и двете страни са инвестиционни посредници, установени в Съюза, така че да се избегне двойното ѝ публикуване. Поради това отговорността за публичното оповестяване на сделка следва винаги да носи инвестиционният посредник продавач, освен ако само един от контрагентите е систематичен участник и той е купувачът. |
|
(16) |
Когато само един от контрагентите е систематичен участник в даден финансов инструмент и е купувачът при този инструмент, отговорността за публичното оповестяване на сделката следва да е негова, тъй като клиентите му биха очаквали да направи това, а и за него е по-подходящо да попълни отчетното поле, посочвайки статуса си на систематичен участник. С цел да се гарантира, че дадена сделка се публикува само веднъж, систематичният участник следва да уведоми другата страна, че я оповестява публично. |
|
(17) |
Важно е да се запазят настоящите стандарти за оповестяването на огледалните трансакции, за да се избегне публикуването на една сделка като множество трансакции и да се предостави правна сигурност за това кой инвестиционен посредник отговаря за публикуването на дадена сделка. За тази цел две съответстващи сделки, изпълнени по едно и също време и при една и съща цена при една посредничеща страна, следва да се публикуват като една сделка. |
|
(18) |
За да се осигури ефективното функциониране на новия регулаторен режим на прозрачност е целесъобразно да се предвиди събирането на определени данни и ранното оповестяване на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, нарежданията с голям размер, праговете за отложено публикуване и стандартните пазарни размери. |
|
(19) |
С оглед на последователността и за да се гарантира гладкото функциониране на финансовите пазари, е необходимо разпоредбите на настоящия регламент и разпоредбите на Регламент (ЕС) № 600/2014 да се прилагат от една и съща дата. Въпреки това, за да се осигури ефективното функциониране на новия регулаторен режим на прозрачност, някои разпоредби на настоящия регламент следва да се прилагат от датата на влизането му в сила. |
|
(20) |
Настоящият регламент е изготвен въз основа на проекта на регулаторни технически стандарти, предаден на Комисията от Европейския орган за ценни книжа и пазари (ЕОЦКП). |
|
(21) |
ЕОЦКП проведе открити обществени консултации по проектите на регулаторните технически стандарти, въз основа на които е изготвен настоящият регламент, анализира потенциалните свързани с тях разходи и ползи и поиска становище от Групата на участниците от сектора на ценните книжа и пазарите, създадена с член 37 от Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета (4), |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 1
Определения
За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:
|
1) |
„портфейлно търгуване“ означава сделки с пет или повече различни финансови инструменти, когато тези сделки се извършват по едно и също време от един и същ клиент и като единна партида срещу дадена референтна цена; |
|
2) |
„прехвърляне на клиентска сделка“ или „получаване на клиентска сделка“ е трансакция, при която за целите на обработката на сключените сделки даден инвестиционен посредник прехвърля на друг инвестиционен посредник или получава от него клиентска сделка; |
|
3) |
„сделка за финансиране с ценни книжа“ е сделката за финансиране с ценни книжа, определена в член 3, параграф 6 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/577; |
|
4) |
„систематичен участник“ е инвестиционният посредник, определен в член 4, параграф 1, точка 20 от Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (5). |
Член 2
Сделки, които не допринасят за процеса на определяне на цените
(член 23, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Сделка с акции не допринася за процеса на определяне на цените при някое от следните обстоятелства:
|
а) |
сделката е изпълнена въз основа на цена, която е изчислена за няколко времеви момента според базов показател; тук спадат и сделките, изпълнени въз основа на средна цена, претеглена спрямо обема или спрямо времето; |
|
б) |
сделката е част от портфейлно търгуване; |
|
в) |
сделката зависи от покупката, продажбата, създаване или обратното изкупуване на дериватен договор или друг финансов инструмент, при който всички компоненти на операцията трябва да бъдат изпълнени само като единна партида; |
|
г) |
сделката е изпълнена от управляващо дружество, както е определено в член 2, параграф 1, буква б) от Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (6), или от лице, управляващо алтернативен инвестиционен фонд, както е определено в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета (7), което управляващо дружество или лице прехвърля собствеността на акциите от едно на друго предприятие за колективно инвестиране и инвестиционен посредник не е страна по сделката; |
|
д) |
сделката представлява прехвърляне или получаване на клиентска сделка; |
|
е) |
целта на сделката е да се прехвърлят акции като обезпечение при двустранни сделки, в контекста на изискванията за марж или обезпечение от страна на централен контрагент (ЦК), или в рамките на процедурата на ЦК за управление на неизпълнението; |
|
ж) |
сделката води до доставка на акции при упражняването на конвертируеми облигации, опции, покрити варанти или други подобни деривати; |
|
з) |
сделката е сделка за финансиране с ценни книжа; |
|
и) |
сделката се сключва съгласно правилата и процедурите на място на търговия, ЦК или централен депозитар на ценни книжа с оглед изкупуване на неуредени сделки в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета (8). |
ГЛАВА II
ПРОЗРАЧНОСТ ПРЕДИ СКЛЮЧВАНЕ НА СДЕЛКА
Раздел 1
Прозрачност преди сключване на сделка за местата на търговия
Член 3
Задължения във връзка с прозрачността преди сключване на сделка
(член 3, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Пазарните оператори и инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, оповестяват диапазон на цените „купува“ и „продава“, както и дълбочината на интересите за търгуване по тези цени. Информацията се оповестява публично според вида на управляваните от тях системи за търгуване, както е посочено в таблица 1 от приложение I.
2. Изискванията за прозрачност, посочени в параграф 1, се прилагат и към „изпълняемите заявления за интерес“, както са определени в член 2, параграф 1, точка 33 и в съотвртствие с член 8 от Регламент (ЕС) № 600/2014.
Член 4
Най-относим пазар по отношение на ликвидността
(член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. За целите на член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 600/2014 за най-относим пазар по отношение на ликвидността за акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат или друг подобен финансов инструмент се приема мястото на търговия с най-висок оборот в рамките на Съюза за този финансов инструмент.
2. За целите на определянето на най-относимия пазар по отношение на ликвидността в съответствие с параграф 1 компетентните органи изчисляват оборота съгласно методиката, определена в член 17, параграф 4, за всеки финансов инструмент, за който те са компетентните органи, и за всяко място на търговия, където този финансов инструмент се търгува.
3. Изчислението, посочено в параграф 2, притежава следните характеристики:
|
а) |
то включва, за всяко място на търговия, сделките, които се изпълняват съгласно правилата на това място на търговия, с изключение на сделките, основани на референтна цена, на договорените сделки, съдържащи индикатор, както е посочен в таблица 4 от приложение I, както и на сделките, които се изпълняват въз основа на поне едно нареждане, ползвало се от освобождаване за голям размер, и когато сделката надхвърля прага за голям размер, определен в член 7; |
|
б) |
то обхваща предходната календарна година, а ако е приложимо — периода на предходната календарна година, през който финансовият инструмент е бил допуснат до търгуване или се е търгувал на място на търговия и търгуването му не е било прекъсвано. |
4. Най-относимият пазар по отношение на ликвидността за конкретен финансов инструмент се определя в съответствие с процедурата, посочена в параграфи 1—3, а най-относимият пазар по отношение на ликвидността е мястото на търговия, където този финансов инструмент е допуснат за първи път до търгуване или се е търгувал за първи път.
