Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0281

    Косово Резолюция на Европейския парламент от 8 юли 2010 г. относно процеса на европейска интеграция на Косово

    OB C 351E, 2.12.2011, p. 78–85 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    2.12.2011   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    CE 351/78


    Четвъртък, 8 юли 2010 г.
    Косово

    P7_TA(2010)0281

    Резолюция на Европейския парламент от 8 юли 2010 г. относно процеса на европейска интеграция на Косово

    2011/C 351 E/12

    Европейският парламент,

    като взе предвид заключенията на председателството, представени след Европейския съвет в Солун от 19 и 20 юни 2003 г., където на всички държави от Западните Балкани беше обещано, че ще се присъединят към Европейския съюз,

    като взе предвид заключенията на Съвета по общи въпроси и външни отношения от заседанието му, проведено на 7 декември 2009 г., в които се подчертава, че на Косово, без да засяга позицията на държавите-членки относно неговия статут, също следва да се даде перспектива за евентуална либерализация на визовия режим, след като бъдат изпълнени всички условия, и се приканва Комисията да възприеме структуриран подход за приближаване на народа на Косово до ЕС,

    като взе предвид Съвместно действие 2008/124/ОВППС на Съвета от 4 февруари 2008 г. относно мисията на Европейския съюз в областта на върховенството на закона в Косово, EULEX KOSOVO, изменено със Съвместно действие 2009/445/ОВППС на Съвета от 9 юни 2009 г.,

    като взе предвид Съвместно действие 2008/123/ОВППС на Съвета от 4 февруари 2008 г. за назначаване на специален представител на Европейския съюз в Косово и Решение 2010/118/ОВППС на Съвета от 25 февруари 2010 г. за удължаване на мандата на специалния представител на Европейския съюз в Косово,

    като взе предвид съобщението на Комисията от 14 октомври 2009 г., озаглавено „Стратегия за разширяване и основни предизвикателства през 2009—2010 г.“ (COM(2009)0533), както и придружаващия го доклад на Комисията за напредъка на Косово за 2009 г. и проучването, озаглавено „Косово (1) — към осъществяване на своята европейска перспектива“ (COM(2009)0534),

    като взе предвид препоръките от второто междупарламентарно заседание ЕП–Косово от 7 април 2009 г. и от третото междупарламентарно заседание ЕП–Косово от 23 юни 2010 г.,

    като взе предвид своята резолюция от 29 март 2007 г. относно бъдещето на Косово и ролята на ЕС (2) и своята резолюция от 5 февруари 2009 г. относно Косово и ролята на ЕС (3),

    като взе предвид Резолюция № 1244(1999) на Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации,

    като взе предвид Регламент (ЕО) № 1244/2009 на Съвета от 30 ноември 2009 година за изменение на Регламент (ЕО) № 539/2001 за определяне на третите страни, чиито граждани трябва да притежават виза, когато преминават външните граници на държавите-членки, както и тези, чиито граждани сa освободени от това изискване (4), и по-специално приложение I към него, в което се упоменават лицата, пребиваващи в Косово (Резолюция № 1244(1999) на Съвета за сигурност към ООН), с оглед на правната яснота и сигурност,

    като взе предвид резолюцията на Общото събрание на Организацията на обединените нации от 8 октомври 2008 г. (A/RES/63/3), в която се отправя искане до Международния съд за консултативно становище относно съответствието с международното право на едностранното обявяване на независимост от страна на временните институции на самоуправление на Косово,

    като взе предвид своята резолюция от 26 ноември 2009 г. относно стратегическия документ на Комисията относно разширяването от 2009 г., отнасящ се до страните от Западните Балкани, Исландия и Турция (5),

    като взе предвид окончателния доклад на специалния пратеник на ООН относно бъдещия статут на Косово и подробното предложение за статута на Косово от 26 март 2007 г.,

    като взе предвид член 110, параграф 2 от своя правилник,

    A.

    като има предвид, че регионалната стабилност на Западните Балкани и интегрирането на страните от тях в ЕС представляват приоритети за Европейския съюз; като има предвид, че тези приоритети могат да бъдат запазени само ако членството в ЕС представлява осезаема перспектива за всички страни в региона,

    Б.

