This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32024R1103
Commission Regulation (EU) 2024/1103 of 18 April 2024 implementing Directive 2009/125/EC of the European Parliament and of the Council as regards ecodesign requirements for local space heaters and separate related controls and repealing Commission Regulation (EU) 2015/1188
Komisijas Regula (ES) 2024/1103 (2024. gada 18. aprīlis), ar ko attiecībā uz lokālajiem telpas sildītājiem un atsevišķām saistītām vadības ierīcēm piemērojamām ekodizaina prasībām īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK un atceļ Komisijas Regulu (ES) 2015/1188
Komisijas Regula (ES) 2024/1103 (2024. gada 18. aprīlis), ar ko attiecībā uz lokālajiem telpas sildītājiem un atsevišķām saistītām vadības ierīcēm piemērojamām ekodizaina prasībām īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK un atceļ Komisijas Regulu (ES) 2015/1188
C/2024/1732
OV L, 2024/1103, 19.4.2024., ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1103/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
19/04/2024
|
Eiropas Savienības |
LV L sērija |
|
2024/1103 |
19.4.2024 |
KOMISIJAS REGULA (ES) 2024/1103
(2024. gada 18. aprīlis),
ar ko attiecībā uz lokālajiem telpas sildītājiem un atsevišķām saistītām vadības ierīcēm piemērojamām ekodizaina prasībām īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK un atceļ Komisijas Regulu (ES) 2015/1188
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK (2009. gada 21. oktobris), ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem (1), un jo īpaši tās 15. panta 1. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Direktīvā 2009/125/EK noteikts, ka Komisijai ir jānosaka ekodizaina prasības tādiem energopatēriņu ietekmējošiem ražojumiem, kuriem ir būtisks pārdošanas un tirdzniecības apjoms, būtiska ietekme uz vidi un kuru ietekmi uz vidi ir iespējams būtiski samazināt bez pārlieku augstām izmaksām. |
|
(2) |
Priekšlikumā pārstrādātajai Energoefektivitātes direktīvai (EED) (2) noteikts, ka dalībvalstīm ir jāturpina izstrādāt 4. panta 2. punktā minētos nacionālos enerģētikas un klimata plānus (NEKP), iekļaujot pasākumus, kuru mērķis ir līdz 2030. gadam kopumā samazināt Savienības enerģijas patēriņu vismaz par 9 % salīdzinājumā ar 2020. gada atsauces scenāriju. Šajā kontekstā ražojumu ekodizaina un energomarķējuma noteikumi ir svarīgs līdzeklis, kas Savienībai palīdzēs sasniegt enerģētikas un dekarbonizācijas mērķus. |
|
(3) |
Ekodizaina un energomarķējuma darba plānā 2022.–2024. gadam (3) lokālie telpas sildītāji ir iekļauti ražojumu grupās, attiecībā uz kurām ekodizaina un energomarķējuma prasības ir jāpārskata vai ir paredzēts pārskatīt līdz 2025. gada beigām. |
|
(4) |
Tiek lēsts, ka Ekodizaina un energomarķējuma darba plānā 2022.–2024. gadam paredzētie pasākumi līdz 2030. gadam varētu nodrošināt kopējo gada enerģijas galapatēriņa ietaupījumu vairāk nekā 170 TWh apmērā. Tas ir līdzvērtīgs siltumnīcefekta gāzu emisiju samazinājumam par aptuveni 24 miljoniem tonnu gadā līdz 2030. gadam. Lokālajiem telpas sildītājiem līdz 2030. gadam ir potenciāls nodrošināt elektroenerģijas ietaupījumu 11 TWh gadā. |
|
(5) |