5. Параграфи 2 и 3 не се прилагат спрямо акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, които са били допуснати до търгуване или са се търгували на място на търговия за първи път четири седмици или по-малко преди края на предходната календарна година.
Член 5
Специфични характеристики на договорените сделки
(член 4, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Договорена сделка с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати или други подобни финансови инструменти е сделка, която е договорена частно, но се докладва съгласно правилника на мястото на търговия и при всяко от следните обстоятелства:
|
а) |
двама членове или участници на това място на търговия участват по един от следните начини:
|
|
б) |
един от членовете или участниците на това място на търговия извършва някое от изброените по-долу действия:
|
Член 6
Договорени сделки, които подлежат на условия, различни от текущата пазарна цена
(член 4, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Договорена сделка с акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати или други подобни финансови инструменти подлежи на условия, различни от текущата пазарна цена на финансовия инструмент, при всяко от следните обстоятелства:
|
а) |
сделката е изпълнена въз основа на цена, която е изчислена за няколко времеви момента според базов показател; тук спадат и сделките, изпълнени въз основа на средна цена, претеглена спрямо обема или спрямо времето; |
|
б) |
сделката е част от портфейлно търгуване; |
|
в) |
сделката зависи от покупката, продажбата, създаване или обратното изкупуване на дериватен договор или друг финансов инструмент, при който всички компоненти на операцията са предназначени да бъдат изпълнени като единна партида; |
|
г) |
сделката е изпълнена от управляващо дружество, както е определено в член 2, параграф 1, буква б) от Директива 2009/65/ЕО, или от лице, управляващо алтернативен инвестиционен фонд, както е определено в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2011/61/ЕС, което управляващо дружество или лице прехвърля собствеността на финансовите инструменти от едно на друго предприятие за колективно инвестиране и инвестиционен посредник не е страна по сделката; |
|
д) |
сделката представлява прехвърляне или получаване на клиентска сделка; |
|
е) |
целта на сделката е да се прехвърлят финансови инструменти като обезпечение при двустранни сделки, в контекста на изискванията за марж или обезпечение от страна на ЦК, или в рамките на процедурата на ЦК за управление на неизпълнението; |
|
ж) |
сделката води до доставка на финансови инструменти при упражняването на конвертируеми облигации, опции, покрити варанти или друг подобен финансов дериват; |
|
з) |
сделката е сделка за финансиране с ценни книжа; |
|
и) |
сделката се сключва съгласно правилата и процедурите на място на търговия, ЦК или централен депозитар на ценни книжа с оглед изкупуване на неуредени сделки, в съответствие с Регламент (ЕС) № 909/2014; |
|
й) |
всяка друга сделка, равностойна на една от описаните в букви от а) до и), тъй като зависи от технически характеристики, които не са свързани с текущата пазарна оценка на търгувания финансов инструмент. |
Член 7
Големи по размер нареждания
(член 4, параграф 1, буква в) от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Нареждане по отношение на акция, депозитарна разписка, сертификат и друг подобен финансов инструмент се приема, че е с голям размер, когато е равно или по-голямо от минималния размер на нарежданията, определен в таблици 1 и 2 от приложение II.
2. Нареждане по отношение на борсово търгуван фонд се приема, че е с голям размер, когато е равно или по-голямо от 1 000 000 евро.
3. С оглед определянето на големите по размер нареждания компетентните органи изчисляват, в съответствие с параграф 4, среднодневния оборот — при акциите, депозитарните разписки, сертификатите и други подобни финансови инструменти, търгувани на място на търговия.
4. Изчислението, посочено в параграф 3, притежава следните характеристики:
|
а) |
то включва сделките, изпълнени в Съюза за този финансов инструмент, независимо дали на място на търговия или извън него; |
|
б) |
то обхваща периода от 1 януари до 31 декември предходната календарна година, а ако е приложимо — тази част от календарната година, през която финансовият инструмент е бил допуснат до търгуване или се е търгувал на място на търговия и търгуването му не е било прекъсвано. |
Параграфи 3 и 4 не се прилагат спрямо акциите, депозитарните разписки, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, които са били допуснати до търгуване или са се търгували на място на търговия за първи път четири седмици или по-малко преди края на предходната календарна година.
5. Освен ако цената или други условия от значение за изпълнението на нареждане се изменят, освобождаването по член 4, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014 продължава да се прилага за нареждане, което е било голямо по размер при вписването му в дневника на нарежданията, но след частично изпълнение е спаднало под прага, приложим за този финансов инструмент, както е определен в съответствие с параграфи 1 и 2.
6. Преди акция, депозитарна разписка, сертификат или друг подобен финансов инструмент да се търгува за първи път на място на търговия в Съюза, компетентният орган извършва оценка на среднодневния оборот на този финансов инструмент, като взима предвид всички предишни търгувания на този финансов инструмент и на другите финансови инструменти, които счита, че имат сходни характеристики, и публикува тази оценка.
7. Оцененият среднодневен оборот по параграф 6 се използва за изчисляване на големите по размер нареждания в рамките на шестседмичен период с начало след датата, на която акцията, депозитарната разписка, сертификатът или друг подобен финансов инструмент е бил допуснат до търгуване или се е търгувал за първи път на място на търговия.
8. Компетентният орган изчислява и публикува среднодневния оборот въз основа на първите четири седмици на търгуване преди края на шестседмичния период по параграф 7.
9. Среднодневният оборот по параграф 8 се използва за изчисляване на големите по размер нареждания, докато не се приложи среднодневният оборот, изчислен в съответствие с параграф 3.
10. За целите на настоящия член, среднодневният оборот се изчислява, като общият оборот за конкретен финансов инструмент, както е посочен в член 17, параграф 4, се раздели на броя на дните на търговия през разглеждания период. Броят на дните на търговия през разглеждания период е броят на дните на търговия на най-относимия пазар по отношение на ликвидността за този финансов инструмент, както е определен в съответствие с член 4.
