31.3.2017   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 87/387


DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/587

zo 14. júla 2016,

ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa požiadaviek na transparentnosť pre obchodné miesta a investičné spoločnosti v súvislosti s akciami, vkladovými potvrdenkami, fondmi obchodovanými na burze, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi, ako aj povinností vykonania transakcií s určitými akciami na obchodnom mieste alebo prostredníctvom systematického internalizátora

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 6, článok 7 ods. 2, článok 14 ods. 7, článok 20 ods. 3, článok 22 ods. 4 a článok 23 ods. 3,

keďže:

(1)

Vysoká úroveň transparentnosti je kľúčovým predpokladom zabezpečenia primeranej informovanosti investorov, pokiaľ ide o skutočnú úroveň súčasných a potenciálnych transakcií s akciami, vkladovými potvrdenkami, fondmi obchodovanými na burze (ETF), certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi bez ohľadu na to, či sa tieto transakcie uskutočňujú na regulovaných trhoch, v multilaterálnych obchodných systémoch (MTF) a prostredníctvom systematických internalizátorov alebo mimo týchto systémov. Vysoká úroveň transparentnosti by mala takisto zaručiť, aby sa proces určovania cien konkrétnych finančných nástrojov obchodovaných na rôznych obchodných miestach nenarušil fragmentáciou likvidity a aby investori neboli týmto spôsobom penalizovaní.

(2)

Rovnako treba uznať, že sa môžu vyskytnúť okolnosti, za ktorých môže byť potrebné poskytnúť výnimky z predobchodnej transparentnosti alebo odklady povinností týkajúcich sa poobchodnej transparentnosti s cieľom vyhnúť sa narušeniu likvidity, ktoré by bolo neúmyselným dôsledkom povinností zverejniť pokyny a transakcie a s tým súvisiacim zverejnením rizikových pozícií. Je preto vhodné určiť presné okolnosti, za ktorých možno udeliť výnimky z predobchodnej transparentnosti a odklady poobchodnej transparentnosti.

(3)

Ustanovenia tohto nariadenia sú úzko prepojené, keďže sa týkajú požiadaviek na transparentnosť, ktoré sa v súvislosti s akciami, vkladovými potvrdenkami, ETF, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi vzťahujú na obchodné miesta a investičné spoločnosti. Na účely zabezpečenia súdržnosti medzi týmito ustanoveniami, ktoré by mali nadobudnúť účinnosť v rovnakom čase, a s cieľom uľahčiť zúčastneným stranám, najmä tým, na ktoré sa uvedené povinnosti vzťahujú, komplexný prehľad o týchto ustanoveniach a efektívny prístup k nim, je vhodné začleniť tieto ustanovenia do jedného nariadenia.

(4)

Príslušné orgány by pri udeľovaní výnimiek z požiadaviek na predobchodnú transparentnosť alebo pri schvaľovaní odkladov povinností týkajúcich sa poobchodnej transparentnosti mali ku všetkým regulovaným trhom, multilaterálnym obchodným systémom a investičným spoločnostiam obchodujúcim mimo obchodných miest pristupovať rovnako a nediskriminačným spôsobom.

(5)

Je vhodné uviesť vysvetlenia istých technických pojmov. Tieto technické vymedzenia sú potrebné na zabezpečenie jednotného uplatňovania ustanovení uvedených v tomto nariadení v Únii, čo prispeje k vytvoreniu jednotného súboru pravidiel pre finančné trhy v Únii. Tieto vymedzenia slúžia výhradne na určenie povinností týkajúcich sa transparentnosti v súvislosti s kapitálovými nástrojmi a nástrojmi podobnými kapitálovým a mali by sa používať výhradne v kontexte porozumenia tomuto nariadeniu.

(6)

Nariadením (EÚ) č. 600/2014 sa do režimu transparentnosti začleňujú nástroje podobné kapitálovým, ako sú vkladové potvrdenky, ETF a certifikáty, ako aj akcie a iné nástroje podobné kapitálovým, ktoré sa obchodujú len v MTF. S cieľom vytvoriť komplexný a jednotný režim transparentnosti treba nastaviť obsah predobchodných informácií, ktoré majú obchodné miesta zverejňovať.

(7)

Obchodné miesto, ktoré prevádzkuje systém žiadostí o kotácie, by malo prinajmenšom zverejniť záväznú nákupnú a predajnú cenu alebo vykonateľné prejavy záujmu a úroveň záujmu o obchodovanie pri takýchto cenách, a to najneskôr v čase, keď je žiadateľ schopný vykonať transakciu podľa pravidiel systému. Cieľom je zabezpečiť, aby neboli znevýhodnení členovia alebo účastníci, ktorí žiadateľovi poskytli svoje kotácie ako prví.

(8)

Špecifická metodológia a údaje potrebné na vykonanie výpočtov na účel stanovenia režimu transparentnosti vo vzťahu ku kapitálovým nástrojom a finančným nástrojom podobným kapitálovým by sa mali uplatňovať spolu so spoločnými prvkami týkajúcimi sa obsahu a frekvencie žiadostí o poskytnutie údajov adresovaných obchodným miestam, schválenému mechanizmu zverejňovania (APA) a poskytovateľom konsolidovaného informačného systému (CTP) na účely transparentnosti a iné výpočty v zmysle delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/577 (2).

(9)

Režim predobchodnej a poobchodnej transparentnosti zriadený nariadením (EÚ) č. 600/2014 by mal byť nastavený primerane k trhu a mal by sa uplatňovať v celej Únii jednotným spôsobom. Napríklad nemenným určením najvýznamnejších trhov z hľadiska likvidity, objemov pokynov vo veľkom rozsahu a štandardných trhových objemov by sa primerane nezohľadnili pravidelné zmeny štruktúry obchodu, ktoré ovplyvňujú kapitál a finančné nástroje podobné kapitálovým. Preto je dôležité stanoviť potrebné výpočty vrátane časových období, ktoré treba zohľadniť pri vykonávaní výpočtov, a časových období, počas ktorých je tieto výpočty možné uplatniť, ako aj metódy výpočtov a určenie príslušného orgánu zodpovedného za vykonanie týchto výpočtov v súlade s určovaním dotknutého príslušného orgánu na účel článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a ako sa bližšie uvádza v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/571 (3). S cieľom vyhnúť sa v tejto súvislosti narušeniu hospodárskej súťaže by sa pri výpočtových obdobiach malo zabezpečiť, aby sa v primeraných časových intervaloch vykonávala aktualizácia príslušných prahov režimu tak, aby sa zohľadnili podmienky na trhu. Takisto je vhodné zabezpečiť centrálne zverejňovanie výsledkov výpočtov tak, aby boli k dispozícii všetkým účastníkom finančného trhu a príslušným orgánom v Únii na jednom mieste a používateľsky ústretovým spôsobom. Príslušné orgány by na tento účel mali informovať orgán ESMA o výsledkoch svojich výpočtov a orgán ESMA by mal tieto výpočty zverejniť na svojom webovom sídle.

(10)

Na účel vykonania výpočtov na určenie požiadaviek predobchodnej a poobchodnej transparentnosti v súlade s článkom 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 by sa mal stanoviť obsah, frekvencia žiadostí o poskytnutie údajov, ako aj formáty a lehoty, v ktorých musia obchodné miesta, APA a CTP odpovedať na takéto žiadosti v súlade s článkom 22 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014. Výsledky výpočtov vykonaných na základe údajov zozbieraných podľa článku 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 musia byť zverejnené s cieľom informovať účastníkov trhu o týchto výsledkoch a v praxi dosiahnuť predobchodnú a poobchodnú transparentnosť. Takisto je vhodné zabezpečiť centrálne zverejňovanie výsledkov výpočtov tak, aby boli k dispozícii všetkým účastníkom finančného trhu a príslušným orgánom v Únii na jednom mieste a používateľsky ústretovým spôsobom. Príslušné orgány by na tento účel mali informovať orgán ESMA o výsledkoch svojich výpočtov a orgán ESMA by mal potom tieto výpočty zverejniť na svojom webovom sídle.

(11)

V prípade ETF sa na rozdiel od akcií, vkladových potvrdeniek, certifikátov a iných podobných finančných nástrojov priemerný denný obrat nejaví ako vhodný základ pre nastavenie prahov veľkého rozsahu. Pri týchto nástrojoch priemerný denný obrat primerane nezachytáva mieru skutočnej likvidity, keďže mechanizmy tvorby („creation“) a vyplatenia („redemption“), ktoré sú základnou charakteristikou ETF, umožňujú prístup k dodatočnej, nezverejnenej likvidite. S cieľom znížiť riziko obchádzania je takisto dôležité, aby pre dva ETF s rovnakým podkladovým aktívom platili rovnaké prahy veľkého rozsahu bez ohľadu na to, či majú podobný priemerný denný obrat alebo nie. Mal by sa preto zriadiť jednotný prah veľkého rozsahu pre všetky ETF, ktorý sa bude uplatňovať bez ohľadu na ich podkladové aktívum alebo na ich likviditu.