Ekodizaina prasības lokālajiem telpas sildītājiem Komisija ir noteikusi Regulā (ES) 2015/1188 (4). Saskaņā ar minētās regulas 7. pantu Komisija to ir pārskatījusi un izanalizējusi lokālo telpas sildītāju tehniskos, vidiskos un ekonomiskos aspektus, kā arī tiešo lietotāju uzvedību reālos apstākļos. Pārskatīšanas rezultāti tika publiskoti un iesniegti ar Direktīvas 2009/125/EK 18. pantu izveidotajam Apspriežu forumam. |
|
(6) |
Pārskatīšanas pētījums liecina, ka Regulā (ES) 2015/1188 paredzētie ekodizaina pasākumi ir būtiski palīdzējuši samazināt enerģijas patēriņu un siltumnīcefekta gāzu emisijas. Tomēr bez papildu reglamentējošām darbībām enerģijas ietaupījums pēc 2030. gada paliks nemainīgs. Ar lokālajiem telpas sildītājiem saistītie vidiskie aspekti, kas pārskatīšanas pētījumā ir atzīti par nozīmīgiem Regulas (ES) 2015/1188 piemērošanas vajadzībām, ir enerģijas patēriņš lietošanas posmā, atkritumu rašanās ekspluatācijas laika beigās un emisijas gaisā un ūdenī ražošanas posmā (izejvielu ieguves un pārstrādes procesos). |
|
(7) |
2020. gadā lokālo telpas sildītāju gada enerģijas patēriņš bija 200 TWh gadā, kas ir 1,7 % no Savienības kopējā enerģijas galapatēriņa un 4 % no mājsaimniecību un pakalpojumu sektora enerģijas galapatēriņa. Tiek lēsts, ka plānotais lokālo telpas sildītāju enerģijas patēriņš ierastajā darbības scenārijā 2030. gadā saruks līdz 140 TWh gadā. Samazinājumu var paātrināt, ja tiks atjauninātas spēkā esošās ekodizaina prasības. |
|
(8) |
Komisija ir novērtējusi to, kāda ietekme būs dažādiem rīcībpolitikas variantiem, kā no 2025. gada samazināt lokālo telpas sildītāju enerģijas patēriņu. Saskaņā ar ietekmes novērtējumu jauni ekodizaina pasākumi līdz 2030. gadam varētu palīdzēt enerģijas patēriņu un siltumnīcefekta gāzu emisijas samazināt attiecīgi par 23 TWh gadā un 1,8 Mt CO2 ekv. gadā. |
|
(9) |
Tāpēc Regulas (ES) 2015/1188 darbības joma ir jāprecizē un jāpaplašina, lai novērstu neskaidrības un novērstu esošās nepilnības attiecībā uz ražojumiem, kas nodrošina siltumkomfortu un tādējādi būtu jāuzskata par lokālajiem telpas sildītājiem. Ņemot vērā minēto mērķi, lai samazinātu nepareizas interpretācijas iespējamību, būtu jāuzlabo tas, kā ir definēti ražojumi, uz kuriem attiecas atbrīvojumi. Turklāt ražotāja, importētāja vai pilnvarotā pārstāvja deklarācijai par ražojuma, uz kuru attiecas atbrīvojums, paredzēto lietojumu un tā konstrukciju, kā norādīts tehniskajā dokumentācijā, vajadzētu būt saskaņotai ar to,. kā aprakstīti un definēti ražojumu veidi, uz kuriem attiecas atbrīvojums, un tai nevajadzētu būt pretrunā ar tirdzniecības norādēm vai jebkādu citu ražotāja, importētāja vai pilnvarotā pārstāvja sniegto informāciju, kas pievienota attiecīgajam ražojumam. |
|
(10) |
Ir lietderīgi regulas darbības jomā iekļaut lokālos telpas sildītājus, kas laisti tirgū bez temperatūras regulatora, arī pašregulējošus apkures kabeļus un paklājus. Tas radītu enerģijas ietaupījumus un, kas ir ļoti svarīgi, novērstu juridisko nepilnību, kuras rezultātā, lai izvairītos no ekodizaina prasību piemērošanas, lokālos telpas sildītājus var laist tirgū vai nu bez vadības ierīces, vai ar vadības ierīcēm, ko pārdod atsevišķi. |
|