Член 8
Вид и минимален размер на нарежданията, държани в система за управление на нарежданията
(член 4, параграф 1, буква г) от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Видът нареждане, държано до публикуването му в система на място на търговия за управление на нареждания, което може да бъде освободено от задълженията за прозрачност преди сключване на сделка, е такова нареждане, което:
|
а) |
е предназначено да бъде публикувано в дневника на нарежданията, управляван от мястото на търговия, и зависи от обективни условия, които са определени предварително от системния протокол; |
|
б) |
не може да взаимодейства с други търговски интереси преди оповестяването на дневника на нарежданията, управляван от мястото на търговия; |
|
в) |
след като веднъж бъде публикувано в дневника на нарежданията, си взаимодейства с другите нареждания в съответствие с правилата, приложими за нарежданията от този вид в момента на публикуване. |
2. Нарежданията, държани до публикуването им в система на място на търговия за управление на нареждания, които могат да бъдат освободени от момента на регистрирането им и след всяко изменение, са с някой от следните размери:
|
а) |
при нареждане „айсберг“ — размер, който е по-голям или равен на 10 000 евро; |
|
б) |
при всички други нареждания — размер, който е по-голям или равен на минималното търгуемо количество, предварително определено от оператора на системата съобразно собствените ѝ правила и протоколи. |
3. Нареждането „айсберг“ по параграф 2, буква а) е нареждане с праг, състоящо се от публикувано нареждане за част от количеството и от непубликувано — за останалата част, при което непубликуваното количество е изпълняемо само след като в дневника на нарежданията бъде публикувано като ново публикувано нареждане.
Раздел 2
Прозрачност преди сключване на сделка за систематични участници и инвестиционни посредници, търгуващи извън място на търговия
Член 9
Мерки за публикуването на твърди котировки
(член 14, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Всяка мярка, която систематичен участник приема с цел спазване на задължението за публикуване на твърди котировки, удовлетворява следните условия:
|
а) |
мярката включва всички разумни стъпки, необходими за да се осигури, че информацията, която ще се публикува, е надеждна, наблюдавана непрекъснато за грешки и коригирана незабавно след установяване на грешките; |
|
б) |
мярката е в съответствие с техническите изисквания, равностойни на определените за одобрените механизми за публикуване (ОМП) в член 15 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/571, които улесняват консолидирането на данните със сходни данни от други източници; |
|
в) |
мярката прави тази информация публично достояние по недискриминационен начин; |
|
г) |
мярката включва публикуване на времето на въвеждане или изменение на котировките в съответствие с член 50 от Директива 2014/65/ЕС, както е посочено в Делегиран регламент (ЕС) 2017/574 на Комисията (9). |
Член 10
Цени, отразяващи преобладаващите пазарни условия
(член 14, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Цените, публикувани от систематичен участник, отразяват преобладаващите пазарни условия, когато те са близки по цена, към момента на публикуването, на котировките на еквивалентни размери за същия финансов инструмент на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, както е определен в съответствие с член 4 за този финансов инструмент.
Член 11
Стандартен пазарен размер
(член 14, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Стандартният пазарен размер на акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, за които има ликвиден пазар, се определя въз основа на средната стойност на сделките за всеки финансов инструмент, изчислена в съответствие с параграфи 2 и 3, както и в съответствие с таблица 3 от приложение II.
2. С цел определяне на посочения в параграф 1 стандартен пазарен размер, който се прилага за конкретен финансов инструмент, компетентните органи изчисляват средната стойност на сделките, що се отнася до всички акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, търгувани на място на търговия, за които има ликвиден пазар и за които те са компетентните органи.
3. Изчислението, посочено в параграф 2, притежава следните характеристики:
|
а) |
то обхваща сделките, изпълнени в Съюза за съответния финансов инструмент, независимо дали са изпълнени на място на търговия или извън него; |
|
б) |
то обхваща предходната календарна година, а ако е приложимо — периода на предходната календарна година, през който финансовият инструмент е бил допуснат до търгуване или се е търгувал на място на търговия и търгуването му не е било прекъсвано; |
|
в) |
от него се изключват големите по мащаб сключени сделки, както е посочено в таблица 4 от приложение I. |
Параграфи 2 и 3 не се прилагат спрямо акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и другите подобни финансови инструменти, които са били допуснати до търгуване или са се търгували на място на търговия за първи път четири седмици или по-малко преди края на предходната календарна година.
4. Преди акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат или друг подобен финансов инструмент да се търгува за първи път на място на търговия в Съюза, компетентният орган извършва оценка на среднодневния оборот на този финансов инструмент, като взима предвид всички предишни търгувания на този финансов инструмент и на другите финансови инструменти, които счита, че имат сходни характеристики, и публикува тази оценка.
5. Оценената средна стойност на сделките, посочена в параграф 4, се използва като стандартен пазарен размер за дадена акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат или друг подобен финансов инструмент в рамките на шестседмичен период с начало след датата, на която акцията, депозитарната разписка, борсово търгуваният фонд, сертификатът или друг подобен финансов инструмент е бил допуснат до търгуване или се е търгувал за първи път на място на търговия.
6. Компетентният орган изчислява и публикува средната стойност на сделките въз основа на първите четири седмици на търгуване преди края на шестседмичния период по параграф 5.
7. Посочената в параграф 6 средна стойност на сделките се прилага незабавно след публикуването ѝ и до прилагането на новата средна стойност на сделките, изчислена в съответствие с параграфи 2 и 3.
8. За целите на настоящия член, средната стойност на сделките се изчислява, като общият оборот за конкретен финансов инструмент, както е посочен в член 17, параграф 4, се раздели на общия брой изпълнени сделки за финансовия инструмент през разглеждания период.
ГЛАВА III
ПРОЗРАЧНОСТ СЛЕД СКЛЮЧВАНЕ НА СДЕЛКА ЗА МЕСТА НА ТЪРГОВИЯ И ИНВЕСТИЦИОННИ ПОСРЕДНИЦИ, ТЪРГУВАЩИ ИЗВЪН МЯСТО НА ТЪРГОВИЯ
Член 12
Задължения във връзка с прозрачността след сключване на сделка
(член 6, параграф 1 и член 20, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Пазарните оператори и инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, и инвестиционните посредници, които търгуват, без да са обхванати от правилата на място на търговия, публично оповестяват информация за всяка сделка, като прилагат референтните таблици 2, 3 и 4 от приложение I.
2. Когато предварително публикуван отчет за сделка е отменен, инвестиционните посредници, които търгуват извън място на търговия, и пазарните оператори и инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, оповестяват нов отчет за сделката, в който се съдържат всички сведения от първоначалния отчет за сделката и индикатора за отмяна, посочен в таблица 4 на приложение I.
3. Когато предварително публикуван отчет за сделка е изменен, пазарните оператори и инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, и инвестиционните посредници, които търгуват извън място на търговия, публично оповестяват следната информация:
|
а) |
нов отчет за сделката, в който се съдържат всички сведения от първоначалния отчет за сделката и индикатора за отмяна, посочен в таблица 4 от приложение I; |
|
б) |
нов отчет за сделката, в който се съдържат всички сведения от първоначалния отчет за сделката с всички коригирани сведения и индикатора за изменение, посочен в таблица 4 от приложение I. |
4. Когато двама инвестиционни посредници сключват за собствена сметка или от името на клиент сделка, без при това да са обхванати от правилата на място на търговия, само инвестиционният посредник, който продава съответния финансов инструмент, оповестява публично сделката чрез ОМП.