    като има предвид, че международната общност винаги е защитавала устойчивостта на многоетническите и обединяващи различни религии държави на Западните Балкани, основани на ценностите, свързани с демокрацията, толерантността и културното многообразие,

    В.

    като има предвид, че от 19 декември 2009 г. насам гражданите на Сърбия, Бивша югославска република Македония и Черна гора могат да пътуват до ЕС без визи и че се очаква, че скоро гражданите на Албания и Босна и Херцеговина ще получат същата възможност, като има предвид, че не може гражданите на Косово да бъдат изоставени и изолирани от гражданите на другите страни в региона и че следователно процесът на либерализиране на визовия режим с Косово следва да започне незабавно, при условие че се съблюдават всички необходими критерии,

    Г.

    като има предвид, че към Международния съд беше отправено искане да изготви консултативно становище относно съответствието с международното право на едностранното обявяване на независимост от страна на временните институции на самоуправление на Косово и че предстои да бъдат представени неговите заключения,

    Д.

    като има предвид, че решението да не се включи Косово в либерализирането на визовия режим свидетелства за дълбоката противоречивост на стратегията на ЕС по отношение на Косово, която се корени в несъответствието между огромните по мащаб усилия за предоставяне на помощ под формата на ресурси и персонал, от една страна, и поддържането на затворени граници за лицата, чиято трудова дейност би допринесла за развитието, от друга страна,

    1.

    Отбелязва обявяването на независимост от страна на Косово от 17 февруари 2008 г., призната от 69 страни; отбелязва, че 22 държави-членки са признали Косово за независима страна, а 5 държави-членки не са сторили това; насърчава държавите-членки да укрепят общия си подход към Косово, за да бъдат политиките на ЕС по-ефективни за всички хора в Косово, с оглед на целта Косово да се присъедини към ЕС; приветства конструктивното отношение към Косово, върху което испанското председателство акцентира, въпреки че не признава независимостта на тази страна; би посрещнал със задоволство признаването на независимостта на Косово от страна на всички държави-членки;

    2.

    Подчертава изключителното значение на интеграцията в ЕС на всички страни в региона за стабилизирането на региона; подчертава, че перспективата за присъединяване към ЕС е силен стимул за провеждане на необходимите реформи в Косово и призовава да се предприемат практически мерки, за да бъде тази перспектива по-осезаема както за правителството, така и за гражданите; с тази цел призовава Комисията да включи Косово в процеса на проверки, който ще започне в началото на 2011 г., с цел да се подготви страната за откриването на преговорите по Споразумението за стабилизиране и асоцииране, и да съобщи на органите на властта в Косово какви стъпки трябва да се предприемат преди подготвянето от Комисията на пътна карта за либерализиране на визовия режим и да изготви пътната карта веднага след като тези стъпки бъдат предприети;

    3.

    Отбелязва признаването на независимостта на Косово от повечето съседни страни и добросъседските отношения с тях; отбелязва факта, че Косово е прието за член на Световната банка, Международния валутен фонд и други международни организации;

    4.

    Отново изтъква становището си, изразено в резолюциите от 29 март 2007 г. и 5 февруари 2009 г., с което отхвърля възможността за разделяне на Косово;

    5.

    Изразява загриженост относно състоянието на отношенията със Сърбия и подчертава, че добросъседските отношения са съществен критерий за стремежа на Сърбия, както и на Косово и на всички други страни в региона, за присъединяване към ЕС; разбира емоционалните последствия от войната от 1999 г. и разбира, че официалното признаване на Косово не е осъществим политически вариант за ръководството в Белград в този момент, но въпреки това призовава Сърбия да бъде прагматична по отношение на въпроса за статута; поради това приветства подписването на протокола за полицейско сътрудничество с EULEX и призовава за по-активно сътрудничество с мисията; освен това призовава Сърбия да се въздържа от блокиране на членството на Косово в международни организации и по-специално да не блокира неговото неотдавнашно заявление за присъединяване към Световната здравна организация; подчертава, че конфликтът засяга също регионалната търговия и сътрудничеството в рамките на Централноевропейското споразумение за свободна търговия (ЦЕФТА), като вреди на икономиките на държавите от региона; призовава всички страни да възприемат прагматичен подход, който да позволи регионалната интеграция на Косово; подчертава във връзка с това, че очакваното консултативно становище на Международния съд относно „съответствието с международното право на едностранната декларация за независимост на временните институции на самоуправлението на Косово“ не следва да възпрепятства поемането от всички заинтересовани страни на ясен ангажимент за ефективно трансгранично, регионално и местно сътрудничество с оглед на интересите на населението в и около Косово;

    6.

