Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007L0016

    Директива 2007/16/EО на Комисията oт 19 март 2007 година за изпълнение на Директива 85/611/EИО на Съвета относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПКЦ) във връзка с изясняването на някои определения (Текст от значение за ЕИП )

    OB L 79, 20.3.2007, p. 11–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OB L 56M, 29.2.2008, p. 134–142 (MT)

    Този документ е публикуван в специално издание (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/16/oj

    20.3.2007   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    L 79/11


    ДИРЕКТИВА 2007/16/EО НА КОМИСИЯТА

    oт 19 март 2007 година

    за изпълнение на Директива 85/611/EИО на Съвета относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПКЦ) във връзка с изясняването на някои определения

    (Текст от значение за ЕИП)

    КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,

    като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,

    като взе предвид Директива 85/611/EИО на Съвета oт 20 декември 1985 г. относно координирането на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа (ПКИПКЦ) (1), и по-специално член 53a, буква а) от нея,

    като има предвид, че:

    (1)

    Директива 85/611/EИО съдържа няколко определения, които понякога са взаимосвързани и които се отнасят до активите, отговарящи на условията за инвестиране от предприятията за колективно инвестиране в прехвърлими ценни книжа, наричани по-долу „ПКИПКЦ“, както и определение на прехвърлими ценни книжа и определение на инструменти от паричния пазар.

    (2)

    След приемането на Директива 85/611/EИО разнообразието от финансови инструменти, търгувани на финансовите пазари, се увеличи значително, което доведе до несигурност при определянето дали дадени категории финансови инструменти са обхванати от тези определения. Несигурността при прилагането на определенията води до различни тълкувания на директивата.

    (3)

    С цел гарантиране еднаквото прилагане на Директива 85/611/EИО, подпомагане на държавите-членки да постигнат общо разбиране дали дадена категория активи отговаря на условията за инвестиране от ПКИПКЦ, както и с цел осигуряване определенията да се разбират по начин, който съответства на основополагащите принципи на Директива 85/611/EИО, като тези, определящи диверсификацията и границите на излагането на риск, възможността ПКИПКЦ да откупят своите дялови единици по искане на притежателите на дялови единици и да изчислят нетната стойност на активите си винаги, когато дялови единици се емитират или откупуват, е необходимо да се осигури на компетентните органи и на участниците на пазара повече сигурност в това отношение. По-голямата сигурност ще улесни и по-доброто функциониране на процедурата за нотификация за презгранично разпространение на ПКИПКЦ.

    (4)

    Разясненията, предоставени от настоящата директива, сами по себе си не налагат никакви нови поведенчески или оперативни задължения на компетентните органи или на участниците на пазара. Вместо да установяват изчерпателни списъци от финансови инструменти и сделки, те изясняват основни критерии с цел да подпомогнат заинтересуваните страни да определят дали дадена категория финансови инструменти попада в обхвата на някое от определенията.

    (5)

    Качеството на даден актив да отговаря на условията за инвестиране от ПКИПКЦ следва да бъде оценявано не само с оглед на това дали той попада в обхвата на определенията, така както са разяснени от настоящия текст, но и с оглед на другите изисквания на Директива 85/611/ЕИО. Националните компетентни органи биха могли да работят съвместно посредством Комитета на европейските регулатори на ценни книжа (CESR) за разработване на общи подходи за практическо ежедневно прилагане на тези разяснения в контекста на техните надзорни задължения, особено във връзка с другите изисквания на Директива 85/611/EИО, като например процедурите за контрол или управление на риска, както и да осигуряват безпроблемното функциониране на паспортите на продукта.

    (6)

    Директива 85/611/EИО определя прехвърлимите ценни книжа изключително от формално-правна гледна точка. Следователно определението на прехвърлими ценни книжа е приложимо към широка гама от финансови продукти с различаващи се характеристики и различна степен на ликвидност. По отношение на всеки един от тези финансови продукти следва да бъде гарантирано съответствието между определението на прехвърлимите ценни книжа и другите разпоредби на директивата.

    (7)

    Фондовете от затворен тип представляват категория активи, която не е изрично посочена като отговаряща на условията за инвестиране от ПКИПКЦ съгласно Директива 85/611/EИО. Въпреки това дяловите единици на фондовете от затворен тип често се третират като прехвърлими ценни книжа и тяхното допускане до търгуването на регулирания пазар често дава основание за подобно третиране. Следователно е необходимо да се осигури на участниците на пазара и на компетентните органи сигурност по отношение на това дали дяловите единици на фондовете от затворен тип са обхванати от определението на прехвърлими ценни книжа. Националните компетентни органи биха могли да работят съвместно посредством CESR за разработване на общи подходи за практическото ежедневно прилагане на критериите, приложими към фондовете от затворен тип, особено във връзка с минималните основни стандарти, отнасящи се до механизмите за корпоративно управление.