5. Чрез дерогация от параграф 4, когато само един от инвестиционните посредници страна по сделката е систематичен участник в даден финансов инструмент и действа като купувач, само това дружество оповестява публично сделката чрез ОМП, като уведомява продавача за предприетото действие.
6. Инвестиционните посредници предприемат всички разумни стъпки за публичното оповестяване на сделката като единна сделка. За тази цел две съответстващи сделки, осъществени по едно и също време и при една и съща цена с една посредничеща страна, се приемат за една сделка.
Член 13
Прилагане на прозрачността след сключване на сделка към някои видове сделки, изпълнени извън място на търговия
(член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Задължението по член 20, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014 не се прилага към:
|
а) |
изключените сделки, изброени в член 2, параграф 5 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията (10), когато е приложимо; |
|
б) |
сделките, изпълнени от управляващо дружество, както е определено в член 2, параграф 1, буква б) от Директива 2009/65/ЕО, или от лице, управляващо алтернативен инвестиционен фонд, както е определено в член 4, параграф 1, буква б) от Директива 2011/61/ЕС, което управляващо дружество или лице прехвърля собствеността на финансовите инструменти от едно на друго предприятие за колективно инвестиране и инвестиционен посредник не е страна по съответната сделка; |
|
в) |
сделките, които представляват прехвърляне или получаване на клиентска сделка; |
|
г) |
прехвърлянията на финансови инструменти като обезпечение при двустранни сделки, в контекста на изискванията за марж или обезпечение от страна на ЦК, или в рамките на процедурата на ЦК за управление на неизпълнението. |
Член 14
Публикуване на сделките в реално време
(член 6, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. За сделките, които се сключват на определено място на търговия, информацията след сключване на сделките се оповестява публично при следните обстоятелства:
|
а) |
когато сделката се сключва в рамките на дневното работно време на мястото на търговия — най-близо до реалното време, според техническите възможности, и във всеки случай в рамките на една минута след съответната сделка; |
|
б) |
когато сделката се сключва извън дневното работно време на мястото на търговия — преди откриването на следващия работен ден на това място на търговия. |
2. За сделките, които се сключват извън определено място на търговия, информацията след сключване на сделките се оповестява публично при следните обстоятелства:
|
а) |
когато сделката се сключва през дневното работно време на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, определен в съответствие с член 4 за акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат или друг подобен финансов инструмент, или по време на дневното работно време на инвестиционния посредник — най-близо до реалното време, според техническите възможности, и във всеки случай в рамките на една минута след съответната сделка; |
|
б) |
когато сделката се сключва при обстоятелства, необхванати от буква а) — незабавно след започване на дневното работно време на инвестиционния посредник и най-късно преди откриването на следващия работен ден на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, определен в съответствие с член 4. |
3. Информацията във връзка с портфейлно търгуване се оповестява публично за всяка съставна сделка възможно най-близо до реалното време, според техническите възможности, като се отчете необходимостта от разпределяне на цените на конкретните акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти. Всяка съставна сделка се оценява поотделно, за да се прецени дали за нея се прилага, по силата на член 15, отложено публикуване.
Член 15
Отложено публикуване на сделки
(член 7, параграф 1 и член 20, параграфи 1 и 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Когато по силата на член 7, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014 компетентен орган разреши отложено публикуване на информацията за сделките, пазарните оператори и инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, и инвестиционните посредници, които търгуват извън място на търговия, оповестяват публично всяка сделка не по-късно от края на съответния период, посочен в таблици 4, 5 и 6 от приложение II, при условие че са спазени следните критерии:
|
а) |
сделката е между инвестиционен посредник, търгуващ за собствена сметка, но не от свое име и за собствена сметка, и друг контрагент; |
|
б) |
размерът на сделката е равен или по-голям от съответния минимален допустим размер, определен в таблици 4, 5 или 6 от приложение II, според случая. |
2. Съответният минимален допустим размер за целите на параграф 1, буква б) се определя според среднодневния оборот, изчислен, както е изложено в член 7.
3. Инвестиционните посредници, които търгуват извън място на търговия, и пазарните оператори и инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, оповестяват публично информацията за сделките, за които е разрешено отложено публикуване до края на деня на търговия, както е посочено в таблици 4, 5 и 6 от приложение II, по един от следните два начина:
|
а) |
за сделките, изпълнени повече от два часа преди края на деня на търговия — възможно най-близо до реалното време след края на деня на търговия, което включва, когато е приложимо, заключителното наддаване; |
|
б) |
за сделките, които не са включени в буква а) — не по-късно от дванадесет часа на обяд местно време на следващия ден на търговия. |
За сделките, които се сключват извън място на търговия, дните на търговия и заключителните наддавания са тези на най-относимия пазар по отношение на ликвидността, както е определен в съответствие с член 4.
4. Когато двама инвестиционни посредници сключат сделка, без при това да са обхванати от правилата на място на търговия, компетентният орган за целите на определянето на приложимия режим на отсрочването е компетентният орган на инвестиционния посредник, който отговаря за публичното оповестяване на сделката чрез ОМП, в съответствие с член 12, параграфи 5 и 6.
Член 16
Ден на търговия и дневно работно време
1. Денят на търговия на място на търговия е всеки ден, през който съответното място на търговия е открито за търгуване.
2. Дневното работно време на място на търговия или на инвестиционен посредник е времето, което мястото на търгуване или инвестиционният посредник е определил предварително и обявил публично като часове на търговия.
3. Началото на деня на търговия на дадено място на търговия е началото на дневното работно време на това място на търговия.
4. Краят на деня на търговия на дадено място на търговия е краят на дневното работно време на това място на търговия.
ГЛАВА IV
РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО ИЗЧИСЛЕНИЯТА ВЪВ ВРЪЗКА С ПРОЗРАЧНОСТТА ПРЕДИ И СЛЕД СКЛЮЧВАНЕТО НА СДЕЛКА
Член 17
Методика, дата на публикуване и дата на прилагане на изчисленията във връзка с прозрачността
(член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
1. Не по-късно от 14 месеца след датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014 и преди 1 март на всяка година след това, компетентните органи събират данните, изчисляват и публикуват следната информация за всеки финансов инструмент, за който те са компетентните органи:
|
а) |
мястото на търговия, което е най-относимият пазар по отношение на ликвидността, както е посочено в член 4, параграф 2; |
|
б) |
среднодневният оборот с цел определяне на размера на нарежданията с голям размер, както е посочено в член 7, параграф 3; |
|
в) |
средната стойност на сделките с цел определяне на стандартния пазарен размер, както е посочено в член 11, параграф 2. |
2. Компетентните органи, пазарните оператори и инвестиционните посредници, включително инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, използват информацията, която се публикува в съответствие с параграф 1 за целите на член 4, параграф 1, букви а) и в) и член 14, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 600/2014, за период от 12 месеца, считано от 1 април на годината, в която се публикува информацията.