    Припомня, че всяка страна, която желае да се присъедини към ЕС, трябва да отговаря на критериите за присъединяване и че в случая на Западните Балкани процесът на стабилизиране и асоцииране е рамката за преговорите за членство в ЕС; подчертава, че една от трите важни цели на процеса на стабилизиране и асоцииране е регионалното сътрудничество;

    7.

    Подчертава, че регионалната интеграция и сътрудничество са от решаващо значение за европейската сигурност и стабилност, както и за създаването на благоприятна среда за нормализиране на отношенията между Сърбия и Косово; застъпва становището, че е желателно да се постигне всеобхватно споразумение по отношение на сигурността и сътрудничеството на Западните Балкани;

    8.

    Призовава за укрепване на трансграничното сътрудничество между Сърбия и Косово, особено на местно равнище, по въпроси, които са важни за гражданите, като околната среда, инфраструктурата и търговията;

    9.

    Отбелязва, че някои държави-членки едностранно прилагат мерки за облекчаване на визовия режим, а осем държави-членки продължават да изискват пълните такси за визи; призовава държавите-членки на ЕС и Комисията да положат всички усилия за бързо приемане на уеднаквени временни процедури за улесняване на издаването на визи, така че да се улесни пътуването за гражданите на Косово, особено с оглед на възможностите, предлагани от новия визов кодекс;

    10.

    Приветства проведените на 15 ноември 2009 г. местни избори – първите избори, организирани под политическата отговорност на правителството на Косово; приветства факта, че като цяло те преминаха спокойно и в добра атмосфера; въпреки това подчертава, че има информация за редица нередности; призовава органите на властта бързо да изпълнят препоръките на международната общност, включително необходимите промени в закона за изборите, така че да се изяснят равнищата на компетентност при обработването на жалби и ясно да се разграничи компетентността на Централната избирателна комисия от тази на Комисията за оплаквания и обжалвания, да се актуализират списъците с гласоподаватели и да се осигури последователно образоване на гласоподавателите; подчертава изключително голямото значение на политическата воля за напредъка на тези реформи и за търсенето на отговорност от виновните за изборни измами с оглед на наближаващите общи избори;

    11.

    Изразява съжаление, че Белград все още поддържа паралелни структури в сръбските анклави, като оспорва и подкопава правомощията на новосъздадените общински органи; призовава Сърбия да приеме по-градивен подход и да разформира тези структури;

    12.

    Отново посочва значението на ефективното изпълнение на процеса на децентрализация и горещо приветства широкото участие на косовските сърби на юг от река Ибър в последните избори като стъпка към изграждането на устойчиво бъдеще за тях в тази страна; настоятелно призовава правителството изцяло да подкрепя новоизбраното ръководство в тези общини, като му предоставя достатъчно финансово и политическо съдействие, така че те бързо да могат да създадат необходимите структури, за да започнат да предоставят важните услуги, със съдействието на Комисията; счита, че ефективното функциониране на общинските структури е от съществено значение за участието на косовските сърби в политическите процеси и административните структури в Косово; насърчава международната общност да подкрепя проектите за строителство и инфраструктура, предлагани от новосъздадените общини; за да се избегне сблъсък с паралелните структури, особено в сферата на образованието и здравеопазването, насърчава правителството с помощта на специалния представител на ЕС/международния граждански представител да изготви стратегия за подход към подобни структури;

    13.