    (8)

    Допълнителна правна сигурност е необходима и по отношение на квалифицирането като прехвърлими ценни книжа на финансови инструменти, които са свързани с представянето на други активи, включително и активи, които не са посочени в самата Директива 85/611/EИО или са гарантирани от такива активи. Следва да се посочи ясно, че ако връзката с основата или с друг компонент на инструмента води до наличието на елемент, който следва да се счита за внедрен дериват, финансовият инструмент спада към подкатегорията на прехвърлимите ценни книжа с внедрен деривативен елемент. Последицата от това е, че критериите за деривати съгласно Директива 85/611/EИО следва да бъдат прилагани по отношение на този елемент.

    (9)

    За да бъде обхванат от определението на инструмент от паричния пазар в Директива 85/611/EИО, даден финансов инструмент следва да отговаря на определени критерии и по-специално трябва обичайно да се договаря на паричния пазар, да бъде ликвиден и да има стойност, която може за бъде определена с точност по всяко време. Необходимо е да се осигури еднакво прилагане на тези критерии, като се вземат предвид определени пазарни практики. Необходимо е също така да се изясни, че критериите следва да бъдат разбирани в съответствие с останалите принципи на Директива 85/611/ЕИО. Определението на инструменти от паричния пазар следва да бъде разширено и към финансовите инструменти, които не са допускани или не се договарят на регулиран пазар и за които Директива 85/611/EИО определя допълнителни критерии извън основните критерии за инструментите от паричния пазар. Следователно е необходимо също така да бъдат изяснени допълнителните критерии с оглед на изискванията за защита на инвеститорите и като се вземат предвид принципите на директивата, като този за ликвидност на портфейла, както тези принципи произтичат от член 37 от Директива 85/611/EИО.

    (10)

    Съгласно Директива 85/611/EИО деривативните финансови инструменти следва да бъдат считани за ликвидни финансови активи, ако отговарят на критериите, определени в същата директива. Необходимо е да се осигури еднакво прилагане на тези критерии, а също така е необходимо да се посочи ясно, че критериите следва да бъдат разбирани по начин, който съответства на другите разпоредби на директивата. Следва също така да се посочи ясно, че ако кредитните деривати съответстват на тези критерии, те са деривативни финансови инструменти по смисъла на Директива 85/611/EИО и следователно могат да бъдат третирани като ликвидни финансови активи.

    (11)

    Необходимостта от изясняване е особено належаща за дериватите, основаващи се на финансови индекси. В момента съществува богато разнообразие от финансови индекси, които служат за основа на даден деривативен инструмент. Тези индекси могат да варират по отношение на своя състав или относителното тегло на своите компоненти. Във всички случаи следва да се гарантира, че ПКИПКЦ може да изпълни своите задължения по отношение на ликвидността на портфейла, както те произтичат от член 37 от Директива 85/611/EИО, и по отношение на изчислението на нетната стойност на активите, както и че тези задължения не са негативно повлияни от характеристиките на основата на деривата. Следва да се изясни, че дериватите, основаващи се на финансови индекси, чийто състав е достатъчно диверсифициран и които са представителен еталон за пазара, към който се отнасят и подлежат на предоставянето на подходяща информация по отношение на състава на индекса и изчислението му, спадат към категорията на деривати като ликвидни финансови активи. Компетентните национални органи биха могли да работят съвместно посредством CESR за разработване на общи подходи за практическото, ежедневно прилагане на тези критерии във връзка с индексите, основани на активи, които поотделно не са идентифицирани от Директивата като отговарящи на условията активи.

    (12)

    Директива 85/611/EИО признава за подкатегория прехвърлими ценни книжа и инструменти от паричния пазар прехвърлимите ценни книжа и инструментите от паричния пазар, които съдържат внедрен деривативен елемент. Внедряването на деривативен елемент в прехвърлима ценна книга или инструмент от паричния пазар не трансформира целия финансов инструмент в деривативен финансов инструмент, който да излезе извън обхвата на определенията на прехвърлима ценна книга или инструмент от паричния пазар. Следователно е необходимо да се посочи ясно дали даден финансов дериват може да се счита за внедрен в друг инструмент. Освен това внедряването на дериват в прехвърлима ценна книга или в инструмент от паричния пазар води до риска правилата за дериватите, наложени от директивата, да бъдат заобиколени. Поради тази причина директивата изисква идентифициране на внедрения деривативен елемент и спазване на тези правила. Като се има предвид равнището на иновационност във финансовата област, идентифицирането на внедрения деривативен елемент не винаги е очевидно. За постигане на по-голяма сигурност в това отношение следва да бъдат определени критерии за идентифицирането на такива елементи.