(11) |
Lai aptvertu relevantos tirgū laisto lokālo telpas sildītāju veidus, ekodizaina prasības būtu jānosaka šādām sadzīves lokālo telpas sildītāju kategorijām: lokālie telpas sildītāji ar vaļēju degkameru; dūmenim pievienoti lokālie telpas sildītāji; vaļējas sadedzināšanas lokālie telpas sildītāji ar slēgtu degkameru; līdzsvarotas velkmes lokālie telpas sildītāji; pārnēsājami elektriskie lokālie telpas sildītāji; stacionāri elektriskie lokālie telpas sildītāji; elektriskie siltumakumulācijas lokālie telpas sildītāji; elektriskie zemgrīdas lokālie telpas sildītāji; elektriskie starojuma lokālie telpas sildītāji ar redzami kvēlojošu sildelementu; pārnēsājami elektriskie starojuma lokālie telpas sildītāji ar redzami kvēlojošu sildelementu; lokālie telpas kvēlsildītāji; cauruļveida lokālie telpas sildītāji; dvieļu žāvētāji un dūmvadam nepievienoti sildītāji. |
|
(12) |
Fiksētie lokālie telpas sildītāji un elektriski starojuma lokālie telpas sildītāji ar redzami kvēlojošu sildelementu aptver plašu dažādu lielumu un siltumjaudas ražojumu klāstu. Ražojumiem, kas nodrošina lielāku siltumjaudu un tādējādi patērē vairāk enerģijas vienā un tajā pašā ražojumu kategorijā, būtu jānosaka stingrākas ekodizaina prasības. |
|
(13) |
Elektriskie starojuma lokālie telpas sildītāji ar redzami kvēlojošu sildelementu ir aprīkoti ar sildelementiem, kuriem ir augsta temperatūra un kuriem var piekļūt no ārpuses, un tādējādi tie var nejauši saskarties ar uzliesmojošiem elementiem. Šā iemesla dēļ pārnēsājami elektriskie starojuma lokālie telpas sildītāji ar redzami kvēlojošu sildelementu, kurus var pārvietot no vienas vietas uz citu, būtu jādarbina tikai manuāli un līdz ar to uz tiem nevajadzētu attiecināt energoefektivitātes līmeņus, kas paredz, ka jāuzstāda automātiskās vadības ierīces, kuras nodrošina, ka ražojums pats ieslēdzas un turpina darboties bez cilvēka iejaukšanās. |
|
(14) |
Lai palielinātu ekodizaina prasību reprezentativitāti un relevanci attiecībā uz tirgū pieejamajiem komerciālajiem lokālajiem telpas sildītājiem, šīs regulas prasības būtu jāattiecina uz lokālajiem telpas kvēlsildītājiem un cauruļveida lokālajiem telpas sildītājiem, kuru jauda ir līdz 300 kW. |
|
(15) |
Lai nemazinātu ekodizaina potenciālu samazināt enerģijas patēriņu, relevantās ekodizaina prasības būtu jāattiecina uz vadības ierīcēm, ko tirgū laiž atsevišķi no lokālajiem telpas sildītājiem. |
|
(16) |
Dvieļu žāvētāji ir paredzēti ne tikai dvieļu sildīšanai vai žāvēšanai. Tie spēj arī apsildīt telpu, kurā tie novietoti, un veicina siltumkomfortu, darbojoties kā lokālie telpas sildītāji. Lai ražotājiem radītu vienlīdzīgus konkurences apstākļus, kas nav atkarīgi no tā, vai tie laiž tos tirgū kā lokālos telpas sildītājus, ekodizaina prasības būtu jāattiecina uz visiem šādiem ražojumiem, lai ietaupītu vairāk enerģijas. |
|
(17) |
Dvieļu žāvētāju galvenais lietojums ir atkarīgs no ražojuma siltumjaudas. Dvieļu žāvētāji ar vidēju vai lielu siltumjaudu veicina siltumkomfortu, tādējādi dvieļu sildīšana vai žāvēšana ir tikai sekundārs lietojums, savukārt dvieļu žāvētāji ar zemu siltumjaudu galvenokārt tiek izmantoti dvieļu sildīšanai vai žāvēšanai, un siltumkomfortu veicina tikai neliels siltuma daudzums. Tāpēc ekodizaina prasību stingrības līmenis būtu jāpielāgo ražojuma galvenajam lietojumam, ko nosaka pēc tā siltumjaudas. |