(12)

Informácie, ktoré treba poskytnúť čo najbližšie k reálnemu času, by sa mali poskytnúť tak rýchlo, ako je to technicky možné, pri zohľadnení primeranej úrovne účinnosti systémov a výdavkov na ne zo strany príslušnej osoby. Krátko pred uplynutím predpísaného maximálneho časového limitu by sa mali informácie zverejňovať len v mimoriadnych prípadoch, ak dostupné systémy neumožňujú zverejnenie v kratšom čase.

(13)

Investičné spoločnosti by mali zverejňovať údaje o transakciách vykonaných mimo obchodného miesta prostredníctvom APA. Spôsoby, ktorými investičné spoločnosti oznamujú údaje o transakciách v APA, by mali byť stanovené a tieto ustanovenia by sa mali uplatňovať v spojení s požiadavkami vzťahujúcimi sa na APA určenými v delegovanom nariadení (EÚ) 2017/571.

(14)

Investori potrebujú mať spoľahlivé a včasné informácie o úrovni záujmu o obchodovanie s finančnými nástrojmi. Informácie o istých druhoch transakcií, napríklad o prevode finančných nástrojov ako kolaterálu, by pre investorov neboli zmysluplné, pokiaľ ide o úroveň skutočného záujmu o obchodovanie s finančným nástrojom. Žiadať od investičných spoločností, aby takéto transakcie zverejňovali, by znamenalo významné prevádzkové prekážky a náklady bez zlepšenia procesu tvorby ceny. Povinnosti týkajúce sa poobchodnej transparentnosti, pokiaľ ide o transakcie vykonané mimo obchodného miesta, by sa mali uplatňovať len v prípade predaja alebo kúpy akcie, vkladovej potvrdenky, ETF, certifikátu alebo iného podobného finančného nástroja. Je dôležité, aby sa niektoré transakcie, ako napríklad transakcie zahŕňajúce použitie takýchto nástrojov na pôžičky kolaterálu alebo na iné účely, pri ktorých je obchod určený inými faktormi, než je aktuálna trhová hodnota, nezverejňovali, keďže sa nepodieľajú na procese určovania cien a hrozilo by riziko zmätku u investorov, ktoré by bránilo najlepšiemu vykonaniu.

(15)

Pokiaľ ide o transakcie vykonané mimo pravidiel obchodného miesta, je nutné vyjasniť, ktorá investičná spoločnosť zverejní transakciu v prípadoch, ak sú obe strany transakcie investičné spoločnosti zriadené v Únii s cieľom zaručiť zverejnenie transakcií bez duplicity. Zodpovednosť za zverejnenie transakcie by preto vždy mala niesť predávajúca investičná spoločnosť okrem prípadov, ak len jedna z protistrán je systematický internalizátor a je to kupujúca spoločnosť.

(16)

Ak len jedna z protistrán je systematický internalizátor v danom finančnom nástroji a je zároveň kupujúcou spoločnosťou tohto nástroja, mala by byť zodpovedná za zverejnenie transakcie, keďže klienti to od nej očakávajú a má lepšie možnosti vyplniť vykazovací formulár v časti, ktorá sa týka postavenia spoločnosti ako systematického internalizátora. S cieľom zabezpečiť, aby sa transakcia zverejnila len raz, by mal systematický internalizátor druhú stranu informovať, že transakciu zverejňuje.

(17)

Treba zachovať súčasný štandard, pokiaľ ide o zverejňovanie transakcií vykonaných formou obchodov back to back, a to s cieľom vyhnúť sa zverejneniu jednej transakcie ako viacerých obchodov a zabezpečiť právnu istotu v súvislosti s tým, ktorá investičná spoločnosť je zodpovedná za zverejnenie transakcie. Dva párované obchody realizované v tom istom čase za tú istú cenu jednou stranou by sa preto mali zverejniť ako jedna transakcia.

(18)

S cieľom zabezpečiť účinné fungovanie nového regulačného režimu transparentnosti je vhodné zabezpečiť zber istých údajov a skoré zverejnenie najvýznamnejších trhov z hľadiska likvidity, objemov pokynov veľkého rozsahu, odkladov zverejnenia prahov a štandardných trhových veľkostí.

(19)

Z dôvodu zaistenia konzistentnosti a na zabezpečenie hladkého fungovania finančných trhov je nevyhnutné, aby sa ustanovenia tohto nariadenia a ustanovenia nariadenia (EÚ) č. 600/2014 uplatňovali od toho istého dátumu. S cieľom zabezpečiť, aby nový regulačný režim transparentnosti fungoval efektívne, by však niektoré ustanovenia tohto nariadenia mali platiť od jeho nadobudnutia účinnosti.

(20)

Toto nariadenie vychádza z návrhu regulačných technických predpisov, ktoré Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA) predložil Komisii.

(21)

Orgán ESMA uskutočnil otvorené verejné konzultácie o návrhu regulačných technických predpisov, z ktorých toto nariadenie vychádza, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov vytvorenú v súlade s článkom 37 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 (4),

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

KAPITOLA I

VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

Článok 1

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

1.

„portfóliový obchod“ sú transakcie s piatimi alebo viacerými rôznymi finančnými nástrojmi, pričom tieto transakcie sa obchodujú v rovnakom čase rovnakým klientom a ako jeden celok s osobitnou referenčnou cenou;

2.

„prenechaná (give-up) transakcia“ alebo „prevzatá (give-in) transakcia“ je transakcia, pri ktorej investičná spoločnosť prenechá klientov obchod inej investičnej spoločnosti alebo prevezme klientov obchod od inej investičnej spoločnosti na účel poobchodného spracovania;

3.

„transakcia financovania prostredníctvom cenných papierov“ je transakcia financovania prostredníctvom cenných papierov podľa vymedzenia uvedeného v článku 3 ods. 6 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/577;

4.

„systematický internalizátor“ je investičná spoločnosť podľa vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 20 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ (5);

Článok 2

Transakcie, ktoré sa nepodieľajú na procese určovania cien

[článok 23 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Transakcia s akciami sa nepodieľa na procese určovania cien v prípade, ak sa na ňu vzťahuje ktorákoľvek z týchto okolností:

a)

transakcia je vykonaná s odkazom na cenu, ktorá je vypočítaná vo viacej okamihoch na základe danej referenčnej hodnoty, vrátane transakcií vykonaných s odkazom na objemovo váženú priemernú cenu alebo časovo váženú priemernú cenu;

b)

transakcia je súčasťou portfóliového obchodu;

c)

transakcia je podmienená nákupom, predajom, vytvorením alebo vyplatením derivátového kontraktu alebo iného finančného nástroja, pričom všetky zložky obchodu sa vykonávajú ako jeden lot;

d)

transakciu vykonáva správcovská spoločnosť v zmysle vymedzenia uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES (6) alebo správca alternatívneho investičného fondu v zmysle článku 4 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ (7), ktorí prevádzajú skutočné vlastníctvo akcií z jedného podniku kolektívneho investovania na iný, pričom zúčastnenou stranou transakcie nie je žiadna investičná spoločnosť;

e)

ide o prenechanú (give-up) transakciu alebo prevzatú (give-in) transakciu;

f)

účelom transakcie je previesť akcie ako kolaterál v bilaterálnych transakciách alebo v kontexte požiadaviek centrálnej protistrany na maržu alebo na kolaterál alebo v rámci vlastného správcovského procesu centrálnej protistrany;

g)

výsledkom transakcie je dodanie akcií v kontexte uplatnenia konvertibilných dlhopisov, opcií, krytých warrantov alebo iných podobných derivátov;

h)

ide o transakciu financovania prostredníctvom cenných papierov;

i)

transakcia sa vykonáva podľa pravidiel a postupov obchodného miesta, centrálnej protistrany alebo centrálneho depozitára cenných papierov s cieľom odkúpenia nevyrovnaných transakcií v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 (8).

KAPITOLA II

PREDOBCHODNÁ TRANSPARENTNOSŤ

Oddiel 1

Predobchodná transparentnosť pre obchodné miesta

Článok 3

Povinnosti súvisiace s predobchodnou transparentnosťou

[článok 3 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Organizátori trhu a investičné spoločnosti prevádzkujúce obchodné miesto zverejňujú rozsah nákupných a predajných cien a úroveň záujmu o obchodovanie pri týchto cenách. Informácie sa zverejňujú v súlade s druhom systémov obchodovania, ktoré prevádzkujú, uvedených v tabuľke 1 v prílohe I.

2.   Požiadavky na transparentnosť uvedené v odseku 1 sa vzťahujú aj na akýkoľvek „vykonateľný prejav záujmu“ v zmysle vymedzenia uvedeného v článku 2 ods. 1 bode 33 a v súlade s článkom 8 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

Článok 4

Najvýznamnejší trh z hľadiska likvidity

[článok 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Na účely článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa za najvýznamnejší trh z hľadiska likvidity pre akciu, vkladovú potvrdenku, ETF, certifikát alebo iný finančný nástroj považuje obchodné miesto s najvyšším obratom v Únii, pokiaľ ide o daný finančný nástroj.

2.   Na účel určenia najvýznamnejších trhov z hľadiska likvidity v súlade s odsekom 1 príslušné orgány vypočítajú obrat podľa metodológie uvedenej v článku 17 ods. 4 vo vzťahu ku každému finančnému nástroju, pre ktorý sú príslušným orgánom a pre každé obchodné miesto, na ktorom sa finančný nástroj obchoduje.