    (13)

    Съгласно Директива 85/611/EИО техниките и инструментите, свързани с прехвърлимите ценни книжа или с инструментите от паричния пазар и предназначени за ефективно управление на портфейла, не попадат в обхвата на определенията на прехвърлими ценни книжа и инструменти от паричния пазар. За изясняване на границите на тези определения е необходимо да се определят критерии за идентифициране на сделките, които биха попаднали в обхвата на тези техники и инструменти. Необходимо е също така да се припомни, че тези техники и инструменти трябва да бъдат разбирани в съответствие с другите задължения на ПКИПКЦ, особено що се отнася до рисковия профил. Това означава, че те трябва да съответстват на правилата, определени в Директива 85/611/EИО по отношение на управлението и диверсификацията на риска, както и на ограниченията, които тя налага по отношение на бланковите продажби и заемането.

    (14)

    Директива 85/611/EИО определя критерии за дефиниране на ПКИПКЦ, които възпроизвеждат състава на индекси на облигации или на акции. ПКИПКЦ, които отговарят на тези критерии, са предмет на по-гъвкаво третиране по отношение на границите на концентрация на емитента. Следователно е необходимо да се изгради ясно разбиране на тези критерии и да се осигури еднаквото им прилагане във всички държави-членки. Това изисква допълнителни разяснения относно това при какви обстоятелства ПКИПКЦ могат да бъдат считани за ПКИПКЦ, които възпроизвеждат състава на даден индекс, и по-този начин се постига по-голяма сигурност по отношение на условията, които оправдават преференциалното третиране на такива ПКИПКЦ.

    (15)

    Комитетът на европейските регулатори на ценни книжа беше консултиран за съвети от техническо естество.

    (16)

    Мерките, предвидени в настоящата директива, са в съответствие със становището на Европейския комитет по ценни книжа,

    ПРИЕ НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    Предмет

    Настоящата директива определя правила, които изясняват, за целите на тяхното еднакво прилагане, следните термини:

    1)

    Прехвърлими ценни книжа, определени в член 1, параграф 8 от Директива 85/611/EИО.

    2)

    Инструменти от паричния пазар, определени в член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО.

    3)

    Ликвидни финансови активи, посочени в определението на ПКИПКЦ в член 1, параграф 2 от Директива 85/611/EИО, във връзка с деривативните финансови инструменти.

    4)

    Прехвърлими ценни книжа и инструменти от паричния пазар с внедрени деривати, посочени в четвъртата алинея на член 21, параграф 3 от Директива 85/611/EИО.

    5)

    Техники и инструменти за целите на ефективното управление на портфейла, посочени в член 21, параграф 2 от Директива 85/611/EИО.

    6)

    ПКИПКЦ, възпроизвеждащи състава на индекс, посочени в член 22а, параграф 1 от Директива 85/611/EИО.

    Член 2

    Член 1, параграф 8 от Директива 85/611/EИО

    Прехвърлими ценни книжа

    1.   Позоваването в член 1, параграф 8 от Директива 85/611/EИО на прехвърлими ценни книжа се разбира като позоваване на финансови инструменти, които отговарят на следните критерии:

    а)

    потенциалната загуба, която ПКИПКЦ може да понесе поради притежаването на тези инструменти, е ограничена до сумата, която то е платило за тях;

    б)

    тяхната ликвидност не засяга способността на ПКИПКЦ да спазва член 37 от Директива 85/611/EИО;

    в)

    налице е надеждна оценка за тях в следната форма:

    i)

    в случай на ценни книжа, допуснати или договаряни на регулиран пазар, посочени в член 19, параграф 1, букви от a) до г) oт Директива 85/611/EИО, във формата на точни, надеждни и редовно установявани цени, които представляват пазарни цени или цени, предоставени по системи за оценяване, независими от емитентите;

    ii)

    в случай на други ценни книжа, посочени в член 19, параграф 2 от Директива 85/611/EИО, във формата на периодична оценка, която се извършва въз основа на информация, предоставена от емитента на ценната книга или въз основа на професионално инвестиционно проучване;