Когато информацията, посочена в настоящия параграф, се заменя с нова информация в съответствие с параграф 3 през посочения в него 12-месечен период, компетентните органи, пазарните оператори и инвестиционните посредници, включително инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, използват тази нова информация за целите на член 4, параграф 1, букви а) и в) и член 14, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 600/2014.
3. Компетентните органи гарантират, че информацията, която трябва да се оповестява публично съгласно параграф 1, се обновява редовно за целите на Регламент (ЕС) № 600/2014 и че всички промени в конкретна акция, депозитарна разписка, борсово търгуван фонд, сертификат или друг подобен финансов инструмент, които засягат в значителна степен предишните изчисления и публикуваната информация, са включени в тези актуализации.
4. За целите на изчисленията, посочени в параграф 1, оборотът по отношение на финансов инструмент се изчислява чрез сумиране на резултатите от умножаването, за всяка извършена сделка през определен период от време, на броя на единиците на такъв инструмент, обменени между купувачите и продавачите на единичната цена, приложима към подобна сделка.
5. След края на деня на търговия, но преди края на деня, местата на търговия предоставят на компетентните органи данните, определени в таблици 1 и 2 от приложение III, когато финансовият инструмент е допуснат до търговия или се търгува на това място на търговия за първи път или когато вече подадените данни са променени.
Член 18
Компетентни органи
(член 22, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 600/2014)
Компетентният орган за конкретен финансов инструмент, отговарящ за извършването на изчисленията и за публикуването на информацията, посочена в членове 4, 7, 11 и 17, е компетентният орган на най-относимия пазар по отношение на ликвидността в член 26 от Регламент (ЕС) № 600/2014 и посочен в член 16 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/571.
Член 19
Преходни разпоредби
1. Чрез дерогация от член 17, параграф 1, компетентните органи събират данните, изчисляват ги и ги публикуват незабавно след обработването им съгласно следния график:
|
а) |
когато датата, на която финансовите инструменти са търгувани за първи път на място за търговия в рамките на Съюза, е не по-малко от десет седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014, компетентните органи публикуват резултата от изчисленията не по-късно от четири седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014; |
|
б) |
когато датата, на която финансовите инструменти са търгувани за първи път на място за търговия в рамките на Съюза, попада в рамките на периода, започващ десет седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014 и приключващ на деня, предхождащ датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014, компетентните органи публикуват резултата от изчисленията не по-късно от датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014. |
2. Изчисленията, посочени в параграф 1, се правят, както следва:
|
а) |
когато датата, на която финансовите инструменти са търгувани за първи път на място за търговия в рамките на Съюза, е не по-малко от шестнадесет седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014, изчислението се основава на наличните данни за референтен период от четиридесет седмици, започващ петдесет и две седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014; |
|
б) |
когато датата, на която финансовите инструменти са търгувани за първи път на място за търговия в рамките на Съюза, попада в рамките на периода, започващ шестнадесет седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014 и приключващ десет седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014, изчислението се основава на наличните данни за първите четири седмици на търгуване на този финансов инструмент; |
|
в) |
когато датата, на която финансовите инструменти са търгувани за първи път на място за търговия в рамките на Съюза, попада в рамките на периода, започващ десет седмици преди датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014 и приключващ на деня, предхождащ датата на прилагане на Регламент (ЕС) № 600/2014, изчислението се основава на предишните данни за сключените сделки с тези финансови инструменти или с други финансови инструменти, за които се счита, че имат сходни характеристики с тези финансови инструменти. |
3. Компетентните органи, пазарните оператори и инвестиционните посредници, включително инвестиционните посредници, управляващи място на търговия, използват информацията, която се публикува в съответствие с параграф 1 за целите на член 4, параграф 1, букви а) и в) и член 14, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 600/2014, за период от петнадесет месеца, считано от датата на прилагане на посочения регламент.
4. По време на периода, посочен в параграф 3, компетентните органи осигуряват по отношение на финансовите инструменти, посочени в параграф 2, букви б) и в), следното:
|
а) |
целесъобразността на информацията, публикувана в съответствие с параграф 1, за целите на член 4, параграф 1, букви а) и в) и на член 14, параграфи 2 и 4 от Регламент (ЕС) № 600/2014; |
|
б) |
актуализирането на информацията, публикувана в съответствие с параграф 1, въз основа на по-дълъг период на търгуване и по-изчерпателни данни за сключените сделки, когато това е необходимо. |
Член 20
Влизане в сила и прилагане
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Той се прилага от 3 януари 2018 г.
Член 19 обаче се прилага от датата на влизане в сила на настоящия регламент.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.
Съставено в Брюксел на 14 юли 2016 година.
За Комисията
Председател
Jean-Claude JUNCKER
(1) ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 84.
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/577 от 13 юни 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти по отношение на регулаторните технически стандарти за механизма за праг на обема и предоставянето на информация за целите на прозрачността и други изчисления (вж. стр. 174 от настоящия брой на Официален вестник).
(3) Делегиран регламент (ЕС) 2017/571 на Комисията от 2 юни 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти относно лицензирането на доставчиците на услуги за докладване на данни, организационните изисквания към тях и публикуването на информация за сделките (вж. стр. 126 от настоящия брой на Официален вестник).
(4) Регламент (ЕС) № 1095/2010 на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за създаване на Европейски надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари), за изменение на Решение № 716/2009/ЕО и за отмяна на Решение 2009/77/ЕО на Комисията (ОВ L 331, 15.12.2010 г., стр. 84).
(5) Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 15 май 2014 година относно пазарите на финансови инструменти и за изменение на Директива 2002/92/ЕО и на Директива 2011/61/ЕС (ОВ L 173, 12.6.2014 г., стр. 349).
(6) Директива 2009/65/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 13 юли 2009 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПЦК) (ОВ L 302, 17.11.2009 г., стр. 32).
(7) Директива 2011/61/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно лицата, управляващи алтернативни инвестиционни фондове, и за изменение на директиви 2003/41/ЕО и 2009/65/ЕО и на регламенти (ЕО) № 1060/2009 и (ЕС) № 1095/2010 (ОВ L 174, 1.7.2011 г., стр. 1).
(8) Регламент (ЕС) № 909/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 23 юли 2014 г. за подобряване на сетълмента на ценни книжа в Европейския съюз и за централните депозитари на ценни книжа, както и за изменение на директиви 98/26/ЕО и 2014/65/ЕС и Регламент (ЕС) № 236/2012 (ОВ L 257, 28.8.2014 г., стр. 1).