3.   Výpočet uvedený v odseku 2 má tieto charakteristiky:

a)

za každé obchodné miesto obsahuje transakcie vykonané podľa pravidiel daného obchodného miesta s výnimkou transakcií za referenčnú cenu a dohodnutých transakcií označených tak, ako sa uvádza v tabuľke 4 v prílohe I, a transakcie vykonané na základe minimálne jedného pokynu s výnimkou udelenou na základe veľkého rozsahu alebo transakcie s objemom presahujúcim prah veľkého rozsahu určený v súlade s článkom 7;

b)

pokrýva buď predchádzajúci kalendárny rok, alebo podľa potreby, obdobie predchádzajúceho kalendárneho roka, počas ktorého bol finančný nástroj prijatý na obchodovanie alebo sa obchodoval na obchodnom mieste, pričom obchodovanie s ním nebolo pozastavené.

4.   Kým sa pre konkrétny finančný nástroj neurčí najvýznamnejší trh z hľadiska likvidity v súlade s postupom uvedeným v odsekoch 1 až 3, najvýznamnejším trhom z hľadiska likvidity je obchodné miesto, na ktorom bol finančný nástroj prvýkrát prijatý na obchodovanie alebo na ktorom sa prvýkrát obchodoval.

5.   Odseky 2 a 3 sa nevzťahujú na akcie, vkladové potvrdenky, ETF, certifikáty ani iné podobné finančné nástroje, ktoré boli prvýkrát prijaté na obchodovanie alebo sa prvýkrát obchodovali na obchodnom mieste štyri týždne pred koncom predchádzajúceho kalendárneho roka alebo v kratšom období.

Článok 5

Osobitné charakteristiky dohodnutých transakcií

[článok 4 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Za dohodnutú transakciu s akciami, vkladovými potvrdenkami, ETF, certifikátmi alebo inými podobnými finančnými nástrojmi sa považuje transakcia, ktorá je dohodnutá súkromne, ale oznamuje sa na základe pravidiel obchodného miesta, a vzťahuje sa na ňu ktorákoľvek z týchto okolností:

a)

dvaja členovia alebo účastníci daného obchodného miesta sú zapojení niektorým z týchto spôsobov:

i)

jeden obchoduje na vlastný účet, kým druhý koná v mene klienta;

ii)

obaja obchodujú na vlastný účet;

iii)

obaja konajú v mene klienta;

b)

jeden člen alebo účastník daného obchodného miesta vykonáva jednu z týchto aktivít:

i)

koná v mene kupujúceho aj predávajúceho;

ii)

obchoduje na vlastný účet na základe pokynu klienta.

Článok 6

Dohodnuté transakcie podliehajúce iným podmienkam, než je aktuálna trhová cena

[článok 4 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Dohodnutá transakcia s akciami, vkladovými potvrdenkami, ETF, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi podlieha iným podmienkam, než je aktuálna trhová cena, ak sa na ňu vzťahuje ktorákoľvek z týchto okolností:

a)

transakcia je vykonaná s odkazom na cenu, ktorá je vypočítaná vo viacej okamihoch na základe danej referenčnej hodnoty, vrátane transakcií vykonaných s odkazom na objemovo váženú priemernú cenu alebo časovo váženú priemernú cenu;

b)

transakcia je súčasťou portfóliového obchodu;

c)

transakcia je podmienená nákupom, predajom, vytvorením alebo vyplatením derivátového kontraktu alebo iného finančného nástroja, pričom všetky zložky obchodu sa vykonávajú ako jeden lot;

d)

transakciu vykonáva správcovská spoločnosť v zmysle vymedzenia v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES alebo správca alternatívneho investičného fondu v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ, ktorý prevádza skutočné vlastníctvo akcií z jedného podniku kolektívneho investovania na iný, pričom zúčastnenou stranou transakcie nie je žiadna investičná spoločnosť;

e)

ide o prenechanú (give-up) transakciu alebo prevzatú (give-in) transakciu;

f)

účelom transakcie je previesť finančné nástroje ako kolaterál v bilaterálnych transakciách alebo v kontexte požiadaviek centrálnej protistrany na maržu alebo na kolaterál alebo v rámci vlastného správcovského procesu centrálnej protistrany;

g)

výsledkom transakcie je dodanie finančných nástrojov v kontexte uplatnenia konvertibilných dlhopisov, opcií, krytých warrantov alebo iných podobných derivátov;

h)

ide o transakciu financovania prostredníctvom cenných papierov;

i)

transakcia sa vykonáva podľa pravidiel alebo postupov obchodného miesta, centrálnej protistrany alebo centrálneho depozitára cenných papierov s cieľom odkúpenia nevyrovnaných transakcií v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014;

j)

ktorákoľvek iná transakcia rovnocenná s tými, ktoré sa uvádzajú v písmenách a) až i), v tom zmysle, že je podmienená technickými charakteristikami, ktoré nesúvisia s aktuálnou trhovou hodnotou obchodovaného finančného nástroja.

Článok 7

Pokyny veľkého rozsahu

[článok 4 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Pokyn v súvislosti s akciou, vkladovou potvrdenkou, certifikátom alebo iným podobným finančným nástrojom sa považuje za pokyn veľkého rozsahu, ak sa pokyn rovná alebo je väčší ako minimálny objem pokynov stanovený v tabuľkách 1 a 2 v prílohe II.

2.   Pokyn v súvislosti s ETF sa považuje za pokyn veľkého rozsahu, ak sa rovná alebo je väčší ako 1 000 000 EUR.

3.   Na účel určenia pokynov veľkého rozsahu príslušné orgány v súlade s odsekom 4 vypočítajú priemerný denný obrat vo vzťahu k akciám, vkladovým potvrdenkám, certifikátom a iným podobným finančným nástrojom, ktoré sa predávajú na obchodnom mieste.

4.   Výpočet uvedený v odseku 3 má tieto charakteristiky:

a)

zahŕňa transakcie vykonané v Únii v súvislosti s finančným nástrojom bez ohľadu na to, či sa obchoduje v rámci obchodného miesta alebo mimo neho;

b)

pokrýva obdobie začínajúce 1. januára predchádzajúceho kalendárneho roka a končiace 31. decembra predchádzajúceho kalendárneho roka alebo podľa potreby, tú časť kalendárneho roka, počas ktorej bol finančný nástroj prijatý na obchodovanie alebo sa obchodoval na obchodnom mieste, pričom obchodovanie s ním nebolo pozastavené.

Odseky 3 a 4 sa nevzťahujú na akcie, vkladové potvrdenky, certifikáty ani iné podobné finančné nástroje, ktoré boli prvýkrát prijaté na obchodovanie alebo sa prvýkrát obchodovali na obchodnom mieste štyri týždne pred koncom predchádzajúceho kalendárneho roka alebo v kratšom období.

5.   Ak sa nezmení cena alebo iné relevantné podmienky vykonania pokynu, výnimka uvedená v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 zostáva v platnosti v súvislosti s pokynom veľkého rozsahu pri jeho zaznamenaní do knihy objednávok, ktorý však po čiastočnom vykonaní klesol pod prah uplatniteľný pre tento finančný nástroj v súlade s odsekmi 1 a 2.

6.   Pred tým, ako sa prvýkrát obchoduje s akciou, vkladovou potvrdenkou, certifikátom alebo iným podobným finančným nástrojom na obchodnom mieste v Únii, odhadne príslušný orgán priemerný denný obrat pre tento finančný nástroj s prihliadnutím na prípadnú obchodnú históriu tohto finančného nástroja a iných finančných nástrojov, v prípade ktorých sa predpokladajú podobné charakteristiky, a zabezpečí zverejnenie tohto odhadu.

7.   Odhadovaný priemerný denný obrat uvedený v odseku 6 sa použije na výpočet pokynov veľkého rozsahu počas obdobia šiestich týždňov po dátume, keď boli akcia, vkladová potvrdenka, certifikát alebo iný podobný finančný nástroj prijaté na obchodovanie alebo prvýkrát obchodované na obchodnom mieste.

8.   Príslušný orgán vypočíta priemerný denný obrat a zabezpečí jeho zverejnenie na základe prvých štyroch týždňov obchodovania pred skončením šesťtýždňového obdobia uvedeného v odseku 7.

9.   Priemerný denný obrat uvedený v odseku 8 sa na výpočet pokynov veľkého rozsahu používa dovtedy, kým platí priemerný denný obrat vypočítaný v súlade s odsekom 3.

10.   Na účely tohto článku sa priemerný denný obrat vypočíta tak, že sa celkový obrat týkajúci sa konkrétneho finančného nástroja uvedeného v článku 17 ods. 4 vydelí počtom obchodných dní v danom období. Počet obchodných dní v danom období je počet obchodných dní na najvýznamnejšom trhu z hľadiska likvidity pre tento finančný nástroj určený v súlade s článkom 4.