    г)

    налице е подходяща информация за тях в следната форма:

    i)

    в случай на ценни книжа, допуснати или договаряни на регулиран пазар, посочени в член 19, параграф 1, букви от a) до г) от Директива 85/611/EИО, във формата на предназначена за пазара редовно предоставяна, точна и пълна информация за ценната книга или, когато е приложимо, за портфейла на ценната книга;

    ii)

    в случай на други ценни книжа, посочени в член 19, параграф 2 от Директива 85/611/EИО, във формата на редовно предоставяна и точна информация до ПКИПКЦ за ценната книга или, когато е приложимо, за портфейла на ценната книга;

    д)

    те са негоцируеми;

    е)

    тяхното придобиване съответства на инвестиционните цели или на инвестиционната политика, или и на двете, на ПКИПКЦ съгласно Директива 85/611/EИО;

    ж)

    рисковете, свързани с тях, са адекватно идентифицирани от процеса на управление на риска на ПКИПКЦ.

    За целите на букви б) и д) на първата алинея и освен ако ПКИПКЦ не разполага с информация, която би довела до различни изводи, предполага се, че финансовите инструменти, които са допуснати или се договарят на регулиран пазар в съответствие с букви а), б) или в) от член 19, параграф 1 от Директива 85/611/EИО не засягат способността на ПКИПКЦ да спазва член 37 от Директива 85/611/EИО и са негоцируеми.

    2.   Счита се, че прехвърлимите ценни книжа, посочени в член 1, параграф 8 от Директива 85/611/EИО, включват следното:

    а)

    дялови единици във фондовете от затворен тип, учредени като инвестиционни дружества или като дялови тръстове, които изпълняват следните критерии:

    i)

    изпълняват критериите, определени в параграф 1;

    ii)

    предмет са на механизми за корпоративно управление, приложими към дружествата;

    iii)

    когато дейността по управление на активите се извършва от друга институция от името на фонда от затворен тип, тази институция се подчинява на националните разпоредби за целите на защитата на инвеститорите;

    б)

    дялови единици във фондовете от затворен тип, учредени по силата на договорното право, които изпълняват следните критерии:

    i)

    изпълняват критериите, определени в параграф 1;

    ii)

    подчиняват се на механизми за корпоративно управление, еквивалентни на онези, които се прилагат към дружествата, както са посочени в буква a), ii);

    iii)

    управляват се от институция, което се подчинява на националните разпоредби за целите на защитата на инвеститорите;

    в)

    финансови инструменти, които изпълняват следните критерии:

    i)

    изпълняват критериите, определени в параграф 1;

    ii)

    гарантирани са от или са свързани с представянето на други активи, които могат да бъдат различни от посочените в член 19, параграф 1 от Директива 85/611/EИО.

    3.   Когато финансов инструмент, обхванат от параграф 2, буква в), съдържа компонент на внедрен дериват по смисъла на член 10 от настоящата директива, изискванията на член 21 от Директива 85/611/EИО се прилагат към този компонент.

    Член 3

    Член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО

    Инструменти, които обичайно се договарят на паричния пазар

    1.   Позоваването в член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО на инструментите от паричния пазар като инструменти се разбира като позоваване на следното:

    а)

    финансови инструменти, които са допуснати до търгуване или се договарят на регулиран пазар в съответствие с член 19, параграф 1, букви a), б) и в) oт Директива 85/611/EИО;

    б)

    финансови инструменти, които не са допуснати до търгуване.

    2.   Позоваването в член 1, параграф 9 oт Директива 85/611/EИО на инструменти от паричния пазар като инструменти, които обичайно се договарят на паричния пазар, се разбира като позоваване на финансови инструменти, които изпълняват един от следните критерии:

    а)

    имат матуритет при емитирането до 397 дни включително;

    б)

    имат остатъчен матуритет до 397 дни включително;

    в)

    претърпяват периодични корекции на доходността в съответствие с условията на паричния пазар поне на всеки 397 дни;

    г)

    техният рисков профил, особено по отношение на кредитния риск и риска, свързан с лихвения процент, съответства на този на финансови инструменти, които имат матуритет, както е посочено в букви а) и б), или са предмет на корекция на доходността, както е посочено в буква в).