(9) Делегиран регламент (ЕС) 2017/574 на Комисията от 7 юни 2016 г. за допълване на Директива 2014/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти във връзка със степента на точност на бизнес часовниците (вж. стр. 148 от настоящия брой на Официален вестник).
(10) Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 на Комисията от 28 юли 2016 г. за допълнение на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за докладването на сделки пред компетентните органи (вж. стр. 449 от настоящия брой на Официален вестник).
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Информация, която трябва да бъде публично оповестена
Таблица 1
Описание на вида системи за търгуване и свързаната с тях информация, която подлежи на публично оповестяване в съответствие с член 3
|
Вид система за търгуване |
Описание на системата за търгуване |
Информация, която трябва да бъде публично оповестена |
|
Система за търгуване с регистър на нарежданията с непрекъснато наддаване |
Система, която чрез регистър на нарежданията и търговски алгоритъм функционира без човешка намеса, като непрекъснато свързва нарежданията за продажба с насрещните нареждания за покупка въз основа на най-добрата налична цена. |
Общият брой на нарежданията и акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и други подобни финансови инструменти, които те представляват при всяко ценово равнище, за поне петте най-добри оферти „купува“ и „продава“. |
|
Система за търгуване с котировки |
Система, при която сделките се сключват на основата на твърди котировки, които се предоставят непрекъснато на участниците, което изисква от маркет мейкърите да поддържат котировки в размер, който балансира потребностите на членовете и участниците да договарят в търговски размери и риска, на който маркет мейкърът излага себе си. |
Най-добрата оферта „купува“ и „продава“ на всеки маркет мейкър за акции, депозитарни разписки, борсово търгувани фондове, сертификати и други подобни финансови инструменти, които се търгуват на системата за търгуване, заедно с обемите при тези оферти. Публично оповестени котировки са тези, които представляват обвързващи задължения за покупка и продажба на финансови инструменти и които указват цената и обема на финансовите инструменти, на които регистрираните маркет мейкъри са готови да продават или купуват. При извънредни пазарни условия обаче за ограничен срок може да се разрешат индикативни или едностранни цени. |
|
Система за търгуване с периодично наддаване |
Система, която свързва нарежданията въз основа на периодично наддаване и търговски алгоритъм, функциониращ без човешка намеса. |
Цената, при която системата за търгуване с периодично наддаване би отговорила в максимална степен на търговския си алгоритъм за акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и други подобни финансови инструменти, които се търгуват на нея, както и обемът, който потенциално би бил изпълним при тази цена от участниците в тази система. |
|
Система за търгуване с искане на котировки |
Система за търгуване, на която котировките се предоставят в отговор на искания на котировки, изпратени от един или няколко членове или участници. Котировката е изпълнима само от запитващия член или участник. Запитващият член или участник може да сключи сделка, като приеме предоставените при поискването му котировки. |
Котировките и свързаните с тях количества от всеки член или участник, които, ако бъдат приети, биха довели до сделка съгласно правилата на системата. Всички представени котировки в отговор на искане на котировки могат да бъдат публикувани едновременно, но не по-късно от момента, в който станат изпълними. |
|
Всяка друга система за търгуване |
Всяка друга система за търгуване, включително хибридна система, съчетаваща два или повече от посочените в настоящата таблица видове системи за търгуване. |
Подходяща информация за равнището на нарежданията или котировките и на търговския интерес към акциите, депозитарните разписки, борсово търгуваните фондове, сертификатите и други подобни финансови инструменти, които се търгуват на системата за търгуване; по-специално, петте най-добри оферти „купува“ и „продава“ и/или двустранните котировки на всеки маркет мейкър за този инструмент, ако характеристиките на механизма на определяне на цените позволяват това. |
Таблица 2
Таблица със символи за таблица 3
|
Символ |
Вид данни |
Определение |
||||||||||||||||
|
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови символа |
Поле за свободен текст |
||||||||||||||||
|
{CURRENCYCODE_3} |
3 буквено-цифрови символа |
Трибуквен код на валутата по кодовете на ISO 4217 |
||||||||||||||||
|
{DATE_TIME_FORMAT} |
Формат на датата и часа по ISO 8601 |
Датата и часът са в следния формат: YYYY-MM-DDThh:mm:ss.ddddddZ
Датите и часовете се докладват по UTC. |
||||||||||||||||
|
{DECIMAL-n/m} |
Десетично число с общо до n цифри, от които до m цифри могат да бъдат цифри след десетичната запетая |
Цифрово поле както за положителни, така и за отрицателни стойности.
Ако е приложимо, стойностите се закръгляват и не се съкращават. |
||||||||||||||||
|
{ISIN} |
12 буквено-цифрови символа |
ISIN код по ISO 6166 |
||||||||||||||||
|
{MIC} |
4 буквено-цифрови символа |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
Таблица 3
Списък с данни за целите на прозрачността след сключване на сделка
|
Идентификатор на полето |
Описание на информацията, която трябва да се публикува |
Вид място на изпълнение или на публикуване |
Използва се форматът, определен в таблица 2 |
|
Дата и час на сделката |
Датата и часът на изпълнение на сделката. За сделките, които се изпълняват на място на търговия, степента на разбивка трябва да бъде в съответствие с изискванията на член 2 на Делегиран регламент (ЕС) 2017/574. За сделките, които не се изпълняват на място на търговия — датата и часът, когато страните се договарят за съдържанието на следните полета: количество, цена, валути в полета 31, 34 и 44, както е посочено в таблица 2 от приложение 1 към Делегиран регламент (ЕС) 2017/590), идентификационен код на инструмента, класификация на инструмента и код на базовия инструмент, когато е приложимо. За сделките, които не се изпълняват на място на търговия, отчетеният момент се разбива поне до най-близката секунда. Когато сделката е резултат от нареждане, предадено на трета страна от изпълняващ посредник от името на клиент и ако условията за предаване по член 4 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/590 не са изпълнени, се посочват датата и часът на сделката, а не моментът на предаване на нареждането. |
Регулиран пазар (РП), многостранна система за търговия (МСТ), организирана система за търговия (ОСТ) Одобрен механизъм за публикуване (ОМП) Доставчик на консолидирани данни (ДКД) |
{DATE_TIME_FORMAT} |
|
Идентификационен код на инструмента |
Код, използван за идентифициране на финансовия инструмент |
РП, МСТ ОМП ДКД |
{ISIN} |
|
Цена |
Цената на изпълнение на сделката, с изключение на комисионата и начислените лихви, ако е приложимо. Когато цената е изразена като парична стойност, тя се представя в основната валута. Когато цената не е налична към дадения момент, но предстои да бъде определена, се посочва „PNDG“ („предстояща“). Когато цената не е приложима, полето се оставя празно. Информацията, която се посочва в това поле, трябва да съответства на стойностите, посочени в поле „Количество“. |
РП, МСТ ОМП ДКД |
{DECIMAL-18/13}, ако цената е изразена като парична стойност {DECIMAL-11/10}, ако цената е изразена като процент или доходност „PNDG“, ако цената не е налична |
|
Валута на цената |
Валута, в която е изразена цената (приложимо, ако цената е изразена като парична стойност). |
РП, МСТ ОМП ДКД |
{CURRENCYCODE_3} |
|
Количество |
