This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0584
Commission Implementing Regulation (EU) No 584/2011 of 17 June 2011 approving non-minor amendments to the specification for a name entered in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (Grana Padano (PDO))
Регламент за изпълнение (ЕС) № 584/2011 на Комисията от 17 юни 2011 година за одобрение на промени, които не са минимални, в спецификацията на название, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания (Grana Padano (ЗНП)
Регламент за изпълнение (ЕС) № 584/2011 на Комисията от 17 юни 2011 година за одобрение на промени, които не са минимални, в спецификацията на название, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания (Grana Padano (ЗНП)
OB L 160, 18.6.2011, p. 65–70
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Този документ е публикуван в специално издание
(HR)
In force
18.6.2011 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 160/65 |
РЕГЛАМЕНТ ЗА ИЗПЪЛНЕНИЕ (ЕС) № 584/2011 НА КОМИСИЯТА
от 17 юни 2011 година
за одобрение на промени, които не са минимални, в спецификацията на название, вписано в регистъра на защитените наименования за произход и на защитените географски указания (Grana Padano (ЗНП)
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ,
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 510/2006 на Съвета от 20 март 2006 г. относно закрилата на географски указания и наименования за произход на земеделски продукти и храни (1), и по-специално член 7, параграф 4, първа алинея от него,
като има предвид, че:
(1) |
В съответствие с член 9, параграф 1, първа алинея от Регламент (ЕО) № 510/2006 Комисията разгледа заявката на Италия за одобрение на промените на елементите в спецификацията на защитеното наименование за произход „Grana Padano“, регистрирано по силата на Регламент (ЕО) № 1107/96 на Комисията (2). |
(2) |
Предвид това, че по смисъла на член 9 от Регламент (ЕО) № 510/2006 въпросните промени не са минимални, Комисията публикува в Официален вестник на Европейския съюз (3) заявката за промени в съответствие с член 6, параграф 2, първа алинея от горепосочения регламент. |
(3) |
До Комисията беше изпратено възражение съгласно член 7 от Регламент (ЕО) № 510/2006 от дружеството Chäs & Co Käsehandel GmbH, Inhaber Urs Reichen, Grubenstr 39, 8045 Zürich, Швейцария, чрез швейцарските власти. С писмо от 6.4.2010 г. Комисията призова заинтересованите страни да проведат необходимите консултации. |
(4) |
Тъй като в срок шест месеца бе постигнато споразумение относно минимални промени в спецификацията, Комисията следва да вземе решение. |
(5) |
С оглед на тези съображения промените следва да бъдат одобрени и измененият единен документ следва да бъде публикуван, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ:
Член 1
Одобряват се промените в спецификацията, поместена в приложение 2 и свързана с посоченото в приложение 1 към настоящия регламент название.
Член 2
Прилага се измененият единен документ, поместен в приложение 2 към настоящия регламент.
Член 3
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави-членки.
Съставено в Брюксел на 17 юни 2011 година.
За Комисията
Председател
José Manuel BARROSO
(1) ОВ L 93, 31.3.2006 г., стр. 12.
(2) ОВ L 148, 21.6.1996 г., стр. 1.
(3) ОВ C 199, 25.8.2009 г., стр. 24.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Предназначени за консумация от човека земеделски продукти, посочени в приложение I към Договора:
Клас 1.3. Сирена
ИТАЛИЯ
Grana Padano (ЗНП)
ПРИЛОЖЕНИЕ II
ЕДИНЕН ДОКУМЕНТ
РЕГЛАМЕНТ (ЕО) № 510/2006 НА СЪВЕТА
„GRANA PADANO“
ЕО №: IT-PDO-0217-0011-26.7.2006
ЗГУ ( ) ЗНП (Х)
1. Наименование
„GRANA PADANO“
2. Държава-членка или трета държава
Италия
3. Описание на земеделския продукт или храна
3.1. Вид продукт (приложение III)
Клас 1.3 — |
Сирена |
3.2. Описание на продукта, за който се отнася наименованието от точка 1
Твърдо сирене от варено мляко, с дълъг период на зреене, произвеждано през цялата година, консумирано като трапезно или за настъргване, произведено от сурово, отчасти обезмаслено краве мляко, като основната храна на кравите се състои от зелен или консервиран фураж, а млякото произхожда от две издоявания на ден. Допуска се също преработване на млякото само от едно издояване или от две смесени издоявания. Сиренето има цилиндрична форма, леко изпъкнала или почти права странична стена, с гладка, леко поръбена горна и долна повърхност.