    Член 4

    Член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО

    Ликвидни инструменти със стойност, която може да бъде определена с точност по всяко време

    1.   Позоваването в член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО на инструменти от паричния пазар като инструменти, които са ликвидни, се разбира като позоваване на финансови инструменти, които могат да бъдат продадени при ограничени разходи в адекватно кратка времева рамка, като се има предвид задължението на ПКИПКЦ да изкупи или да откупи своите дялови единици по искане на който и да било притежател на дялови единици.

    2.   Позоваването в член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО на инструменти от паричния пазар като инструменти, чиято стойност може да бъде определена с точност по всяко време, се разбира като позоваване на финансови инструменти, за които съществуват системи за оценка, които са точни и надеждни и изпълняват следните критерии:

    а)

    дават възможност на ПКИПКЦ да изчисли нетна стойност на активите си в съответствие със стойността, по която финансовият инструмент, държан в портфейла, би могъл да се размени между добре информирани и изразили съгласие страни в рамките на сделка, извършена в условията на обичайна конкуренция;

    б)

    основани са на пазарни данни или на модели за оценка, включващи системи, основаващи се на амортизирани разходи.

    3.   Критериите, посочени в параграфи 1 и 2, се предполагат за изпълнени в случай на финансови инструменти, които обичайно се договарят на паричния пазар за целите на член 1, параграф 9 от Директива 85/611/EИО и които се допуснати или се договарят на регулиран пазар в съответствие с букви a), б) или в) oт член 19, параграф 1 от нея, освен ако ПКИПКЦ не разполага с информация, която би довела до различни изводи.

    Член 5

    Член 19, параграф 1, буква з) oт Директива 85/611/EИО

    Инструменти, чиито емисия или емитент са регулирани за целите на защитата на инвеститорите и спестяванията

    1.   Позоваването в член 19, параграф 1, буква з) oт Директива 85/611/EИО на инструменти от паричния пазар, различни от онези, които се договарят на регулиран пазар, чиито емисия или емитент са регулирани за целите на защитата на инвеститорите и спестяванията, се разбира като позоваване на финансови инструменти, които изпълняват следните критерии:

    а)

    изпълняват един от критериите, определени в член 3, параграф 2 и всички критерии, определени в член 4, параграфи 1 и 2;

    б)

    налице е подходяща информация за тях, включително информация, която дава възможност за извършване на подходяща оценка на кредитните рискове, свързани с инвестирането в такива инструменти, като се вземат предвид параграфи 2, 3 и 4 от настоящия член;

    в)

    прехвърлят се свободно.

    2.   За инструментите от паричния пазар, обхванати от второто и третото тире на член 19, параграф 1, буква з) oт Директива 85/611/EИО, или за онези, които са емитирани от местен или от регионален орган на държава-членка или от международна публична институция, но не са гарантирани от държава-членка или, в случай на федерална държава, която е държава-членка, от един от членовете, формиращи федерацията, подходящата информация, посочена в буква б) от параграф 1 на настоящия член, се изразява в следното:

    а)

    информация за емисията или програмата на емитиране, както и за юридическото и финансовото състояние на емитента преди емитирането на инструмента от паричния пазар;

    б)

    актуализация на информацията, посочена в буква a) — регулярно и при настъпването на значими събития;

    в)

    проверка на информацията, посочена в буква a), от трети страни, които притежават подходяща квалификация и не получават инструкции от емитента;

    г)

    налични и надеждни статистически данни за емисията или за програмата на емитиране.

    3.   За инструментите от паричния пазар, обхванати от третото тире на член 19, параграф 1, буква з) от Директива 85/611/EИО, подходящата информация, посочена в буква б) от параграф 1, се изразява в следното:

    а)

    информация за емисията или за програмата на емитиране, както и за юридическото и финансовото състояние на емитента преди емитирането на инструмента от паричния пазар;

    б)

    актуализация на информацията, посочена в буква a) — регулярно и при настъпването на значими събития;

    в)

    налични и надеждни статистически данни за емисията или за програмата на емитиране или на други данни, даващи възможност за извършване на подходяща оценка на кредитните рискове, свързани с инвестирането в такива инструменти.

    4.   За всички инструменти от паричния пазар, обхванати от първото тире на член 19, параграф 1, буква з) от Директива 85/611/EИО, освен онези, посочени в параграф 2 от настоящия член и онези, емитирани от Европейската централна банка или от централна банка на държава-членка, подходящата информация, посочена в буква б) на параграф 1 от настоящия член, се изразява в информация за емисията или за програмата на емитиране, или за юридическото и финансовото състояние на емитента преди емитирането на инструмента от паричния пазар.