Článok 8

Druh a minimálny objem pokynov uchovávaných v systéme správy pokynov

[článok 4 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Druh pokynu, ktorý je do zverejnenia uchovávaný v systéme správy pokynov obchodného miesta a ktorému sa môže poskytnúť výnimka z povinností týkajúcich sa predobchodnej transparentnosti, je pokyn, ktorý:

a)

je určený na zverejnenie v knihe objednávok, ktorú vedie obchodné miesto, pričom je podmienený objektívnymi podmienkami vopred vymedzenými v protokole systému;

b)

sa pred zverejnením v knihe objednávok, ktorú vedie obchodné miesto, nemôže vzájomne ovplyvňovať s inými obchodnými záujmami;

c)

po zverejnení v knihe objednávok sa vzájomne ovplyvňuje s inými pokynmi v súlade s pravidlami uplatniteľnými pre pokyny daného druhu v čase zverejnenia.

2.   Objem pokynov, ktoré sú do zverejnenia uchovávané v systéme správy pokynov obchodného miesta a ktorým sa môže poskytnúť výnimka z povinností týkajúcich sa predobchodnej transparentnosti, je takýto:

a)

v prípade pokynu typu „reserve“ sa rovná alebo je vyšší než 10 000 EUR;

b)

v prípade všetkých ďalších pokynov ide o objem vyšší než minimálne obchodovateľné množstvo alebo rovnajúci sa minimálnemu obchodovateľnému množstvu stanovenému vopred prevádzkovateľom systému na základe jeho pravidiel a protokolov.

3.   Za pokyn typu „reserve“ uvedený v odseku 2 písm. a) sa považuje limitný pokyn zložený zo zverejneného pokynu vzťahujúceho sa na časť množstva a nezverejneného pokynu vzťahujúceho sa na zvyšné množstvo, pričom nezverejnené množstvo je možné vykonať len po jeho uvoľnení do knihy objednávok ako nový zverejnený pokyn.

Oddiel 2

Predobchodná transparentnosť pre systematických internalizátorov a investičné spoločnosti pôsobiace mimo obchodného miesta

Článok 9

Mechanizmy zverejňovania záväzných kotácií

[článok 14 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Ktorýkoľvek mechanizmus, ktorý systematický internalizátor prijme s cieľom dodržať povinnosť zverejňovania záväzných kotácií, by mal spĺňať tieto podmienky:

a)

mechanizmus zahŕňa všetky primerané kroky potrebné na to, aby informácie, ktoré sa majú zverejniť, boli spoľahlivé, priebežne monitorované na zistenie chýb a v prípade zistenia chýb okamžite opravené;

b)

mechanizmus spĺňa technické požiadavky rovnocenné s požiadavkami stanovenými pre schválený mechanizmus zverejňovania (APA) v článku 15 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/571, ktorým sa uľahčuje konsolidácia údajov s podobným údajmi z iných zdrojov;

c)

informácie sa v rámci tohto mechanizmu zverejňujú na nediskriminačnom základe;

d)

mechanizmus zahŕňa zverejnenie času, keď sa kotácie zaznamenali alebo zmenili v súlade s článkom 50 smernice 2014/65/EÚ, ako sa stanovuje v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2017/574 (9).

Článok 10

Ceny zohľadňujúce prevládajúce trhové podmienky

[článok 14 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Ceny zverejnené systematickým internalizátorom zohľadňujú prevládajúce podmienky na trhu, pričom sú blízke cene pokynov s ekvivalentným objemom pre ten istý finančný nástroj v čase zverejnenia na najvýznamnejšom trhu z hľadiska likvidity určenom pre tento finančný nástroj v súlade s článkom 4.

Článok 11

Štandardný trhový objem

[článok 14 ods. 2 a 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Štandardný trhový objem akcií, vkladových potvrdeniek, ETF, certifikátov a iných podobných finančných nástrojov sa stanovuje na základe priemernej hodnoty transakcií pre každý finančný nástroj vypočítanej na základe odsekov 2 a 3 v súlade s tabuľkou 3 v prílohe II.

2.   Na účely určenia štandardného trhového objemu, ktorý je uplatniteľný pre konkrétny finančný nástroj, ako sa uvádza v odseku 1, príslušné orgány vypočítajú priemernú hodnotu transakcií v súvislosti so všetkými akciami, vkladovými potvrdenkami, ETF, certifikátmi a inými podobnými finančnými nástrojmi obchodovanými na obchodnom mieste, pre ktoré existuje likvidný trh a pre ktoré sú príslušným orgánom.

3.   Výpočet uvedený v odseku 2 má tieto charakteristiky:

a)

zahŕňa transakcie vykonané v Únii v súvislosti s finančným nástrojom bez ohľadu na to, či sa daný finančný nástroj vykonáva v rámci obchodného miesta alebo mimo neho;

b)

pokrýva buď predchádzajúci kalendárny rok, alebo podľa potreby, obdobie predchádzajúceho kalendárneho roka, počas ktorého bol finančný nástroj prijatý na obchodovanie alebo sa obchodoval na obchodnom mieste, pričom obchodovanie s ním nebolo pozastavené;

c)

nezahŕňa transakcie veľkého rozsahu na poobchodné účely uvedené v tabuľke 4 v prílohe I.

Odseky 2 a 3 sa nevzťahujú na akcie, vkladové potvrdenky, ETF, certifikáty ani iné podobné finančné nástroje, ktoré boli prvýkrát prijaté na obchodovanie alebo sa prvýkrát obchodovali na obchodnom mieste štyri týždne pred koncom predchádzajúceho kalendárneho roka alebo v kratšom období.

4.   Pred tým, ako sa prvýkrát obchoduje s akciou, vkladovou potvrdenkou, ETF, certifikátom alebo iným podobným finančným nástrojom na obchodnom mieste v Únii, príslušný orgán odhadne priemerný denný obrat pre tento finančný nástroj s prihliadnutím na predchádzajúcu obchodnú históriu tohto finančného nástroja alebo iných finančných nástrojov, u ktorých sa predpokladajú podobné charakteristiky, a zabezpečí zverejnenie tohto odhadu.

5.   Odhadovaný priemerný denný obrat uvedený v odseku 4 sa použije ako štandardný trhový objem pre akciu, vkladovú potvrdenku, ETF, certifikát alebo iný podobný finančný nástroj počas obdobia šiestich týždňov po dátume, keď bola akcia, vkladová potvrdenka, ETF, certifikát alebo iný podobný finančný nástroj prvýkrát prijatý na obchodovanie alebo prvýkrát obchodovaný na obchodnom mieste.

6.   Príslušný orgán vypočíta priemernú hodnotu transakcií a zabezpečí jej zverejnenie na základe prvých štyroch týždňov obchodovania pred skončením šesťtýždňového obdobia uvedeného v odseku 5.

7.   Priemerná hodnota transakcií uvedená v odseku 6 platí okamžite po svojom zverejnení až dovtedy, kým sa v súlade s odsekmi 2 a 3 nevypočíta nová priemerná hodnota transakcií.

8.   Na účely tohto článku sa priemerná hodnota transakcií vypočíta tak, že sa celkový obrat týkajúci sa konkrétneho finančného nástroja uvedeného v článku 17 ods. 4 vydelí celkovým počtom transakcií týkajúcich sa daného finančného nástroja vykonaných v danom období.

KAPITOLA III

POOBCHODNÁ TRANSPARENTNOSŤ PRE OBCHODNÉ MIESTA A INVESTIČNÉ SPOLOČNOSTI OBCHODUJÚCE MIMO OBCHODNÉHO MIESTA

Článok 12

Povinnosti súvisiace s poobchodnou transparentnosťou

[článok 6 ods. 1 a článok 20 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Organizátori trhu a investičné spoločnosti prevádzkujúce obchodné miesto a investičné spoločnosti obchodujúce mimo pravidiel obchodného miesta zverejňujú údaje o každej transakcií s použitím referenčných tabuliek 2, 3 a 4 v prílohe I.

2.   Ak sa zruší predtým zverejnená správa o obchode, investičné spoločnosti obchodujúce mimo obchodného miesta, organizátori trhu a investičné spoločnosti prevádzkujúce obchodné miesto zverejnia novú správu o obchode, ktorá bude obsahovať všetky údaje o pôvodnej správe o obchode a označenie zrušenia uvedené v tabuľke 4 v prílohe I.

3.   Ak sa predtým zverejnená správa zmení, organizátori trhu a investičné spoločnosti prevádzkujúce obchodné miesto a investičné spoločnosti obchodujúce mimo obchodného miesta zverejnia tieto informácie:

a)

novú správu o obchode, ktorá obsahuje všetky údaje o pôvodnej správe o obchode a označenie o zrušení uvedené v tabuľke 4 v prílohe I;

b)

novú správu o obchode, ktorá obsahuje všetky údaje pôvodnej správy o obchode spolu s opravou všetkých potrebných údajov a s označením zmeny uvedeným v tabuľke 4 v prílohe I;

4.   Ak sa transakcia medzi dvomi investičnými spoločnosťami uzatvára mimo pravidiel obchodného miesta buď na vlastný účet, alebo v mene klientov, transakciu prostredníctvom APA zverejní iba investičná spoločnosť, ktorá daný finančný nástroj predáva.

5.   Odchylne od odseku 4, ak je len jedna z investičných spoločností, ktoré sa na transakcii zúčastňujú, systematickým internalizátorom pre daný finančný nástroj a je zároveň aj kupujúcou spoločnosťou, transakciu prostredníctvom APA zverejňuje iba táto spoločnosť, pričom predávajúceho informuje o vykonaní daného kroku.