Брой на дяловите единици на финансовите инструменти. Номиналната или паричната стойност на финансовия инструмент. Информацията, която се посочва в това поле, трябва да съответства на стойностите, посочени в поле „Цена“. |
РП, МСТ ОМП ДКД |
{DECIMAL-18/17}, ако количеството е изразено като брой единици {DECIMAL-18/5}, ако количеството е изразено като парична или номинална стойност |
|
Място на изпълнение |
Мястото на изпълнение на сделката. За сделките, изпълнявани на място на търговия, се използва MIC за пазарен сегмент по ISO 10383. Ако не е наличен MIC за пазарен сегмент, се използва оперативният MIC. За финансовите инструменти, които са допуснати до търгуване или се търгуват на място на търговия, когато сделка с такъв финансов инструмент не е изпълнена на място на търговия, от систематичен участник или на платформа за организирана търговия извън Съюза, се използва MIC „XOFF“. За финансовите инструменти, които са допуснати до търгуване или се търгуват на място на търговия, когато сделка с такъв финансов инструмент е изпълнена от систематичен участник, се използва „SINT“. |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Места на търговия: {MIC} Систематични участници: „SINT“ |
|
Дата и час на публикуване |
Датата и часът на публикуване на сделката от място на търговия или ОМП. За сделките, които се изпълняват на място на търговия, степента на разбивка трябва да бъде в съответствие с изискванията на член 2 на Делегиран регламент (ЕС) 2017/574. За сделките, които не се изпълняват на място на търговия, датата и часът се разбива поне до най-близката секунда. |
РП, МСТ ОМП ДКД |
{DATE_TIME_FORMAT} |
|
Място на публикуване |
Код за идентифициране на мястото на търговия или ОМП, които публикуват сделката. |
ДКД |
Място на търговия: {MIC} ОМП: MIC (4 символа) за пазарен сегмент по ISO 10383, ако е наличен. В противен случай — 4-символен код, както е публикуван в списъка, намиращ се на уебсайта на ЕОЦКП, на доставчиците на услуги във връзка с докладването на данни. |
|
Идентификационен код на сделката |
Буквено-цифров код, определен от местата на търговия (в съответствие с член 12 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/580 на Комисията (1) за и ОМП и използвани при всяко последващо позоваване на дадената сделка. Определеният идентификационен код на сделката трябва да бъде собствен, последователно използван и постоянен за всеки MIC за пазарен сегмент по ISO 10383 и за всеки ден на търговия. Когато мястото на търговия не използва MIC за пазарен сегмент, определеният идентификационен код на сделката трябва да бъде собствен, последователно използван и постоянен за всеки оперативен MIC за всеки ден на търговия. Когато ОМП не използва MIC, той трябва да бъде собствен, последователно използван и постоянен 4-символен код, използван за идентифицирането на ОМП за всеки ден на търговия. Елементите на идентификационния код на сделката не разкриват самоличността на контрагентите по сделката, за която този код се съхранява. |
РП, МСТ ОМП ДКД |
{ALPHANUM-52} |
Таблица 4
Списък с индикатори за целите на прозрачността след сключване на сделка
|
Индикатор |
Наименование |
Вид място на изпълнение или на публикуване |
Описание |
||||
|
„BENC“ |
Индикатор за сделките, основани на базов критерий |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Сделките, изпълнени въз основа на цена, която е изчислена за няколко времеви момента според базов показател, като средната цена, претеглена спрямо обема или средната цена, претеглена спрямо времето. |
||||
|
„ACTX“ |
Индикатор за сделките от вида „agency cross“ |
ОМП ДКД |
Сделките, при които инвестиционният посредник е обединил нареждания на клиенти и извършва покупко-продажбата като една операция с едни и същи обем и цена. |
||||
|
„NPFT“ |
Индикатор за сделките, които не допринасят за процеса на определяне на цените |
РП, МСТ ДКД |
Сделките, при които замяната на финансовите инструменти се определя от фактори, различни от текущата пазарна оценка на финансовия инструмент, както са изброени в член 13. |
||||
|
„TNCP“ |
Индикатор за сделките, които не допринасят за процеса на определяне на цените за целите на член 23 от Регламент (ЕС) № 600/2014 |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Сделките, които не допринасят за процеса на определяне на цените за целите на член 23 от Регламент (ЕС) № 600/2014, както са посочени в член 2. |
||||
|
„SDIV“ |
Индикатор за специалните сделки с дивидент |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Сделките, които са:
|
||||
|
„LRGS“ |
Индикатор за сключена сделка с голям размер |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Сделките с голям размер спрямо обичайния пазарен размер, за които съгласно член 15 е разрешено отложено публикуване. |
||||
|
„RFPT“ |
Индикатор за сделките според референтна цена |
РП, МСТ ДКД |
Сделките, които се изпълняват от системите, функциониращи в съответствие с член 4, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕС) № 600/2014. |
||||
|
„NLIQ“ |
Индикатор за договорена сделка с ликвидни финансови инструменти |
РП, МСТ ДКД |
Сделките, изпълнени в съответствие с член 4, параграф 1, буква б), подточка i) от Регламент (ЕС) № 600/2014. |
||||
|
„OILQ“ |
Индикатор за договорените сделки с неликвидни финансови инструменти |
РП, МСТ ДКД |
Сделките, изпълнени в съответствие с член 4, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент (ЕС) № 600/2014. |
||||
|
„PRIC“ |
Индикатор за договорените сделки, които подлежат на условия, различни от текущата пазарна цена |
РП, МСТ ДКД |
Сделките, изпълнени в съответствие с член 4, параграф 1, буква б), подточка iii) от Регламент (ЕС) № 600/2014, както са определени в член 6. |
||||
|
„ALGO“ |
Индикатор за алгоритмичните сделки |
РП, МСТ ДКД |
Сделките, изпълнени в резултат на извършвана от инвестиционен посредник алгоритмична търговия, както е определена в член 4, параграф 1, точка 39 от Директива 2014/65/ЕС. |
||||
|
„SIZE“ |
Индикатор за сделките над стандартния пазарен размер |
ОМП ДКД |
Сделките, които се изпълняват от систематичен участник, когато размерът на входящото нареждане е над стандартния пазарен размер по член 11. |
||||
|
„ILQD“ |
Индикатор за сделките с неликвидни инструменти |
ОМП ДКД |
Сделките с неликвидни инструменти, както са определени по членове 1—9 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/567 на Комисията (2), изпълнени от систематичен участник. |
||||
|
„RPRI“ |
Индикатор за сделките, получили по-добра цена |
ОМП ДКД |
Изпълнените от систематичен участник сделки на по-добра цена в съответствие с член 15, параграф 2 от Регламент (ЕС) № 600/2014. |
||||
|
„CANC“ |
Индикатор за анулиране |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Когато вече публикувана сделка е анулирана. |
||||
|
„AMND“ |
Индикатор за изменение |
РП, МСТ ОМП ДКД |
Когато вече публикувана сделка е изменена. |
||||
|
„DUPL“ |
Индикатор за дублираща се информация за сделка |
ОМП |
Когато сделка се докладва на повече от един ОМП в съответствие с член 17, параграф 1 от Делегиран регламент (ЕС) 2017/571. |
(1) Делегиран регламент (ЕС) 2017/580 на Комисията от 24 юни 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на регулаторните технически стандарти за съхраняването на съответната информация, свързана с нарежданията относно финансови инструменти (вж. стр. 193 от настоящия брой на Официален вестник)
(2) Делегиран регламент (ЕС) 2017/567 на Комисията от 18 май 2016 г. за допълване на Регламент (ЕС) № 600/2014 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на определенията, прозрачността, компресирането на портфейл и надзорните мерки за намеса по отношение на продукти и управление на позиции (вж. стр. 90 от настоящия брой на Официален вестник).