    Член 6

    Член 19, параграф 1, буква з) на Директива 85/611/EИО

    Учреждение, което е подчинено и се съобразява с пруденциални правила, оценени от компетентните органи като най-малкото толкова строги, колкото и правилата, предвидени от правото на Общността

    Позоваването в член 19, параграф 1, буква з), трето тире от Директива 85/611/EИО на учреждение, което е подчинено и се съобразява с пруденциални правила, оценени от компетентните органи като най-малкото толкова строги, колкото и правилата, предвидени от правото на Общността, се разбира като позоваване на емитент, който се подчинява и се съобразява с пруденциални правила и изпълнява един от следните критерии:

    1)

    Намира се в Европейското икономическо пространство.

    2)

    Намира се в страните от ОИСР, принадлежащи към Групата на десетте.

    3)

    Има поне рейтинг „investment grade“.

    4)

    Може да бъде демонстрирано въз основа на задълбочен анализ на емитента, че пруденциалните правила, приложими към този емитент, са най-малкото толкова строги, колкото и правилата, предвидени от правото на Общността.

    Член 7

    Член 19, параграф 1, буква з) oт Директива 85/611/EИО

    Способи за секюритизация, ползващи се от банкова линия за финансиране

    1.   Позоваването в член 19, параграф 1, буква з), четвърто тире от Директива 85/611/EИО на способи за секюритизация се разбира като позоваване на структури от корпоративен, тръстов или договорен тип, учредени за целите на операциите по секюритизация.

    2.   Позоваването в член 19, параграф 1, буква з), четвърто тире от Директива 85/611/EИО на банкова линия за финансиране, се разбира като позоваване на ликвидни банкови кредити, гарантирани от финансова институция, която спазва разпоредбите на член 19, параграф 1, буква з), трето тире от Директива 85/611/EИО.

    Член 8

    Член 1, параграф 2 и член 19, параграф 1, буква ж) от Директива 85/611/EИО

    Ликвидни финансови активи в случая на деривативни финансови инструменти

    1.   Позоваването в член 1, параграф 2 от Директива 85/611/EИО на ликвидни финансови активи се разбира, в случая на деривативни финансови инструменти, като позоваване на деривативни финансови инструменти, които изпълняват следните критерии:

    а)

    тяхната основа се изразява в един или повече от следните елементи:

    i)

    активи, посочени в член 19, параграф 1 от Директива 85/611/EИО, включително финансови инструменти, които притежават една или няколко от характеристиките на тези активи;

    ii)

    лихвени проценти;

    iii)

    обменни курсове за чуждестранни валути или валути;

    iv)

    финансови индекси.

    б)

    в случая на извънборсови деривати те отговарят на условията, определени в член 19, параграф 1, буква ж), второ и трето тире от Директива 85/611/EИО.

    2.   Деривативните финансови инструменти, посочени в член 19, параграф 1, буква ж) от Директива 85/611/EИО, се счита, че включват инструменти, които изпълняват следните критерии:

    а)

    дават възможност за прехвърляне на кредитния риск на даден актив, посочен в буква а), параграф 1 на настоящия член, независимо от другите рискове, свързани с този актив;

    б)

    не водят до предаване или прехвърляне, включително под формата на пари в брой, на активи, различни от онези, посочени в член 19, параграфи 1 и 2 от Директива 85/611/EИО;

    в)

    отговарят на критериите за извънборсови деривати, определени в член 19, параграф 1, буква ж), второ и трето тире от Директива 85/611/EИО и в параграфи 3 и 4 на настоящия член;

    г)

    рисковете, свързани с тях, са адекватно идентифицирани от процеса на управление на риска на ПКИПКЦ и от неговите механизми за вътрешен контрол в случай на рискове от асиметрия на информацията между ПКИПКЦ и насрещната страна по кредитния дериват вследствие на потенциален достъп на насрещната страна до информация, която няма публичен характер, относно дружества, чиито активи са използвани като основа за кредитни деривати;

    3.   За целите на третото тире на член 19, параграф 1, буква ж) oт Директива 85/611/EИО позоваването на справедлива стойност се разбира като позоваване на сумата, за която активът би могъл да бъде разменен или дадено задължение да бъде уредено, между добре информирани и изразили съгласие страни в рамките на сделка, извършена в условията на обичайна конкуренция.