6.   Investičné spoločnosti prijímajú všetky primerané kroky na zabezpečenie toho, aby sa transakcia zverejnila ako jedna transakcia. Na tieto účely sa dva párované obchody realizované v tom istom čase za tú istú cenu s jednou včlenenou stranou považujú za jednu transakciu.

Článok 13

Uplatnenie poobchodnej transparentnosti vo vzťahu k niektorým druhom transakcií vykonaných mimo obchodného miesta

[článok 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Povinnosť uvedená v článku 20 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 sa nevzťahuje na tieto prípady:

a)

vylúčené transakcie, ktorých zoznam je uvedený v článku 2 ods. 5 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/590 (10), podľa potreby;

b)

transakcie, ktoré vykonáva správcovská spoločnosť v zmysle vymedzenia uvedeného v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES alebo správca alternatívneho investičného fondu v zmysle článku 4 ods. 1 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ, ktorý prevádza skutočné vlastníctvo akcií z jedného podniku kolektívneho investovania na iný, pričom zúčastnenou stranou transakcie nie je žiadna investičná spoločnosť;

c)

prenechané (give-up) transakcie a prevzaté (give-in) transakcie;

d)

prevody finančných nástrojov ako kolaterálu v bilaterálnych transakciách alebo v kontexte požiadaviek centrálnej protistrany na maržu alebo na kolaterál alebo v rámci vlastného správcovského procesu centrálnej protistrany.

Článok 14

Zverejňovanie transakcií v reálnom čase

[článok 6 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Poobchodné informácie o transakciách, ktoré sa konajú na danom obchodnom mieste, sa zverejňujú za týchto okolností:

a)

ak sa transakcia uskutočňuje počas denných obchodných hodín obchodného miesta tak blízko k reálnemu času, ako je to technicky možné, a v každom prípade do jednej minúty od danej transakcie;

b)

ak sa transakcia uskutočňuje mimo denných obchodných hodín obchodného miesta, pred otvorením ďalšieho obchodného dňa tohto obchodného miesta;

2.   Poobchodné informácie o transakciách, ktoré sa konajú mimo daného obchodného miesta, sa zverejňujú za týchto okolností:

a)

ak sa transakcia uskutočňuje počas denných obchodných hodín na najvýznamnejšom trhu z hľadiska likvidity určenom v súlade s článkom 4 pre akciu, vkladovú potvrdenku, ETF, certifikát alebo iný podobný finančný nástroj alebo počas denných obchodných hodín investičnej spoločnosti, tak blízko k reálnemu času, ako je to technicky možné, a v každom prípade do jednej minúty od danej transakcie,

b)

ak sa transakcia uskutočňuje v prípade nezahrnutom v písmene a), okamžite po začatí denných obchodných hodín investičnej spoločnosti a najneskôr pred otvorením ďalšieho obchodného dňa na najvýznamnejšom trhu z hľadiska likvidity určenom v súlade s článkom 4.

3.   Informácie vzťahujúce sa na portfóliový obchod sa zverejňujú za každú transakciu, ktorá je jeho súčasťou, tak blízko k reálnemu času, ako je to technicky možné, vzhľadom na potrebu prideliť ceny konkrétnym akciám, vkladovým potvrdenkám, ETF, certifikátom a iným podobným finančným nástrojom. Každá jednotlivá transakcia sa posudzuje osobitne na účely určenia, či je v súvislosti s touto transakciou možný odklad zverejnenia podľa článku 15.

Článok 15

Odklad zverejnenia transakcií

[článok 7 ods. 1 a článok 20 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Ak príslušný orgán schváli odklad zverejnenia údajov o transakciách v súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, organizátori trhu a investičné spoločnosti prevádzkujúce obchodné miesto a investičné spoločnosti obchodujúce mimo obchodného miesta zverejnia každú transakciu najneskôr pred koncom príslušného obdobia stanoveného v tabuľkách 4, 5 a 6 v prílohe II, a to za predpokladu, že sú splnené tieto podmienky:

a)

transakcia je medzi investičnou spoločnosťou, ktorá obchoduje na vlastný účet inak ako párovaním na vlastný účet a inou protistranou;

b)

objem transakcie sa rovná alebo presahuje relevantný minimálny kvalifikovaný objem uvedený v tabuľkách 4, 5 a 6 v prílohe II.

2.   Relevantný minimálny kvalifikovaný objem na účely písmena b) v odseku 1 sa určí v súlade s priemerným denným obratom uvedeným v článku 7.

3.   Pri transakciách, pre ktoré je povolený odklad zverejnenia do konca obchodného dňa, ako sa uvádza v tabuľkách 4, 5 a 6 v prílohe II, investičné spoločnosti obchodujúce mimo obchodného miesta a organizátori trhu a investičné spoločnosti pôsobiace mimo obchodného miesta zverejnia údaje o týchto transakciách buď:

a)

tak blízko k reálnemu času, ako je to možné, po skončení obchodného dňa, ktorý podľa potreby zahŕňa aj záverečnú aukciu, ak ide o transakcie vykonané viac ako dve hodiny pred skončením obchodného dňa;

b)

najneskôr na poludnie miestneho času ďalšieho obchodného dňa, ak ide o transakcie, ktoré nie sú zahrnuté v písmene a).

Pri transakciách, ktoré sa uskutočňujú mimo obchodného miesta, sa odkazy na obchodné dni a záverečné aukcie týkajú najvýznamnejšieho trhu z hľadiska likvidity určeného v súlade s článkom 4.

4.   Ak sa transakcia medzi dvomi investičnými spoločnosťami vykonáva mimo pravidiel obchodného miesta, príslušným orgánom na účel stanovenia uplatniteľného režimu odkladu bude príslušný orgán investičnej spoločnosti zodpovednej za zverejnenie obchodu prostredníctvom APA v súlade s odsekmi 5 a 6 článku 12.

Článok 16

Odkazy na obchodný deň a denné obchodné hodiny

1.   Odkaz na obchodný deň vo vzťahu k obchodnému miestu je odkazom na akýkoľvek deň, počas ktorého je obchodné miesto otvorené na obchodovanie.

2.   Odkaz na denné obchodné hodiny obchodného miesta alebo investičnej spoločnosti je odkazom na hodiny, ktoré obchodné miesto alebo investičná spoločnosť stanoví vopred a zverejní ako svoje obchodné hodiny.

3.   Odkaz na otvorenie obchodného dňa na danom obchodnom mieste je odkazom na začiatok denných obchodných hodín tohto obchodného miesta.

4.   Odkaz na koniec obchodného dňa na danom obchodnom mieste je odkazom na koniec denných obchodných hodín tohto obchodného miesta.

KAPITOLA IV

SPOLOČNÉ USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA VÝPOČTOV PREDOBCHODNEJ A POOBCHODNEJ TRANSPARENTNOSTI

Článok 17

Metodológia, dátum zverejnenia a dátum uplatňovania výpočtov transparentnosti

[článok 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

1.   Najneskôr 14 mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a do 1. marca každého ďalšieho roka príslušné orgány za každý finančný nástroj, pre ktorý sú príslušným orgánom, zbierajú údaje, vykonávajú výpočty a zabezpečujú zverejnenie týchto informácií:

a)

obchodné miesto, ktoré je najvýznamnejším trhom z hľadiska likvidity v zmysle článku 4 ods. 2;

b)

priemerný denný obrat na účel stanovenia objemu pokynov veľkého rozsahu v zmysle článku 7 ods. 3;

c)

priemerná hodnota transakcií na účel určenia štandardného trhového objemu v zmysle článku 11 ods. 2

2.   Príslušné orgány, organizátori trhu a investičné spoločnosti vrátane investičných spoločností pôsobiacich mimo obchodného miesta používajú informácie zverejnené v súlade s odsekom 1 na účely článku 4 ods. 1 písm. a) a c) a článku 14 ods. 2 a ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 počas obdobia 12 mesiacov od 1. apríla roka, v ktorom boli informácie zverejnené.

Ak sa informácie uvedené v prvom pododseku nahradia novými informáciami podľa odseku 3 počas obdobia 12 mesiacov uvedeného v tomto odseku, príslušné orgány, organizátori trhu a investičné spoločnosti vrátane investičných spoločností pôsobiacich mimo obchodného miesta použijú tieto nové informácie na účely článku 4 ods. 1 písm. a) a c) a článku 14 ods. 2 a 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

3.   Príslušné orgány zabezpečia, aby sa informácie zverejňované podľa odseku 1 pravidelne aktualizovali na účely nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a aby sa do týchto aktualizácií zahrnuli všetky zmeny týkajúce sa konkrétnej akcie, vkladovej potvrdenky, ETF, certifikátu alebo iného podobného finančného nástroja, ktoré významne ovplyvňujú predchádzajúce výpočty a zverejnené informácie.

4.   Na účel výpočtov podľa odseku 1 sa obrat v súvislosti s finančným nástrojom vypočíta súčtom vynásobení počtu jednotiek, koľkokrát bol nástroj vymenený medzi kupujúcimi a predávajúcimi jednotkou ceny, ktorá sa vzťahuje na danú transakciu, pre každú transakciu vykonanú počas vymedzeného obdobia.