    Приветства създаването на представителство на ЕС в северната част на Косово, но изразява загриженост във връзка със ситуацията в тази част на Косово, където продължават да се наблюдават сериозни пропуски при прилагането на принципа на правовата държава, все по-осезаемо присъствие на радикални групи, които оказват натиск и сплашват гражданското общество, и организирана престъпност; поради това подчертава необходимостта Съветът да обезпечи функционирането на мисията в областта на върховенството на закона (EULEX) в рамките на цялата територия на Косово и призовава Комисията да популяризира дейността, която извършва в полза на сръбската общност в северната част, като същевременно подчертае пред заинтересованите страни в региона, че местното, регионалното и трансграничното сътрудничество облагодетелства населението като цяло; поради това приветства регистрирането на търговски стоки на пунктове 1 и 31, което допринесе за намаляване на контрабандата в региона, и призовава за допълнителни стъпки за възобновяване на събирането на мита; изразява загриженост по отношение на проблемите, свързани с настоящото функциониране на съдебната система в района на Митровица, и призовава Сърбия и Косово да постигнат окончателно споразумение относно назначаването на персонал в съда в северната част на Митровица, включително на косовски сърби в качеството на съдии и прокурор; подкрепя плана за повторно интегриране на северната част в политическите и административните структури на Косово и призовава той да се изпълнява с дължимото внимание към чувствителните за сръбското малцинство въпроси, с цел да се подобрят и разширят правителствените услуги за региона и да се подобрят условията на живот на гражданите по начин, позволяващ широко самоуправление; призовава мисията на ЕС в областта на върховенството на закона в Косово (EULEX) да положи усилия за активизиране на своята дейност в северната част на Косово, по-специално с цел да се насърчават добрите междуетнически отношения, като същевременно се информира местното население относно действията на ЕС и текущата дейност на мисията;

    14.

    Изразява дълбоката си загриженост относно смъртоносния взрив, който уби един човек и рани десет души, в Северна Митровица на 2 юли 2010 г. по време на демонстрациите срещу откриването на центъра за граждански услуги и относно нападението на 5 юли 2010 г. срещу депутат в Събранието на Косово етнически сърбин; осъжда остро всички актове на насилие и призовава страните да действат отговорно; настоява EULEX да положи всички усилия за успокояване на напрежението и за предотвратяване на по-нататъшно насилие и призовава полицията на Косово, да започне незабавно, със съдействието на EULEX, пълни и безпристрастни разследвания на събитията с цел привличане към отговорност на извършителите;

    15.

    Подчертава значението на успеха на мисията на ЕС в областта на върховенството на закона (EULEX) както за устойчивото развитие, консолидирането на институциите и стабилността на Косово, така и за амбициите на ЕС като глобален фактор при изграждането на мира; подчертава отговорността на EULEX по отношение на неговите изпълнителни правомощия, както и неговия мандат да наблюдава, попечителства и съветва; в тази връзка насърчава EULEX да предприеме конкретни мерки, за да постигне напредък по отношение на случаите на корупция по високите етажи на властта; отчита големия напредък, постигнат в някои сфери като полицията и митниците, но подчертава, че следва работата да се ускори, така че мисията най-накрая да започне да дава осезаеми резултати в други сфери, особено по отношение на случаите на корупция по високите етажи на властта, организираната престъпност и военните престъпления; поради това приветства неотдавна възприетия от EULEX подход да предприема действия по отношение на предполагаеми случаи на корупция, включително на най-високо правителствено и административно равнище, и подчертава необходимостта да се продължи работата в тази посока, с цел да са обезпечи популярността и доверието към дейността на EULEX; подчертава, че в тази връзка от голямо значение е да се отдели особено внимание на областта на обществените поръчки и че в областта на организираната престъпност EULEX трябва да продължи да постига на място конкретни резултати; в това отношение изразява загриженост относно дългия списък с чакащи решение дела, причинен от неочаквано големия брой производства, прехвърлени на EULEX от Мисията на ООН за временно управление в Косово; подчертава, че на разположение на EULEX са предоставени недостатъчен брой съдии и прокурори и призовава държавите-членки да командироват необходимия брой специалисти или да предвидят те да бъдат наети по договор; подчертава значението на рационализирането на бюрокрацията в рамките на EULEX; във връзка с това подчертава необходимостта от компетентно вътрешно управление, координация и сътрудничество, с оглед на ефикасното функциониране на мисията; подчертава необходимостта от прозрачност и отчетност в работата на EULEX, както и от чувствителност към политическия контекст на дейността, за да се увеличи легитимността на мисията в очите на гражданите; освен това подчертава значението на поддържането на интензивна комуникация с правителството и с гражданите и средствата за масово осведомяване в Косово; насърчава EULEX да осведомява гражданите на Косово за постиженията на мисията и освен това да полага усилия за повишаване на доверието към мисията и да следи какви са очакванията на гражданите; приветства неотдавнашното създаване на експертна група по правата на човека, която ще отговаря за разглеждането на жалби на лица, които твърдят, че са жертви на нарушения на правата на човека, извършени от EULEX при изпълнението на неговия изпълнителен мандат;