    4.   За целите на член 19, параграф 1, буква ж), трето тире oт Директива 85/611/EИО позоваването на надеждна и проверима оценка се разбира като позоваване на оценка, извършена от ПКИПКЦ, съответстваща на справедливата стойност, посочена в параграф 3 от настоящия член, която не се основава само на пазарните котировки на насрещната страна и която изпълнява следните критерии:

    а)

    базата за оценката е надеждна, актуална пазарна стойност на инструмента или, ако такава стойност не е на разположение, ценови модел, който прилага адекватна, призната методология;

    б)

    проверката на оценката се извършва от едно от следните лица:

    i)

    подходяща трета страна, която е независима от насрещната страна на извънборсовия дериват, през подходящи интервали от време и по такъв начин, че ПКИПКЦ да бъде в състояние да я контролира;

    ii)

    структура в рамките на ПКИПКЦ, която е независима от отдела, отговарящ за управлението на активите, и е адекватно оборудвана за тази цел.

    5.   Позоваването в член 1, параграф 2 и член 19, параграф 1, буква ж) от Директива 85/611/EИО на ликвидни финансови активи се разбира като изключващо дериватите за суровини.

    Член 9

    Член 19, параграф 1, буква ж) oт Директива 85/611/EИО

    Финансови индекси

    1.   Позоваването в член 19, параграф 1), буква ж) oт Директива 85/611/EИО на финансовите индекси се разбира като позоваване на индекси, които изпълняват следните критерии:

    а)

    те са достатъчно диверсифицирани, така че да изпълняват следните критерии:

    i)

    индексът е съставен по такъв начин, че движенията на цените или търговските дейности по отношение на един компонент не оказват неблагоприятно влияние върху представянето на целия индекс;

    ii)

    когато индексът се състои от активи, посочени в член 19, параграф 1 от Директива 85/611/EИО, неговият състав отговаря поне на изискванията за диверсификация, предвидени в член 22а от същата директива;

    iii)

    когато индексът се състои от активи, различни от посочените в член 19, параграф 1 от Директива 85/611/EИО, той е диверсифициран по начин, който е еквивалентен на начина, предвиден в член 22а от същата директива;

    б)

    те са представителен еталон за пазара, към който се отнасят, така че да изпълняват следните критерии:

    i)

    индексът измерва представянето на представителна група от основи по релевантен и подходящ начин;

    ii)

    индексът се преразглежда или претегля периодично, за да гарантира това, че продължава да отразява пазарите, към които се отнася, като спазва общодостъпни критерии;

    iii)

    основите са достатъчно ликвидни, което позволява на потребителите да възпроизвеждат индекса при необходимост;

    в)

    те се публикуват по подходящ начин, така че да са изпълнени следните критерии:

    i)

    тяхното публикуване се основава на адекватни процедури за събиране на цени, изчисляване и последващо публикуване на стойността на индекса, включително процедури по определяне на цената на компонентите, когато не е на разположение пазарна цена;

    ii)

    релевантната информация по въпроси като изчисляването на индекса, методологиите за претегляне, промените в индекса или всякакви оперативни трудности при предоставяне на своевременна и точна информация се осигурява подробно и своевременно.

    2.   Когато съставът на активите, които се използват като основа за финансовите деривати в съответствие с член 19, параграф 1 от Директива 85/611/EИО, не отговаря на критериите, определени в параграф 1 от настоящия член, тези финансови деривати, когато отговарят на критериите, определени в член 8, параграф 1 от настоящата директива, се считат за финансови деривати, основани на комбинация от активите, посочени в член 8, параграф 1, буква a), точки от i) до iii).

    Член 10

    Член 21, параграф 3, четвърта алинея oт Директива 85/611/EИО

    Прехвърлими ценни книжа и инструменти от паричния пазар с внедрени деривати

    1.   Позоваването в член 21, параграф 3, четвърта алинея oт Директива 85/611/EИО на прехвърлими ценни книжа с внедрени деривати се разбира като позоваване на финансови инструменти, които изпълняват критериите, определени в член 2, параграф 1 от настоящата директива и които съдържат компонент, изпълняващ следните критерии:

    а)

    по силата на този компонент някои или всички парични потоци, които иначе би изисквала прехвърлимата ценна книга, изпълняваща ролята на основен договор, могат да бъдат модифицирани съгласно точно определен лихвен процент, цена на финансов инструмент, обменен курс на чуждестранна валута, индекс на цени или проценти, кредитен рейтинг или кредитен индекс или друга променлива и следователно варират по начин, подобен на самостоятелния дериват;

    б)

    неговите икономически характеристики и рискове не са тясно свързани с икономическите характеристики и рисковете на основния договор;

    в)

    има значителен ефект върху профила на риска и оценката на стойността на прехвърлимата ценна книга.