Диаметърът на питата е от 35 до 45 cm при височина на страничната стена от 18 до 25 cm в зависимост от техническите условия на производство.
Тегло: от 24 до 40 kg; кора: твърда и гладка, с дебелина от 4 до 8 mm.
Сиренето е твърдо, с фина зърнеста структура, с люспеста повърхност на напречния разрез и едва видими шупли. Съдържанието на мазнини в сухото вещество е не по-малко от 32 %. Цветът на кората е тъмен или златистожълт, а този на сиренето отвътре е бял или сламеножълт. Сиренето има уханен аромат и деликатен вкус.
3.3. Суровини (само за преработени продукти)
Сурово краве мляко, естествени млечни ферменти, телешко сирище.
Млякото произхожда от крави, отглеждани в района, определен в т. 4.
3.4. Фураж (само за продукти от животински произход)
Основната храна на млекодайните крави се състои от зелен или консервиран фураж и се дава на лактиращи или пресушени крави и на юници над 7-месечна възраст.
Храната на млекодайните крави се основава на използването на смески, получени при отглеждането на насаждения в самото стопанство или в района на производство на ЗНП „Grana Padano“.
В дневната дажба не по-малко от 50 % от сухото вещество трябва да се състои от фуражи със съотношение фуражи/смески спрямо сухото вещество, не по-малко от 1.
Поне 75 % от сухото вещество на фуражите от дневната дажба трябва да произхожда от храни, произведени в района на производство на млякото.
Разрешените храни са изброени в списък, който включва:
— |
фуражи: пресни фуражи, сено, слама, силаж (недопустим за производството на сирене от типа „Trentingrana“), |
— |
суровини за смески, групирани по категории, допустими за примесване във фуражите: зърнени храни и техни производни, маслодайни семена и производните им, грудки и корени и техните продукти, сухи фуражи, производни продукти от захарната индустрия, бобови култури, мазнини, минерали, добавки. |
3.5. Специфични етапи на производство, които трябва да бъдат извършени в определения географски район
Операциите по производство и зреене трябва да се извършват в района на производство, определен в т. 4.
3.6. Специфични правила за рязане, настъргване, опаковане и др.
Операциите по настъргване и опаковане трябва да се извършват в района на производството, определен в т. 4, тъй като прясното настъргано сирене е много чувствителен продукт и запазването на неговите органолептични свойства предполага незабавно опаковане в условия, при които се избягва всякакво изсъхване. Освен това незабавното опаковане в опаковка, носеща наименование за произход, може по-добре да гарантира автентичността на настъргания продукт, който поради естеството си се идентифицира по-трудно, отколкото цяла пита (както потвърждава решението на Съда на Европейските общности от 20 май 2003 г.).
Използването на остатъци от рязането и опаковането на ЗНП „Grana Padano“ и на парчета с различно и/или точно определено тегло, на блокчета, кубчета, хапки и т.н. за производството на настъргано ЗНП „Grana Padano“ се допуска единствено при следните условия: когато е спазено изискването максималният дял на кората да е 18 %; когато е винаги гарантирано проследяването на целите пити от ЗНП „Grana Padano“, от които произхождат остатъците; ако не се използват веднага и/или се прехвърлят от едно предприятие в друго, остатъците трябва да се държат отделно според номера и месеца на производство; прехвърлянето на остатъците се допуска само в рамките на същото предприятие или група от предприятия и само в границите на района на произход. Затова се забранява пускането на пазара на остатъци, които да се използват за производство на настъргано „Grana Padano“.