    16.

    Призовава своите компетентни органи, по-конкретно подкомисията по сигурност и отбрана, да засилят контрола и надзора върху EULEX, евентуално в сътрудничество с гражданското общество в Косово; за тази цел призовава Съвета да предава на Парламента всички редовни и извънредни доклади за оценка и проверка във връзка с EULEX;

    17.

    Отбелязва усилията както на Сърбия, така и на Косово да открият лица, които са в неизвестност от времето на конфликта от 1998-1999 г., чрез „Работната група за лицата, изчезнали във връзка със събитията в Косово“; подчертава значението на резолюцията по този въпрос за преодоляване на последиците от конфликта от 1998-1999 г.; също така отбелязва приблизително 1 862-та случая с все още неоткрити лица и призовава както Косово, така и Сърбия да се включат във възможно най-широко сътрудничество помежду си и с Международния комитет на Червения кръст, EULEX и други организации за издирване на тези лица;

    18.

    Подчертава, че 2010 година е от решаващо значение както за правителството на Косово, така и за всички равнища на администрацията, с оглед постигането на напредък относно ключови реформи, например борбата с корупцията, децентрализацията и реформата на публичната администрация; подчертава, че за да бъде успешен, процесът на реформи трябва да се основава на задълбочени разисквания относно законодателните проекти, като се извършват консултации с всички заинтересовани страни, включително и всички части на гражданското общество; припомня освен това на правителството, че следва да се обърне специално внимание на бързото и ефективно прилагане на законите, без което приемането на законодателна рамка няма да има никакво реално въздействие върху положението в Косово;

    19.

    Изразява изключителна загриженост по повод на широко разпространената корупция, която, наред с организираната престъпност, остава един от най-големите проблеми в Косово, и призовава за спешни действия за борба с това явление посредством подобряване на правната рамка за борба с корупцията, приемане на стратегия и план за действие, насочени срещу корупцията, както и повишаване на сътрудничеството между полицейските и съдебните органи на всички държави в региона; изразява дълбока загриженост поради неотдавнашното кръвопролитие в резултат на насилствен инцидент в близост до границите на Косово и призовава за предприемането на незабавни мерки за предотвратяване на подобни инциденти в бъдеще и за прекратяване на незаконната търговия с оръжие, която допринася за дестабилизацията на региона на Западните Балкани; приветства създаването на специален отдел за борба с корупцията в рамките на Специалната прокуратура на Косово, но подчертава, че е необходим ангажимент от страна на всички ресорни министерства, с оглед на това отделът да е ефективен, и че при всички случаи служителите трябва да са безупречни; призовава за бързо приемане на закон, регулиращ финансирането на политическите партии, който ефективно и по прозрачен начин да регулира финансите на партиите и да гарантира пълната публичност на техните финансови отчети;

    20.

    Подчертава първостепенното значение на реформата на правосъдието и прокуратурата, която все още е в ранен стадий, с цел да се гарантира независимостта и професионализмът на съдиите и прокурорите и да се даде възможност на гражданите да възвърнат доверието си в принципите на правовата държава; във връзка с това приветства назначаването на омбудсмана, на съдиите от Върховния съд, на прокурорите от държавната прокуратура и прокурорите от специалната прокуратура на Косово; изразява загриженост, че недостатъците на защитата на свидетелите продължават да възпрепятстват правосъдието за най-сериозните престъпления; призовава за приемането и бързото прилагане на закона относно съдилищата и за установяването на ефективна система за защита на свидетелите и съдиите; в този смисъл настоятелно призовава представителите на EULEX да продължат да докладват публично за оставащите в Косово предизвикателства в областта на правовата държава;

    21.