|
(18) |
Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2023/807 (5) elektroenerģijai ir noteikts primārās enerģijas faktors 1,9 (pārrēķina koeficients), kas jāpiemēro, aprēķinot enerģijas ietaupījumu primārās enerģijas izteiksmē, pamatojoties uz enerģijas galapatēriņu. Šis primārās enerģijas faktors būtu jāpiemēro, aprēķinot elektriskajiem lokālajiem telpas sildītājiem telpas apsildes sezonas energoefektivitāti. |
|
(19) |
Visi mazjaudas režīmi, kas pašlaik tiek ieviesti lokālajiem telpas sildītājiem, rada papildu enerģijas patēriņu. Šajā regulā gan lokālajiem telpas sildītājiem, gan atsevišķām vadības ierīcēm būtu jānosaka īpašas ekodizaina prasības mazjaudas režīmiem, tai skaitā dīkstāves režīmam vai tīklierosas gaidstāves režīmam. |
|
(20) |
Ir lietderīgi lokālajiem telpas sildītājiem un atsevišķām vadības ierīcēm mazjaudas režīmiem piemērot stingrākas prasības kopā ar prasībām, kas saskaņā ar Komisijas Regulu (ES) 2023/826 (6) noteiktas enerģijas patēriņam izslēgtajā režīmā. |
|
(21) |
Ekodizaina pasākumi būtu jāīsteno tikai Savienības līmenī, jo tie tieši attiecas uz attiecīgo ražojumu, kura vienveidība ir jānodrošina, lai izvairītos no situācijas, ka minētā ražojuma iekšējo tirgu apdraud dažādi nacionālie noteikumi. |
|
(22) |
Komisijas aprites ekonomikas rīcības plānā (7) un Ekodizaina un energomarķējuma darba plānā 2022.–2024. gadam uzsvērts, ka ir svarīgi izmantot ekodizaina satvaru, lai atbalstītu virzību uz resursu ziņā efektīvāku un apritīgāku ekonomiku. Tāpēc šajā regulā attiecībā uz apritīgumu būtu jānosaka pienācīgas prasības, kas nodrošinātu, ka ražojumi patiesi tiek remontēti, pateicoties tam, ka ir pieejamas dažādas rezerves daļas; būtu jānosaka rezerves daļu maksimālais piegādes laiks un jāprecizē, kāda remonta un tehniskās apkopes informācija ir jāsniedz profesionāliem remontētājiem un tiešajiem lietotājiem. Tāpat lokālie telpas sildītāji būtu jākonstruē tā, lai atvieglotu materiālu un komponentu atgūšanu. |
|
(23) |
Pārejas periodam jauno ekodizaina prasību ieviešanai vajadzētu būt tik ilgam, lai ražotāji lokālos telpas sildītājus varētu pielāgot minētajām prasībām. Minētajā periodā būtu jāņem vērā jebkāda izmaksu ietekme uz ražotājiem, jo īpaši maziem un vidējiem uzņēmumiem, taču vienlaikus jānodrošina, ka tiek sasniegti šīs regulas mērķi. |
|
(24) |
Lokālo telpas sildītāju būtiskie raksturlielumi, kas saistīti ar ekodizainu, būtu jāmēra un jāaprēķina, izmantojot ticamas, precīzas un reproducējamas mērīšanas un aprēķinu metodes, tai skaitā saskaņotos standartus (ja pieejami), kurus pēc Komisijas lūguma un saskaņā ar procedūrām, kas noteiktas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 1025/2012 (8), pieņēmušas Eiropas standartizācijas organizācijas. Ja saskaņoto standartu nav, tad, lai verificētu lokālo telpas sildītāju atbilstību šai regulai, būtu jāizmanto IV pielikumā izklāstītās pagaidu metodes. Tiklīdz saskaņotie standarti tiks pieņemti, šīs regulas IV pielikums būtu jāatceļ. |
|
(25) |