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Нареждания с голям размер спрямо обичайния пазарен размер, стандартен пазарен размер и отложено публикуване и отсрочки
Таблица 1
Нареждания с голям размер спрямо обичайния пазарен размер — акции и депозитарни разписки
|
Среднодневен оборот (СДО) в евро |
СДО < 50 000 |
50 000 ≤ СДО < 100 000 |
100 000 ≤ СДО < 500 000 |
500 000 ≤ СДО < 1 000 000 |
1 000 000 ≤ СДО < 5 000 000 |
5 000 000 ≤ СДО < 25 000 000 |
25 000 000 ≤ СДО < 50 000 000 |
50 000 000 ≤ СДО < 100 000 000 |
СДО ≥ 100 000 000 |
|
Минимален размер на нарежданията, допустими за нареждания с голям размер спрямо обичайния пазарен размер (в евро) |
15 000 |
30 000 |
60 000 |
100 000 |
200 000 |
300 000 |
400 000 |
500 000 |
650 000 |
Таблица 2
Нареждания с голям размер спрямо обичайния пазарен размер — сертификати и други подобни финансови инструменти
|
Среднодневен оборот (СДО) в евро |
СДО < 50 000 |
СДО ≥ 50 000 |
|
Минимален размер на нарежданията, допустими за нареждания с голям размер спрямо обичайния пазарен размер (в евро) |
15 000 |
30 000 |
Таблица 3
Стандартен пазарен размер
|
Средна стойност на сделките (ССС) в евро |
ССС < 20 000 |
20 000 ≤ ССС < 40 000 |
40 000 ≤ ССС < 60 000 |
60 000 ≤ ССС < 80 000 |
80 000 ≤ ССС < 100 000 |
100 000 ≤ ССС < 120 000 |
120 000 ≤ ССС < 140 000 |
и т.н. |
|
Стандартен пазарен размер |
10 000 |
30 000 |
50 000 |
70 000 |
90 000 |
110 000 |
130 000 |
и т.н. |
Таблица 4
Прагове за отложено публикуване и отсрочки — акции и депозитарни разписки
|
Среднодневен оборот (СДО) в евро |
Минимален допустим за отсрочка размер на сделка (в евро) |
Момент на публикуване след сключването на сделката |
|
> 100 млн. |
10 000 000 |
60 минути |
|
20 000 000 |
120 минути |
|
|
35 000 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
50 — 100 млн. |
7 000 000 |
60 минути |
|
15 000 000 |
120 минути |
|
|
25 000 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
25 — 50 млн. |
5 000 000 |
60 минути |
|
10 000 000 |
120 минути |
|
|
12 000 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
5 — 25 млн. |
2 500 000 |
60 минути |
|
4 000 000 |
120 минути |
|
|
5 000 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
1 — 5 млн. |
450 000 |
60 минути |
|
750 000 |
120 минути |
|
|
1 000 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
500 000 — 1 млн. |
75 000 |
60 минути |
|
150 000 |
120 минути |
|
|
225 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
100 000 — 500 000 |
30 000 |
60 минути |
|
80 000 |
120 минути |
|
|
120 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
50 000 — 100 000 |
15 000 |
60 минути |
|
30 000 |
120 минути |
|
|
50 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
< 50 000 |
7 500 |
60 минути |
|
15 000 |
120 минути |
|
|
25 000 |
в края на деня на търговия |
Таблица 5
Прагове за отложено публикуване и отсрочки — борсово търгувани фондове
|
Минимален допустим за отсрочка размер на сделка (в евро) |
Момент на публикуване след сключването на сделката |
|
10 000 000 |
60 минути |
|
50 000 000 |
в края на деня на търговия |
Таблица 6
Прагове за отложено публикуване и отсрочки — сертификати и други подобни финансови инструменти
|
Среднодневен оборот (СДО) в евро |
Минимален допустим за отсрочка размер на сделка (в евро) |
Момент на публикуване след сключването на сделката |
|
СДО < 50 000 |
15 000 |
120 минути |
|
30 000 |
в края на деня на търговия |
|
|
СДО ≥ 50 000 |
30 000 |
120 минути |
|
60 000 |
в края на деня на търговия |
ПРИЛОЖЕНИЕ III
Референтни данни, които трябва да се предоставят за целите на изчисленията във връзка с прозрачността
Таблица 1
Таблица със символи
|
Символ |
Вид данни |
Определение |
|
{ALPHANUM-n} |
До n буквено-цифрови символа |
Поле за свободен текст |
|
{ISIN} |
12 буквено-цифрови символа |
ISIN код, както е посочено в ISO 6166 |
|
{MIC} |
4 буквено-цифрови символа |
Идентификационен код на пазара по ISO 10383 |
Таблица 2
Описание на референтните данни, които трябва да се предоставят за целите на изчисленията във връзка с прозрачността
|
# |
Поле |
Докладвани данни |
Формат и стандарти за докладване |
||||||||||||||||||||
|
1 |
Идентификационен код на инструмента |
Код, използван за идентифициране на финансовия инструмент |
{ISIN} |
||||||||||||||||||||
|
2 |
Пълно наименование на инструмента |
Пълно наименование на финансовия инструмент |
{ALPHANUM-350} |
||||||||||||||||||||
|
3 |
Място на търговия |
MIC за пазарен сегмент на мястото на търговия или на систематичния участник, ако има такъв, в противен случай — оперативен MIC. |
{MIC} |
||||||||||||||||||||
|
4 |
Идентификационен код по РПФИ |
Определяне на капиталови финансови инструменти
|
Капиталови финансови инструменти:
|