    Призовава за повече усилия за ускоряване на реформата на публичната администрация, с оглед създаване на професионална и независима държавна администрация, която зачита баланса между половете и отразява в пълна степен многообразния етнически състав на населението на Косово; подчертава необходимостта да се приеме и приложи законодателна рамка за тази цел, както и да се обръща необходимото внимание и да се предоставят финансови средства за изграждане на човешки ресурси; изразява загриженост по повод политическата намеса при назначаването на служители на ключови държавни постове и призовава за прекратяване на тази практика, която сериозно застрашава функционирането на администрацията;

    22.

    Настойчиво призовава правителството да гарантира плурализма на медиите и тяхната финансова и редакционна независимост, без политически натиск, както и прозрачността на тяхното финансиране и собственици; призовава за действащи права на журналистите, както и за ефективни процедури за защита на разследващи журналисти от заплахи; подчертава, че е важно обществените радио и телевизия да предоставят на цялото население независима информация с високо качество, и изразява загриженост от липсата на устойчива система на финансиране, която да гарантира това; приветства инвестициите, които правителството направи с цел осигуряване на достъп до интернет; настоятелно призовава правителството да предостави дори още по-широк достъп до интернет на своите граждани; подчертава важната роля на достъпа без цензура до интернет в рамките на стопанската дейност и политиката, особено с цел увеличаване на участието на младежите по време на избори;

    23.

    Призовава за подкрепа с цел укрепване на парламента на Косово, така че той да може ефективно да изпълнява законодателната си роля и да осъществява демократичен контрол върху действията на правителството в политическата и бюджетната сфера; във връзка с това призовава за създаването на специална „програма за побратимяване“, с цел да се даде възможност на административните служители на парламента на Косово за стажове в Европейския парламент, и призовава парламентите на държавите-членки да създадат „програми за побратимяване“ с оглед предоставяне на членовете и административния персонал на парламента на Косово, и по-специално на парламентарното малцинство и опозиционните групи, на възможност за обмен и изграждане на капацитет във връзка с парламентарните законодателни процедури и процедури по контрол;

    24.

    Поздравява правителството относно напредъка в приемането на законодателството за защита на правата на човека и го насърчава в кратки срокове да приеме останалите закони; отбелязва, обаче, че прилагането на законодателната рамка остава незадоволително, а цялостният напредък е бавен; призовава за по-активни политики за борба с всички видове дискриминация (основани на етническа принадлежност, религия, сексуална ориентация, увреждания и др.) и за гарантиране на балансираното представителство на половете и на активното участие на малцинствата в политическия живот и административните структури, както на национално, така и на местно равнище; подчертава значението на образованието в този процес; призовава правителството да осигури за малцинствата образование на техния роден език, включително учебни програми и учебни помагала, които да им дадат възможност да съхранят своята култура и идентичност, както и да им окаже съдействие за изграждането на човешки капацитет;

    25.

    Изразява загриженост относно високите равнища на домашно насилие, дискриминацията срещу жените и явлението трафик на хора, по-специално на момичета и жени, с цел сексуална експлоатация; призовава за активни мерки за гарантиране на равенство между половете и за ефективна защита на правата на жените и децата;

    26.

    Подчертава огромните трудности, наследени от въоръжения конфликт, който подкопа доверието на обществеността във възможността за мирно разрешаване на конфликтите, както между социалните групи, така и в личния живот;

    27.

    Подчертава, че променливата политическа ситуация, съществуването на междуетнически инциденти в някои области и лошите икономически условия затрудниха трайното завръщане на бежанците и изискват да се положат повече усилия за подобряване на тяхното положение;

    28.

