Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62013CA0449

    Дело C-449/13: Решение на Съда (четвърти състав) от 18 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Tribunal d'instance d'Orléans — Франция) — CA Consumer Finance/Ingrid Bakkaus, Charline Bonato, с предбрачно фамилно име Savary, Florian Bonato (Преюдициално запитване — Защита на потребителите — Потребителски кредит — Директива 2008/48/ЕО — Задължение за предоставяне на преддоговорна информация — Задължение за проверка на кредитоспособността на заемателя — Тежест на доказване — Начини на доказване)

    OB C 65, 23.2.2015, p. 9–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    23.2.2015   

    BG

    Официален вестник на Европейския съюз

    C 65/9


    Решение на Съда (четвърти състав) от 18 декември 2014 г. (преюдициално запитване от Tribunal d'instance d'Orléans — Франция) — CA Consumer Finance/Ingrid Bakkaus, Charline Bonato, с предбрачно фамилно име Savary, Florian Bonato

    (Дело C-449/13) (1)

    ((Преюдициално запитване - Защита на потребителите - Потребителски кредит - Директива 2008/48/ЕО - Задължение за предоставяне на преддоговорна информация - Задължение за проверка на кредитоспособността на заемателя - Тежест на доказване - Начини на доказване))

    (2015/C 065/13)

    Език на производството: френски

    Запитваща юрисдикция

    Tribunal d'instance d'Orléans

    Страни в главното производство

    Ищец: CA Consumer Finance

    Ответници: Ingrid Bakkaus, Charline Bonato, с предбрачно фамилно име Savary, Florian Bonato

    Диспозитив

    1)

    Разпоредбите на Директива 2008/48/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 година относно договорите за потребителски кредити и за отмяна на Директива 87/102/ЕИО на Съвета трябва да се тълкуват в смисъл, че:

    от една страна, те не допускат национална правна уредба, съгласно която доказателствената тежест за неизпълнението на предвидените в членове 5 и 8 от Директива 2008/48 задължения се носи от потребителя, и

    от друга страна, те не допускат задължение за съда да приеме въз основа на типова клауза, че потребителят е потвърдил пълното и точно изпълнение на преддоговорните задължения на заемодателя, тъй като така тази клауза води до разместване на доказателствената тежест за изпълнението на посочените задължения, което може да осуети ефективното упражняване на признатите с Директива 2008/48 права.

    2)

    Член 8, параграф 1 от Директива 2008/48 трябва да се тълкува в смисъл, от една страна, че допуска оценката на кредитоспособността на потребителя да се извършва само въз основа на предоставената от него информация, при условие че тя е в достатъчен обем и че обикновените изявления на потребителя са придружени от доказателства, и от друга страна, че не изисква от заемодателя да извършва систематична проверка на предоставената от потребителя информация.

    3)

    Член 5, параграф 6 от Директива 2008/48 трябва да се тълкува в смисъл, че макар да допуска възможността заемодателят да предостави подходящи разяснения на потребителя, преди да е извършил оценка на неговото финансово положение и на потребностите му, може да се окаже, че оценката на кредитоспособността на потребителя налага промяна в предоставените разяснения, които трябва да бъдат съобщени на потребителя своевременно, преди подписването на договора за кредит, без обаче това да предполага изготвянето на специфичен документ.


    (1)  ОВ C 313, 26.10.2013 г.


    Top