3.7. Специфични правила за етикетиране
Официалният знак, доказващ, че продуктът отговаря на критериите за използване на защитеното наименование за произход „Grana Padano“, и който трябва да е поставен както върху целите пити, така и върху всички опаковки с нарязано или настъргано сирене ЗНП „Grana Padano“, представлява ромб, в който с главни печатни букви са изписани думите „GRANA“ и „PADANO“. В горния и долния ъгъл на ромба, чиито върхове са заоблени, са изписани съответно инициалите „G“ и „P“.
Маркиращите ленти, които нанасят със студен печат означението за произход върху питите при поставянето им във форми, се образуват от поредица ромбове с пунктирани линии, в които в редуваща се последователност са отпечатани думите „GRANA“ и „PADANO“, както и данни за идентифициране на мандрата производител и за месеца и годината на производство.
Единствено за ЗНП „Grana Padano“, произведено в автономната провинция Trento, и при условие че в производството е използвано мляко от крави, хранени през цялата година с фураж без какъвто и да е силаж, е позволена употребата на маркиращите ленти, предвидени специално за сирене от типа „Trentingrana“. Тези ленти се състоят от два реда ромбове с пунктирани линии, върху които е изписана думата „TRENTINO“; в централната част между стилизираните форми на планини от ляво на дясно и от дясно на ляво е изписана думата „TRENTINO“.
Обозначението на произхода с помощта на маркиращите ленти се допълва от поставянето на казеинова плочка с надпис „GRANA PADANO“, годината на производство и буквено-цифров код, който по недвусмислен начин идентифицира всяка пита.
Сиренето „Grana Padano“, узрявало в продължение на не по-малко от 20 месеца след поставянето му във форми в района на производство, може да бъде обозначено с „RISERVA“ [резерва]. Принадлежността към категорията „Grana Padano Riserva“ се определя от втори знак, маркиран с топъл печат върху страничната стена на питите по искане на производителите по същия начин като предвидения за полагането на означението ЗНП. Посоченото означение представлява изображение на кръг, пресечен през центъра от думата „RISERVA“. В горния полукръг е изписана думата „OLTRE“ [повече от] и числото 20, а в долния полукръг е изписана думата „MESI“ [месеци].
По отношение на опакования продукт се предвиждат следните категории: „Grana Padano Oltre 16 Mesi“ [Grana Padano на повече от 16 месеца] и „Grana Padano Riserva“ [Grana Padano Резерва].
На опаковките от сирене от категория „Grana Padano Oltre 16 Mesi“ логото „GRANA PADANO“ се допълва от уточнението „OLTRE 16 MESI“, разположено само на един ред между две успоредни линии.
На опаковките със сирене от категорията „Grana Padano Riserva“ освен логото „Grana Padano“, се появява копие на маркировката с топъл печат „Riserva“.
4. Кратко определение на географския район
Районът на производство и настъргване на ЗНП „Grana Padano“ обхваща територията на следните провинции: Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Torino, Verbania, Vercelli, Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantova — отляво на р. Пo, Milano, Monza, Pavia, Sondrio, Varese, Trento, Padova, Rovigo, Treviso, Venezia, Verona, Vicenza, Bologna — отдясно на р. Рено, Ferrara, Forlì, Cesena, Piacenza, Ravenna и Rimini. Районът на производство включва освен това следните общини от провинция Bolzano: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice и Trodena.
5. Връзка с географския район
5.1. Специфична характеристика на географския район
Районът на производство на ЗНП „Grana Padano“ съвпада в голямата си част с региона на долината на р. По, т.е. географската област на коритото на р. По, характерна с крайречни, наносни, речно-ледникови терени с малък наклон, които са богати на води и са сред най-плодородните в света и най-подходящите за производство на фуражи.