5.   Po konci obchodného dňa, ale pred koncom dňa ako takého, predložia obchodné miesta príslušným orgánom údaje uvedené v tabuľkách 1 a 2 v prílohe III, vždy, ak je na obchodovanie na danom obchodnom mieste prijatý finančný nástroj alebo sa prvýkrát obchoduje alebo ak sa zmenia predtým poskytnuté údaje.

Článok 18

Odkaz na príslušné orgány

[článok 22 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 600/2014]

Príslušný orgán pre konkrétny finančný nástroj, ktorý je zodpovedný za vykonanie výpočtov a zabezpečenie zverejnenia informácií uvedených v článkoch 4, 7, 11 a 17, je príslušný orgán pre najvýznamnejší trh z hľadiska likvidity podľa článku 26 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a ďalej podľa článku 16 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/571.

Článok 19

Prechodné ustanovenia

1.   Odchylne od článku 17 ods. 1 príslušné orgány zbierajú údaje, vykonávajú výpočty a zabezpečujú zverejnenie okamžite po skompletizovaní v súlade s týmto časovým harmonogramom:

a)

ak dátum prvého obchodovania s finančnými nástrojmi na obchodom mieste v Únii nie je menej ako 10 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, príslušné orgány zverejnia výsledok výpočtu najneskôr štyri týždne pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014;

b)

ak je dátum prvého obchodovania s finančnými nástrojmi na obchodom mieste v Únii v období začínajúcom 10 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia EÚ č. 600/2014 a končiacom dňom predchádzajúcim dátumu začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, príslušné orgány zverejnia výsledok výpočtov najneskôr pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

2.   Výpočty uvedené v odseku 1 sa vykonajú takto:

a)

ak dátum prvého obchodovania s finančnými nástrojmi na obchodom mieste v Únii nie je v období menej ako 16 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, výpočty budú vychádzať z dostupných údajov za referenčné obdobie v trvaní 40 týždňov, ktoré sa začína 52 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014;

b)

ak je dátum prvého obchodovania s finančnými nástrojmi na obchodom mieste v Únii v období začínajúcom 16 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a končiacom 10 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, výpočty budú vychádzať z údajov dostupných za prvé štyri týždne obchodovania s daným finančným nástrojom;

c)

ak je dátum prvého obchodovania s finančnými nástrojmi na obchodom mieste v Únii v období začínajúcom 10 týždňov pred dátumom začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014 a končiacim dňom predchádzajúcim dátumu začatia uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 600/2014, výpočty budú vychádzať z predchádzajúcej obchodnej histórie týchto finančných nástrojov alebo iných finančných nástrojov, u ktorých sa predpokladajú podobné charakteristiky, ako má daný finančný nástroj;

3.   Príslušné orgány, organizátori trhu a investičné spoločnosti vrátane investičných spoločností pôsobiacich mimo obchodného miesta používajú informácie zverejnené v súlade s odsekom 1 na účely písmena a) a písmena c) článku 4 ods. 1 a článku 14 ods. 2 a 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014 počas obdobia 15 mesiacov začínajúceho dátumom začatia uplatňovania nariadenia.

4.   Počas obdobia uvedeného v odseku 3 príslušné orgány v súvislosti s finančnými nástrojmi uvedenými v odseku 2 písm. b) a c) zabezpečia:

a)

aby informácie zverejnené v súlade s odsekom 1 zostali primerané na účely článku 4 ods. 1 písm. a) a c) a článku 14 ods. 2 a 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014;

b)

aby sa informácie zverejnené v súlade s odsekom 1 aktualizovali na základe dlhšieho obchodného obdobia a všeobecnejšej obchodnej histórie, ak je to potrebné.

Článok 20

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie sa uplatňuje od 3. januára 2018.

Článok 19 sa však uplatňuje od dátumu nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 14. júla 2016

Za Komisiu

predseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 84.

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/577 z 13. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa mechanizmu objemového prahu a poskytovania informácií na účely výpočtu transparentnosti a iných výpočtov (pozri stranu 174 tohto úradného vestníka).

(3)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/571 z 2. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa udeľovania povolenia, organizačných požiadaviek a uverejňovania transakcií pre poskytovateľov služieb vykazovania údajov (pozri stranu 126 tohto úradného vestníka).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84).

(5)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ (Ú. v. EÚ L 173, 12.6.2014, s. 349).

(6)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP) (Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32).

(7)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/2010 (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1).

(8)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 909/2014 z 23. júla 2014 o zlepšení vyrovnania transakcií s cennými papiermi v Európskej únii, centrálnych depozitároch cenných papierov a o zmene smerníc 98/26/ES a 2014/65/EÚ a nariadenia (EÚ) č. 236/2012 (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 1).

(9)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/574 zo 7. júna 2016, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa úrovne presnosti obchodných hodín (pozri stranu 148 tohto úradného vestníka).

(10)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/590 z 28. júla 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy týkajúce sa oznamovania transakcií príslušným orgánom (pozri stranu 449 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA I

Informácie, ktoré sa majú zverejniť

Tabuľka 1

Opis druhu systémov obchodovania a súvisiace informácie, ktoré sa majú zverejniť v súlade s článkom 3

Druh systému obchodovania

Opis systému obchodovania

Informácie, ktoré sa majú zverejniť

Systém obchodovania formou kontinuálnej aukcie na základe knihy objednávok

Systém, ktorý pomocou knihy objednávok a algoritmu obchodovania prevádzkovaného bez zásahu človeka kontinuálne páruje pokyny na predaj s pokynmi na kúpu na základe najlepšej dostupnej ceny.

Súhrnný počet pokynov a akcií, vkladových potvrdeniek, ETF, certifikátov a iných podobných finančných nástrojov, ktoré tieto pokyny reprezentujú, v každej cenovej hladine, a to pre minimálne päť najlepších cenových hladín ponúk na nákup a predaj.

Systém obchodovania riadený kotáciami

Systém, pri ktorom sa transakcie uzatvárajú na základe záväzných kotácií, ktoré sú kontinuálne sprístupňované účastníkom, čo si od tvorcov trhu vyžaduje, aby udržiavali kotácie v objeme, ktorý vyrovnáva potreby členov a účastníkov obchodovať v komerčnom objeme a riziko, ktorému sa sám tvorca trhu vystavuje.

Najlepšia cenová ponuka každého tvorcu trhu na nákup a predaj akcií, vkladových potvrdeniek, ETF, certifikátov a iných podobných finančných nástrojov obchodovaných v obchodnom systéme spolu s objemami, ktoré sa k týmto cenám viažu.

Zverejnené kotácie sú tie, ktoré predstavujú záväzky kúpiť a predať finančné nástroje a ktoré uvádzajú cenu a objem finančných nástrojov, pri ktorých sú registrovaní tvorcovia trhu pripravení ich kúpiť alebo predať. Za výnimočných trhových podmienok však môžu byť na obmedzené obdobie povolené indikatívne alebo jednostranné ceny.

Systém obchodovania formou periodických aukcií

Systém, ktorý páruje pokyny na základe periodickej aukcie a algoritmu obchodovania prevádzkovaného bez zásahu človeka.

Cena, za ktorú by systém obchodovania formou aukcie najlepšie vyhovel algoritmu obchodovania systému vo vzťahu k akciám, vkladovým potvrdenkám, ETF, certifikátom a iným podobným finančným nástrojom obchodovaným v obchodnom systéme, a objem, ktorý by potenciálne bol pri tejto cene v danom systéme vykonateľný účastníkmi.

Systém obchodovania formou žiadostí o kotácie

Systém obchodovania, pri ktorom sa kotácia alebo kotácie poskytujú na základe žiadosti o kotáciu, ktorú predložil jeden alebo viacej členov či účastníkov. Kotácia je vykonateľná výlučne žiadajúcim členom alebo účastníkom. Žiadajúci člen alebo účastník môže uzatvoriť transakciu prijatím kotácie alebo kotácií, ktoré mu boli na jeho žiadosť poskytnuté.

Kotácie a objemy, ktoré sa k nim viažu, ktoréhokoľvek člena alebo účastníka, ktorých prijatie by viedlo k transakcii podľa pravidiel systému. Všetky kotácie predložené na žiadosť o kotáciu môžu byť zverejnené súčasne, avšak najneskôr dovtedy, keď sa stanú vykonateľnými.

Všetky ostatné systémy obchodovania

Akýkoľvek iný druh systému obchodovania vrátane hybridného systému patriaceho do dvoch alebo viacerých z týchto druhov systémov obchodovania uvedených v tejto tabuľke.

Zodpovedajúce informácie o úrovni pokynov či kotácií a obchodného záujmu vo vzťahu k akciám, vkladovým potvrdenkám, ETF, certifikátom a iným podobným finančným nástrojom obchodovaným v obchodnom systéme; najmä päť najlepších cenových ponúk na nákup a predaj a/alebo kotácií pri nákupe aj predaji každého tvorcu trhu s daným nástrojom, ak to charakteristiky mechanizmu určovania cien povoľujú.