Lokālo telpas sildītāju energoefektivitātes aprēķinam attiecībā uz siltumjaudas zudumiem un siltumjaudas atgūšanu ar vadības ierīču palīdzību, vajadzētu atspoguļot faktisko fizisko ietekmi, kas rodas, kad lokālais telpas sildītājs darbojas. Tāpēc siltumjaudas zudumiem un atgūšanai vajadzētu būt balstītiem uz faktoriem, kurus reizina ar galaenerģiju, nevis atņem no primārās enerģijas. |
|
(26) |
Lai nodrošinātu regulas iedarbīgumu un aizsargātu patērētājus, nevajadzētu atļaut tādus lokālos telpas sildītājus, kas testa apstākļos maina savu sniegumu, lai uzlabotu deklarētās vērtības, kas attiecas uz ekodizainu. Tas ietver (bet ne tikai) lokālos telpas sildītājus, kas konstruēti tā, lai tie spētu detektēt testēšanu, atpazīstot testa apstākļus vai testa ciklu, un attiecīgi reaģēt, automātiski mainot savu darbību vai īpašības, un lokālos telpas sildītājus, kas priekšiestatīti tā, lai tie testēšanas laikā mainītu savu darbību vai īpašības. Tas ietver arī norādes par manuālu izmaiņu izdarīšanu lokālajā telpas sildītājā, kas jāveic, gatavojoties testēšanai, un kas maina tā darbību vai īpašības normāla lietojuma apstākļos. To pašu iemeslu dēļ deklarētos raksturlielumus nedrīkst pasliktināt arī lokālo telpas sildītāju programmatūras atjauninājumi. |
|
(27) |
Lai nodrošinātu, ka ierīces ir patiesi iespējams remontēt, profesionāliem remontētājiem vai tiešajiem lietotājiem vajadzētu būt pieejamai virknei rezerves daļu. Arī rezerves daļu cenai vajadzētu būt saprātīgai, un tai nevajadzētu atturēt no remonta. Lai radītu pārredzamību un stimulētu saprātīgu cenu noteikšanu, brīvpiekļuves tīmekļvietnē vajadzētu būt pieejamai saskaņā ar šo regulu nodrošināto rezerves daļu indikatīvajai cenai bez nodokļiem. |
|
(28) |
Saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 8. panta 2. punktu šajā regulā būtu jānosaka piemērojamās atbilstības novērtēšanas procedūras. |
|
(29) |
Lai atvieglotu atbilstības pārbaužu veikšanu, ražotājiem būtu jāsniedz Direktīvas 2009/125/EK IV un V pielikumā minētajā tehniskajā dokumentācijā ietvertā informācija, ja minētā informācija attiecas uz šajā regulā noteiktajām prasībām. |
|
(30) |
Papildus šajā regulā noteiktajām juridiski saistošajām prasībām, būtu jānosaka indikatīvi labāko pieejamo tehnoloģiju etaloni, kuri nodrošinātu, ka informācija par lokālo telpas sildītāju visa aprites cikla vidisko sniegumu ir plaši un viegli pieejama. |
|
(31) |
Šī regula būtu jāpārskata, lai novērtētu tās normu piemērotību un iedarbīgumu tās mērķu sasniegšanā. Pārskatīšanai būtu jānotiek tad, kad visi noteikumi jau ir tikuši piemēroti un tiem ir ietekme uz tirgu. |
|
(32) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi komiteja, kura izveidota saskaņā ar Direktīvas 2009/125/EK 19. panta 1. punktu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
1. Šī regula nosaka ekodizaina prasības attiecībā uz to, kā laižami tirgū vai nododami ekspluatācijā sadzīves lokālie telpas sildītāji ar nominālo siltumjaudu 50 kW vai mazāku un komerciālie lokālie telpas sildītāji ar ražojuma vai atsevišķa caurules segmenta jaudu 300 kW vai mazāku. Šī regula nosaka arī ekodizaina prasības atsevišķām saistītajām vadības ierīcēm.