    Подчертава трудното положение и дискриминацията, с която се сблъскват малцинствата, и по-специално ромите, по отношение на достъпа до образование, жилищно настаняване, социални услуги и заетост; приветства инициативата на Комисията за затваряне на замърсените с олово лагери в северната част на Митровица и настаняването на друго място на семействата, живеещи в тях, и призовава за бързото изпълнение на тази инициатива; споделя загрижеността, изразена от комисаря на Съвета на Европа по правата на човека, че Косово все още не е в състояние да предостави необходимите условия за повторната интеграция на насилствено репатрираните роми, и настоятелно призовава държавите-членки да прекратят тази практика; отбелязва във връзка с това споразумението, постигнато между органите на властта на Германия и Косово, за постепенно репатриране в Косово на 14 000 бежанци, 10 000 от които са роми, и настоятелно приканва Комисията да активизира прилагането на ad hoc програми за предоставяне на помощ; призовава държавите, участващи в Десетилетието на ромското включване, да улеснят участието на Косово в програмите;

    29.

    Подчертава жизненоважното значение на образованието, както за предоставянето на младите хора на необходимите на пазара на труда умения, така и за оказването на принос за помирението между отделните етнически групи; за тази цел насърчава постепенно да се въведат общи занятия, изучаване на езиците на малцинствата, по-специално сръбски, за учениците от албанската етническа група, и на албански език за всички малцинства; приветства създаването неотдавна на Международния бизнес колеж в Митровица, който представлява значителна инвестиция в местната икономика и привлича студенти от всички общности, като в същото време цели да предостави перспективи на младите хора, като насърчава предприемачеството и ги запознава с европейските професионални стандарти за стопанско, екологосъобразно и публично управление;

    30.

    Подчертава, че зачитането на културното многообразие се намира в сърцевината на европейския проект и че религиозното и културно наследство е необходимо условие за мир и сигурност в региона; подчертава, че подходящото опазване на културното наследство е важно за всички общности в Косово; призовава правителството да продължи планираната институционална реформа на сектора на културното наследство; подчертава, че приемането на списък на културното наследство е важно предварително условие за прилагане на законодателството в тази област; приветства дейността на посредника за защита на религиозното и културното наследство или на сръбската православна църква и насърчава всички заинтересовани участници да си сътрудничат с него;

    31.

    Подчертава, че академичният обмен трябва да се подкрепя и да се насърчава посредством програми като Erasmus Mundus, с цел да се даде възможност на жителите на Косово да получат квалификация и опит в рамките на ЕС и да се подобри тяхното взаимодействие с жителите на ЕС;

    32.

    Призовава органите да оказват активна подкрепа на гражданското общество и неговото участие в определянето на социалната и икономическата политика при пълно спазване на свободата на изразяване на мнение и сдружаване; подчертава важната роля, която играят гражданското общество и международните неправителствени организации за помирението между отделните етнически групи, и призовава Комисията да увеличи финансовата си подкрепа за тяхната дейност; във връзка с това подчертава необходимостта от ефективно обхващане на тези въпроси в рамките на годишните програми за Косово от инструмента за предприсъединителна помощ; отбелязва, че съществува добро междуличностно и по-конкретно делово сътрудничество между лица от различни етнически общности и че органите на Косово, гражданското общество и международната общност следва да положат повече усилия за подкрепа на местни проекти, които укрепват този вид сътрудничество;

    33.

    Изразява сериозна загриженост относно факта, че Косово продължава да бъде една от най-бедните страни в Европа, с ниво на безработица, превишаващо 40 %; подчертава, че това положение е нестабилно и че трудните условия на живот са се изразили в растящо недоволство сред обществото; призовава за спешни действия за подобряване на ефективността на социалните системи с цел предоставяне на „защитна мрежа“ за уязвимата част от населението и следване на активна политика в областта на заетостта, насочена към намаляване на безработицата; призовава, във връзка с това, Комисията да използва пълноценно инструмента за предприсъединителна помощ за насърчаване на социалното и икономическото развитие на Косово, по-специално за младите хора; призовава ЕС и държавите-членки да приемат възможно най-много жители на Косово като сезонни работници и в сектори с недостатъчна работна ръка;

    34.