Tabuľka 2

Tabuľka symbolov pre tabuľku 3

Symbol

Druh údajov

Vymedzenie

{ALPHANUM-n}

Až n alfanumerických znakov

Pole s voľným textom.

{CURRENCYCODE_3}

3 alfanumerické znaky

3-miestny kód meny podľa ISO 4217 pre kódy mien

{DATE_TIME_FORMAT}

Formát dátumu a času podľa ISO 8601

Dátum a čas v tomto formáte:

RRRR-MM-DDThh:mm:s.ddddddZ.

„RRRR“ je rok,

„MM“ je mesiac,

„DD“ je deň,

„T“ – znamená, že sa použije písmeno „T“,

„hh“ je hodina,

„mm“ je minúta,

„s.dddddd“ je sekunda a jej zlomok,

Z je UTC čas.

Dátumy a časy sa uvádzajú v UTC.

{DECIMAL-n/m}

Desatinné číslo v celkovom rozsahu až n číslic, z toho až m číslic môžu byť zlomkové číslice

Numerické pole pre kladné aj záporné hodnoty.

oddeľovač desatinných miest je „.“ (bodka),

pred zápornými číslami sa uvádza znamienko „–“ (mínus),

Hodnoty musia byť v prípade potreby zaokrúhlené, nie však skrátené.

{ISIN}

12 alfanumerických znakov

Kód ISIN podľa ISO 6166

{MIC}

4 alfanumerické znaky

Identifikátor trhu podľa vymedzenia v ISO 10383


Tabuľka 3

Zoznam údajov na účely poobchodnej transparentnosti

Identifikátor poľa

Opis a údaje, ktoré majú byť zverejnené

Druh miesta výkonu alebo zverejnenia

Formát, ktorý sa má vyplniť, podľa vymedzenia v tabuľke 2

Dátum a čas obchodovania

Dátum a čas, kedy bola transakcia vykonaná.

V prípade transakcií vykonaných na obchodnom mieste musí byť miera podrobnosti v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/574.

V prípade transakcií nevykonaných na obchodnom mieste dátum a čas, kedy sa strany dohodli na obsahu týchto polí: množstvo, cena, meny v poliach 31, 34 a 44 stanovených v tabuľke 2 prílohy 1 k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2017/590, identifikačný kód nástroja, klasifikácia nástroja a kód podkladového nástroja, ak sa uplatňuje. V prípade transakcií nevykonaných na obchodnom mieste sa čas uvádza s presnosťou aspoň na najbližšiu sekundu.

Ak je transakcia výsledkom pokynu, ktorý vykonávajúca spoločnosť postúpila v mene klienta tretej strane, pričom podmienky postúpenia stanovené v článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/590 neboli splnené, uvádza sa dátum a čas transakcie a nie čas postúpenia pokynu.

Regulovaný trh (RM), multilaterálny obchodný systém (MTF), organizovaný obchodný systém (OTF)

schválený mechanizmus zverejňovania (APA)

poskytovateľ konsolidovaného informačného systému (CTP)

{DATE_TIME_FORMAT}

Identifikačný kód nástroja

Kód používaný na identifikáciu finančného nástroja

RM, MTF

APA

CTP

{ISIN}

Cena

Obchodovaná cena transakcie nezahŕňajúca, ak je to relevantné, províziu a vzniknutý úrok.

Ak je cena uvedená v peňažnom vyjadrení, uvádza sa v hlavnej menovej jednotke.

Ak cena momentálne nie je k dispozícii, ale čaká sa jej uvedenie, malo by sa uviesť „PNDG“.

Ak cenu nemožno použiť, toto pole sa nevypĺňa.

Informácie uvedené v tomto poli musia byť v súlade s hodnotami poskytnutými v poli „Množstvo“.

RM, MTF

APA

CTP

{DECIMAL-18/13} v prípade, že je cena vyjadrená ako peňažná hodnota

{DECIMAL-11/10} v prípade, že je cena vyjadrená ako percentuálna hodnota alebo výnos.

„PNDG“ v prípade, že cena nie je k dispozícii

Mena, v ktorej je vyjadrená cena

Mena, v ktorej je vyjadrená cena (uplatniteľné v prípade, ak je cena vyjadrená ako peňažná hodnota).

RM, MTF

APA

CTP

{CURRENCYCODE_3}

Množstvo

Počet jednotiek finančných nástrojov.

Nominálna alebo peňažná hodnota finančného nástroja.

Informácie uvedené v tomto poli musia byť v súlade s hodnotami poskytnutými v poli „Cena“.

RM, MTF

APA

CTP

{DECIMAL-18/17} v prípade, že množstvo je vyjadrené ako počet jednotiek

{DECIMAL-18/5} v prípade, že množstvo je vyjadrené v peňažnej alebo nominálnej hodnote

Miesto vykonania

Identifikácia miesta, kde sa transakcia vykonala.

V prípade transakcií vykonaných na obchodnom mieste sa použije segmentový MIC podľa ISO 10383. Ak segmentový MIC neexistuje, použije sa hlavný MIC.

Ak sa v prípade finančných nástrojov prijatých na obchodovanie alebo obchodovaných na obchodnom mieste transakcia s daným finančným nástrojom nevykoná na obchodnom mieste, prostredníctvom systematického internalizátora alebo organizovanej obchodnej platformy mimo Únie, použije sa kód MIC „XOFF“.

Ak sa v prípade finančných nástrojov prijatých na obchodovanie alebo obchodovaných na obchodnom mieste transakcia s daným finančným nástrojom vykoná prostredníctvom systematického internalizátora, použije sa „SINT“.

RM, MTF

APA

CTP

Obchodné miesta: {MIC}

Systematickí internalizátori: „SINT“

Dátum a čas zverejnenia

Dátum a čas, kedy obchodné miesto alebo APA zverejnili transakciu.

V prípade transakcií vykonaných na obchodnom mieste musí byť miera podrobnosti v súlade s požiadavkami stanovenými v článku 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2017/574.

V prípade transakcií nevykonaných na obchodnom mieste sa dátum a čas uvádza s presnosťou aspoň na najbližšiu sekundu.

RM, MTF

APA

CTP

{DATE_TIME_FORMAT}

Miesto zverejnenia

Kód používaný na identifikáciu obchodného miesta alebo APA zverejňujúcich transakciu.

CTP

Obchodné miesto: {MIC}

APA: segmentový MIC podľa ISO 10383 (4 znaky), ak je k dispozícii. V opačnom prípade štvormiestny kód uverejnený v zozname poskytovateľov služieb vykazovania údajov na webovom sídle orgánu ESMA.

Identifikačný kód transakcie

Alfanumerický kód, ktorý pridelili obchodné miesta delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2017/580 (1) a mechanizmy APA a ktorý sa používa pri každom ďalšom následnom odkaze na konkrétny obchod.

Identifikačný kód transakcie musí byť jedinečný, konzistentný a trvalý pre daný segmentový MIC podľa ISO 10383 a daný obchodný deň. Ak obchodné miesto nepoužíva segmentové MIC, identifikačný kód transakcie musí byť jedinečný, konzistentný a trvalý pre daný hlavný MIC a daný obchodný deň.

Ak APA nepoužíva MIC, mal by byť jedinečný, konzistentný a trvalý pre štvormiestny kód použitý na identifikáciu APA pre daný obchodný deň.

Zložky identifikačného kódu transakcie neodhaľujú identitu protistrán transakcie, v súvislosti s ktorou sa kód uchováva.

RM, MTF

APA

CTP

{ALPHANUM-52}


Tabuľka 4

Zoznam označení na účely poobchodnej transparentnosti

Označenie

Názov

Druh miesta výkonu alebo zverejnenia

Opis

„BENC“

Označenie transakcií za referenčnú hodnotu

RM, MTF

APA

CTP

Transakcie vykonané s odkazom na cenu, ktorá je vypočítaná vo viacej okamihoch na základe danej referenčnej hodnoty, ako je objemovo vážená priemerná cena alebo časovo vážená priemerná cena.

„ACTX“

Označenie transakcií, ktoré vznikli spárovaním pokynov obchodníkom s cennými papiermi (agency cross)

APA

CTP

Transakcie, pri ktorých investičná spoločnosť prepojila pokyny klientov na nákup a predaj do jednej transakcie zahŕňajúcej rovnaký objem a cenu.

„NPFT“

Označenie necenotvorných transakcií

RM, MTF

CTP

Transakcie uvedené v článku 13, pri ktorých výmenu finančných nástrojov určujú iné faktory, než aktuálna trhová hodnota finančného nástroja.

„TNCP“

Označenie transakcií na účely článku 23 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, ktoré sa nepodieľajú na procese určovania cien.

RM, MTF

APA

CTP

Transakcie podľa článku 2 na účely článku 23 nariadenia (EÚ) č. 600/2014, ktoré sa nepodieľajú na procese určovania cien.

„SDIV“

Označenie transakcií osobitých z pohľadu dividend

RM, MTF

APA

CTP

Transakcie, ktoré sú vykonané buď:

 

počas obdobia bez nároku na dividendu (ex-dividend), v ktorom dividenda alebo iná forma rozdelenia ziskov pripadá kupujúcemu miesto predajcovi, alebo

 

počas obdobia s nárokom na dividendu (cum-dividend), v ktorom dividenda alebo iná forma rozdelenia ziskov pripadá kupujúcemu miesto predajcovi.