    2.   Инструментите от паричния пазар, които отговарят на един от критериите, определени в член 3, параграф 2 и всички критерии, определени в член 4, параграфи 1 и 2, и които съдържат компонент, изпълняващ критериите, определени в параграф 1 от настоящия член, се считат за инструменти от паричния пазар с внедрен дериват.

    3.   Не се счита, че дадена прехвърлима ценна книга или инструмент от паричния пазар е с внедрен дериват, когато той съдържа компонент, който може да бъде прехвърлен с договор, независимо от прехвърлимата ценна книга или инструмента от паричния пазар. Такъв компонент се счита за отделен финансов инструмент.

    Член 11

    Член 21, параграф 2 oт Директива 85/611/EИО

    Техники и инструменти за целите на ефективното управление на портфейла

    1.   Позоваването в член 21, параграф 2 oт Директива 85/611/EИО на техниките и инструментите, свързани с прехвърлимите ценни книжа и които са използвани за целите на ефективното управление на потрфейла, се разбира като позоваване на техники и инструменти, които изпълняват следните критерии:

    а)

    приемливи са от икономическа гледна точка, тъй като имат рентабилна реализация;

    б)

    използвани са за постигане на една или повече от следните специфични цели:

    i)

    намаляване на риска;

    ii)

    намаляване на разходите;

    iii)

    генериране на допълнителен капитал или доходи за ПКИПКЦ с ниво на риска, което съответства на рисковия профил на ПКИПКЦ и на правилата за диверсификация на риска, определени в член 22 от Директива 85/611/EИО;

    в)

    рисковете, свързани с тях, са адекватно идентифицирани от процеса на управление на риска на ПКИПКЦ.

    2.   Техниките и инструментите, които отговарят на критериите, определени в параграф 1 и които са свързани с инструментите от паричния пазар, се считат за техники и инструменти, свързани с инструментите от паричния пазар за целите на ефективното управление на потрфейла по смисъла на член 21, параграф 2 oт Директива 85/611/EИО.

    Член 12

    Член 22a, параграф 1 oт Директива 85/611/EИО

    ПКИПКЦ, възпроизвеждащо състава на индекса

    1.   Позоваването в член 22a, параграф 1 oт Директива 85/611/EИО на възпроизвеждане на състава на индекс на акции или облигации се разбира като позоваване на възпроизвеждане на състава на основните активи на индекса, включително чрез използването на деривати или други техники и инструменти, посочени в член 21, параграф 2 oт Директива 85/611/EИО и в член 11 oт настоящата директива.

    2.   Позоваването в член 22a, параграф 1, първо тире oт Директива 85/611/EИО на индекс, чийто състав е достатъчно диверсифициран, се разбира като позоваване на индекс, който е в съответствие с правилата за диверсификация на риска в член 22а от същата директива.

    3.   Позоваването в член 22а, параграф 1, второ тире от Директива 85/611/EИО на индекс, който е представителен еталон, се разбира като позоваване на индекс, чийто предоставящ използва призната методология, която, като цяло, не води до изключване на основен емитент на пазара, за който индексът се отнася.

    4.   Позоваването в член 22a, параграф 1, трето тире oт Директива 85/611/EИО на индекс, който е публикуван по подходящ начин, се разбира като позоваване на индекс, който изпълнява следните критерии:

    а)

    той е общодостъпен;

    б)

    предоставящият индекса е независим от ПКИПКЦ, което възпроизвежда състава на индекса.

    Буква б) не изключва предоставящият индекса и ПКИПКЦ да бъдат част от една и съща икономическа група, при условие че са налице ефективни мерки за разрешаване на конфликти на интереси.

    Член 13

    Транспониране

    1.   Държавите-членки приемат и публикуват не по-късно от 23 март 2008 г. законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими, за да се съобразят с настоящата директива. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби и прилагат таблица на съответствието между тези разпоредби и настоящата директива.

    Те прилагат тези разпоредби от 23 юли 2008 г.

    Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите- членки.

    2.   Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

    Член 14

    Влизане в сила

    Настоящата директива влиза в сила на третия ден след публикуването ѝ в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 15

    Адресати

    Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в Брюксел на 19 март 2007 година.

    За Комисията

    Charlie McCREEVY

    Член на Комисията


    (1)  ОВ L 375, 31.12.1985 г., стр. 3. Директива, последно изменена с Директива 2005/1/ЕО на Европейския парламент и на Съвета (ОВ L 79, 24.3.2005 г., стр. 9).


    Top