    Счита, че икономическото развитие е ключът за разрешаване на сериозните проблеми на страната и включително има жизненоважен принос за подобряване на положението на жените и на малцинствата и за улесняване на междуетническите отношения; подчертава значението на селскостопанския сектор за тази цел; приветства редицата закони, които се подготвят в тази област, и призовава за бързото им приемане; подчертава обаче, че ефективното прилагане на вече приетата правна рамка е предварително условие, за да се подобрят условията на местно равнище;

    35.

    Подчертава, че Косово следва да избере адекватни икономически политики, които ще гарантират устойчив икономически растеж, защита на околната среда, създаване на работни места и намаляване на социалното изключване; призовава органите на Косово да подобрят икономическия климат за чуждестранни инвестиции и прозрачността в търговските отношения;

    36.

    Призовава за предприемането на активни мерки в областта на енергетиката с цел обезпечаване на енергийна сигурност, необходима за развитието на Косово; подчертава, че огромната нужда от инфраструктура в тази област представлява възможност за промяна по отношение на доставката на енергия в посока към по-екологични източници, за модернизиране и повишаване на енергийната ефективност на електрическата мрежа и за прилагане на най-добрите налични технологии, включително в планираните електроцентрали, използващи въглища; призовава за незабавно затваряне на електроцентралата „Косово А“ и затваряне на „Косово Б“ във възможно най-кратки срокове, без това да застрашава нуждите от електроенергия на страната;

    37.

    Препоръчва на органите на Косово да продължат да инвестират във възобновяеми енергийни източници и да се стремят към регионално сътрудничество в тази област;

    38.

    Изтъква, че транспортната политика на Косово досега е била съсредоточена върху изграждането на пътища; изразява съжаление по повод лошото състояние на обществения транспорт и по-конкретно на железопътния транспорт; призовава правителството на Косово да се възползва изцяло от фондовете на ИПП, за да развива, актуализира и модернизира железопътната мрежа и да подобри връзките със съседните държави, както за хора, така и за товари, с оглед на екологичната целесъобразност на мобилността;

    39.

    Изразява безпокойство по отношение на широко разпространените екологични проблеми, засягащи земите, въздуха и водите, и призовава правителството да измени и приложи законодателната рамка, с цел привеждането й в съответствие със стандартите на ЕС, и да превърне обучението по опазването на околната среда в ключов елемент от образованието;

    40.

    Подчертава необходимостта от подобряване на организацията по отношение на присъствието на ЕС в Косово в съответствие с изграждането на Европейската служба за външна дейност, създаването на делегации на ЕС по целия свят и превръщането на бюрото за връзка на Европейската комисия в Косово в делегация на ЕС, така че да се подобри ефективността и координирането на действията на ЕС в Косово; отбелязва откриването на ново бюро на ЕС в Белград, в рамките на мандата на висшия представител на ЕС в Косово, което работи отделно от съществуващата делегация на ЕС в Сърбия;

    41.

    Изразява съжаление поради липсата на прозрачност по отношение на последното удължаване на мандата на висшия представител на ЕС в Косово, включително значителното повишаване на бюджетните кредити; припомня, че при приемането на новото междуинституционално споразумение относно бюджетните въпроси ще трябва надлежно да се вземат предвид изискванията на ЕП за информация, с оглед на разпоредбите на Договора от Лисабон;

    42.

    Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция на върховния представител на Съюза по въпросите на външните работи и политиката на сигурност/заместник-председател на Комисията, Съвета, Комисията, специалния представител на ЕС/международен граждански представител за Косово, правителството и парламента на Косово, правителството на Сърбия, членовете на Международната ръководна група за Косово и Съвета за сигурност на Организацията на обединените нации.


    (1)  Съгласно Резолюция № 1244/1999 на Съвета за сигурност на ООН.

    (2)  ОВ C 27 E, 31.1.2008 г., стр. 207.

    (3)  ОВ C 67 E, 18.3.2010 г., стр. 126.

    (4)  ОВ L 336, 18.12.2009 г., стр. 1.

    (5)  Приети тесктове, P7_TA(2009)0097.


    Top