„LRGS“

Označenie transakcií veľkého rozsahu na poobchodné účely

RM, MTF

APA

CTP

Transakcie, ktoré sú veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemov, pri ktorých je povolený odklad zverejnenia podľa článku 15.

„RFPT“

Označenie transakcií za referenčnú cenu

RM, MTF

CTP

Transakcie, ktoré sú vykonané v systémoch prevádzkovaných v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

„NLIQ“

Označenie dohodnutej transakcie s likvidnými finančnými nástrojmi

RM, MTF

CTP

Transakcie vykonané v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. b) bodom i) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

„OILQ“

Označenie dohodnutej transakcie s nelikvidnými finančnými nástrojmi

RM, MTF

CTP

Transakcie vykonané v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. b) bodom ii) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

„PRIC“

Dohodnutá transakcia podliehajúca iným podmienkam, než je aktuálna trhová cena

RM, MTF

CTP

Transakcie podľa článku 6, ktoré sú vykonané v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. b) bodom iii) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

„ALGO“

Označenie algoritmickej transakcie

RM, MTF

CTP

Transakcie vykonané v dôsledku zapojenia investičnej spoločnosti do algoritmického obchodovania v zmysle vymedzenia v článku 4 ods. 1 bode 39 smernice 2014/65/EÚ.

„SIZE“

Označenie transakcií presahujúcich štandardný trhový objem

APA

CTP

Transakcie vykonané prostredníctvom systematického internalizátora, pri ktorých objem prichádzajúceho pokynu presahoval štandardný trhový objem určený v súlade s článkom 11.

„ILQD“

Označenie transakcie s nelikvidnými nástrojmi

APA

CTP

Transakcie s nelikvidnými nástrojmi určené v súlade s článkami 1 až 9 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/567 (2) a vykonané prostredníctvom systematického internalizátora.

„RPRI“

Označenie transakcií, ktoré boli vykonané za lepšiu cenu

APA

CTP

Transakcie vykonané prostredníctvom systematického internalizátora s lepšou cenou v súlade s článkom 15 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.

„CANC“

Označenie zrušenia

RM, MTF

APA

CTP

Keď sa predtým zverejnená transakcia zruší.

„AMND“

Označenie zmeny

RM, MTF

APA

CTP

Keď sa predtým zverejnená transakcia zmení.

„DUPL“

Označenie duplicitných správ o obchodoch

APA

Keď transakciu zverejní viac ako jeden APA v súlade s článkom 17 ods. 1 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2017/571.


(1)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/580 z 24. júna 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o regulačné technické predpisy o uchovávaní relevantných údajov týkajúcich sa pokynov súvisiacich s finančnými nástrojmi (pozri stranu 193 tohto úradného vestníka).

(2)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2017/567 z 18. mája 2016, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014, pokiaľ ide o vymedzenia pojmov, transparentnosť, kompresiu portfólia a opatrenia dohľadu nad zasahovaním do produktov a pozíciami (pozri stranu 90 tohto úradného vestníka).


PRÍLOHA II

Pokyny veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemom, štandardné trhové objemy, odklad zverejnenia a lehoty

Tabuľka 1

Pokyny veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemom v prípade akcií a vkladových potvrdeniek

Priemerný denný obrat (ADT) v EUR

ADT < 50 000

50 000 ≤ ADT < 100 000

100 000 ≤ ADT < 500 000

500 000 ≤ ADT < 1 000 000

1 000 000 ≤ ADT < 5 000 000

5 000 000 ≤ ADT < 25 000 000

25 000 000 ≤ ADT < 50 000 000

50 000 000 ≤ ADT < 100 000 000

ADT ≥ 100 000 000

Minimálny objem pokynov, ktoré sa považujú za pokyny veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemom, v EUR

15 000

30 000

60 000

100 000

200 000

300 000

400 000

500 000

650 000


Tabuľka 2

Pokyny veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemom v prípade certifikátov a iných podobných finančných nástrojov

Priemerný denný obrat (ADT) v EUR

ADT < 50 000

ADT ≥ 50 000

Minimálny objem pokynov, ktoré sa považujú za pokyny veľkého rozsahu v porovnaní s bežným trhovým objemom, v EUR

15 000

30 000


Tabuľka 3

Štandardné trhové objemy

Priemerná hodnota transakcií (AVT) v EUR

AVT < 20 000

20 000 ≤ AVT < 40 000

40 000 ≤ AVT < 60 000

60 000 ≤ AVT < 80 000

80 000 ≤ AVT < 100 000

100 000 ≤ AVT < 120 000

120 000 ≤ AVT < 140 000

atď.

Štandardný trhový objem

10 000

30 000

50 000

70 000

90 000

110 000

130 000

atď.


Tabuľka 4

Prahové hodnoty a lehoty pre odklad zverejnenia v prípade akcií a vkladových potvrdeniek

Priemerný denný obrat (ADT) v EUR

Minimálny kvalifikovaný objem transakcie pre povolený odklad zverejnenia v EUR

Lehota pre zverejnenie po transakcii

> 100 mil.

10 000 000

60 minút

20 000 000

120 minút

35 000 000

Koniec obchodného dňa

50 mil. – 100 mil.

7 000 000

60 minút

15 000 000

120 minút

25 000 000

Koniec obchodného dňa

25 mil. – 50 mil.

5 000 000

60 minút

10 000 000

120 minút

12 000 000

Koniec obchodného dňa

5 mil. – 25 mil.

2 500 000

60 minút

4 000 000

120 minút

5 000 000

Koniec obchodného dňa

1 mil. – 5 mil.

450 000

60 minút

750 000

120 minút

1 000 000

Koniec obchodného dňa

500 000 – 1 mil.

75 000

60 minút

150 000

120 minút

225 000

Koniec obchodného dňa

100 000 – 500 000

30 000

60 minút

80 000

120 minút

120 000

Koniec obchodného dňa

50 000 – 100 000

15 000

60 minút

30 000

120 minút

50 000

Koniec obchodného dňa

< 50 000

7 500

60 minút

15 000

120 minút

25 000

Koniec ďalšieho obchodného dňa


Tabuľka 5

Prahové hodnoty a lehoty pre odklad zverejnenia v prípade ETF

Minimálny kvalifikovaný objem transakcie pre povolený odklad zverejnenia v EUR

Lehota pre zverejnenie po transakcii

10 000 000

60 minút

50 000 000

Koniec obchodného dňa


Tabuľka 6

Prahové hodnoty a lehoty pre odklad zverejnenia v prípade certifikátov a iných podobných finančných nástrojov

Priemerný denný obrat (ADT) v EUR

Minimálny kvalifikovaný objem transakcie pre povolený odklad zverejnenia v EUR

Lehota pre zverejnenie po transakcii

ADT < 50 000

15 000

120 minút

30 000

Koniec obchodného dňa

ADT ≥ 50 000

30 000

120 minút

60 000

Koniec obchodného dňa


PRÍLOHA III

Referenčné údaje, ktoré sa majú poskytnúť na účely výpočtov transparentnosti

Tabuľka 1

Tabuľka symbolov

Symbol

Druh údajov

Vymedzenie

{ALPHANUM-n}

Až n alfanumerických znakov

Pole s voľným textom.

{ISIN}

12 alfanumerických znakov

Kód ISIN podľa ISO 6166

{MIC}

4 alfanumerické znaky

Identifikátor trhu podľa vymedzenia v ISO 10383


Tabuľka 2

Podrobnosti referenčných údajov, ktoré sa majú poskytnúť na účely výpočtov transparentnosti

#

Pole

Podrobnosti, ktoré sa majú oznamovať

Formát a normy oznamovania

1

Identifikačný kód nástroja

Kód používaný na identifikáciu finančného nástroja

{ISIN}

2

Celý názov nástroja

Celý názov finančného nástroja

{ALPHANUM-350}

3

Obchodné miesto

Segmentový MIC pre obchodné miesto alebo systematického internalizátora, ak je k dispozícii, v opačnom prípade hlavný MIC.

{MIC}

4

Identifikátor MiFIR

Identifikácia kapitálových finančných nástrojov

 

Akcie v zmysle článku 4 bodu 44 písm. a) smernice 2014/65/EÚ,

 

Vkladové potvrdenky podľa vymedzenia v článku 4 bode 45 smernice 2014/65/EÚ,

 

ETF podľa vymedzenia v článku 4 bode 46 smernice 2014/65/EÚ,

 

Certifikáty podľa vymedzenia v článku 2 ods. 1 bode 27 nariadenia (EÚ) č. 600/2014,

 

Iný finančný nástroj podobný kapitálovému nástroju je prevoditeľný cenný papier, ktorý je kapitálovým nástrojom podobným akcii, ETF, vkladovej potvrdenke alebo certifikátu, ktorý je však iný ako akcia, ETF, vkladová potvrdenka alebo certifikát.

Kapitálové finančné nástroje:

 

SHRS = akcie

 

ETFS = ETF

 

DPRS = vkladové potvrdenky

 

CRFT = certifikáty

 

OTHR = iné finančné nástroje podobné kapitálovým nástrojom