Тези почвени характеристики, наред със специфичния микроклимат на района, благоприятстват за производството на царевица, която е най-важната фуражна суровина за кравите, даващи мляко, предназначено за производството на ЗНП „Grana Padano“. На практика царевицата може да съставлява до 50 % от погълнатото сухо вещество.
Мелиорацията и напояването в областта по долината на р. По, извършвани още от ХI век, са били предпоставка за развитието на говедовъдството по тези места. Наличието на значителни количества мляко, надвишаващи всекидневните нужди на селското население, насърчило и наложило преработката му в сирене, което да може да се съхранява дълго време. И днес наличието на големи количества местни, най-вече царевични фуражи, свързано с голямото водно богатство, представлява основен елемент за поддържането на говедовъдството и на производството на мляко.
5.2. Специфична характеристика на продукта
Специфичната характеристика на ЗНП „Grana Padano“ се свързва със следните елементи:
— |
размерите и теглото на питата, |
— |
особената морфологична характеристика на консистенцията, свързана с техниката на производство, отличаваща се със зърнеста тъкан, която поражда типичната люспеста структура, |
— |
белия или сламеножълт цвят на сиренето, с деликатен вкус и уханен аромат, дължащ се основно на широката употреба на восъчна царевица във фуража на кравите, |
— |
съдържанието на вода и мазнини, почти равно на съдържанието на белтъчини, |
— |
повишеното естествено разграждане на белтъчините в пептони, пептиди и свободни аминокиселини, |
— |
издръжливостта на продължително зреене, дори над 20 месеца. |
5.3. Причинно-следствена връзка между географския район и качеството или характеристиките на продукта (за ЗНП) или между географския район и специфичното качество, репутацията или друга характеристика на продукта (за ЗГУ)
Причинно-следствената връзка между ЗНП „Grana Padano“ и неговия район на произход се свързва със следните елементи:
— |
големите възможности за напояване по долината на р. По и като последица от това наличието на фуражи, основно восъчна царевица, с която могат да се свържат специфичните характеристики на белия или сламеножълтия цвят, вкусът и уханието на сиренето, посочени в т. 5.2, |
— |
използването на царевичен силаж — или восъчна царевица — води непосредствено до включването в хранителния режим на млекодайните крави на по-малко цветни съставки, като каротини, антоцианини, хлорофил, в сравнение с храненето на базата на фуражни растения със зелен цвят или на различни видове сено. Този беден на цветни съставки хранителен режим е пряко следствие от силажирането на царевицата, |
— |
използването на сурово мляко, което при подсирването добавя типични за територията млечни бактерии, |
— |
използването на естествени млечни ферменти, които създават непрекъсната микробиологична връзка с района на производство. В действителност млякото, под формата на суроватка и следователно естествен млечен фермент, от една страна е свързващото звено между района на производство и подсирването, а от друга гарантира непрекъснатото и постоянно внасяне на типични млечни бактерии от района на произход, на които се дължат главните характерни качества на сиренето ЗНП „Grana Padano“. |
За причинно-следствената връзка между характеристиките на продукта и неговия район на произход допринася и „мандраджията“, който винаги е имал централна и основна роля в производството на ЗНП „Grana Padano“.
И днес преработката на мляко в ЗНП „Grana Padano“ се възлага на мандраджии, а не на технически лица или на научни работници.
Препратка към публикуваната спецификация
Настоящата администрация е започнала националната процедура за възражение по отношение на предложението за изменение на защитеното наименование за произход „Grana Padano“.
Справка с консолидирания текст на продуктовата спецификация може да бъде направена:
— |
на следния уебсайт: http://www.politcheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/335 или |
— |
като се отвори директно началната страница на уебсайта на министерството (www.politicheagricole.it) и се щракне върху „Qualità e sicurezza“ (Качество и безопасност) (горе вдясно на екрана) и след това върху „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE (Reg CE 510/2006)“ (Спецификации, представени за проучване от ЕС (Регламент (ЕО) № 510/2006). |