2. Šo regulu nepiemēro:
|
a) |
lokālajiem telpas sildītājiem, kuros siltuma ģenerēšanai izmanto tvaika kompresijas ciklu vai sorbcijas ciklu un kurus darbina ar elektroenerģiju vai degvielu; |
|
b) |
lokālajiem telpas sildītājiem, kas konstruēti, testēti, tirgoti un deklarēti tikai izmantošanai ārpus telpām; |
|
c) |
lokālajiem telpas sildītājiem, kuru tiešā siltumjauda veido mazāk nekā 6 % no kopējās tiešās siltumjaudas un netiešās siltumjaudas pie nominālās siltumjaudas; |
|
d) |
gaisa sildīšanas ražojumiem; |
|
e) |
pirtskrāsnīm; |
|
f) |
ēdiena gatavošanas iekārtām. |
3. Ražotāji, importētāji vai pilnvarotie pārstāvji neuzskata, ka ražojums neietilpst šīs regulas darbības jomā, pamatojoties uz 2. punktu, ja konstrukcija, tehniskie raksturlielumi, paredzētais lietojums, tirdzniecības norādes vai jebkāda cita ražojumam pievienotā informācija, ko sniedzis ražotājs, importētājs vai pilnvarotais pārstāvis, to pietiekami neatšķir no lokālajiem telpas sildītājiem, uz kuriem attiecas šī regula.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
|
1) |
“lokālais telpas sildītājs” ir ierīce, kas aprīkota ar vienu vai vairākiem siltumģeneratoriem, lai elektroenerģiju no elektrotīkla vai gāzveida vai šķidrās degvielas tieši pārveidotu par siltumjaudu, tādējādi nodrošinot cilvēkiem siltumkomfortu slēgtā telpā, kurā tas atrodas, izmantojot siltuma tiešu pārnesi, iespējams, siltumu nodrošinot arī citām telpām, vai siltuma pārnesi, izmantojot siltumpārneses fluīdu; |
|
2) |
“sadzīves lokālais telpas sildītājs” ir lokālais telpas sildītājs, kas nav komerciāls lokālais telpas sildītājs; |
|
3) |
“nominālā siltumjauda” (Pnom) ir lokālā telpas sildītāja siltumjauda kW, kurā ietverta gan tiešā siltumjauda, gan netiešā siltumjauda (attiecīgos gadījumos), sildītāju darbinot ar tādiem ražotāja deklarētiem maksimālas siltumjaudas iestatījumiem, ko var nodrošināt ilglaicīgi; |
|
4) |
“komerciāls lokālais telpas sildītājs” ir vai nu lokālais telpas kvēlsildītājs, vai cauruļveida lokālais telpas sildītājs; |
|
5) |
“lokālais telpas kvēlsildītājs” ir gāzveida degvielas lokālais telpas sildītājs vai šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs, kurš aprīkots ar degli un kuru paredzēts uzstādīt augstumā virs galvas, vēršot uz lietošanas vietu tā, ka degļa izstarotais siltums, proti, pārsvarā infrasarkanais starojums, apsildāmos cilvēkus silda tieši, sadegšanas produktus aizvadot telpā, kurā sildītājs atrodas; |
|
6) |
“cauruļveida lokālais telpas sildītājs” ir gāzveida degvielas vai šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs, kurš aprīkots ar degli un kuru paredzēts uzstādīt augstumā virs galvas apsildāmo cilvēku tuvumā, kurš telpu pārsvarā silda ar infrasarkano starojumu, ko izstaro caurule(-es), kuru(-as) silda caur tām plūstoši sadegšanas produkti, sadegšanas produktus aizvadot caur dūmeju; |
|
7) |
“caurules segments” ir cauruļveida lokālā telpas sildītāja daļa, kas ietver visus elementus, kuri nepieciešami autonomai darbībai, un ko tādējādi var testēt neatkarīgi no pārējām cauruļveida sildītāja sistēmas daļām; |
|
8) |
“caurules segmenta siltumjauda” ir siltumjauda kW vienam caurules segmentam, kas kopā ar citiem caurules segmentiem ir cauruļveida sildītāja sistēmas konfigurācijas daļa; |
|
9) |
“cauruļveida sildītāja sistēma” ir cauruļveida lokālais telpas sildītājs, kurš sastāv no vairāk nekā viena caurules segmenta, kurā viena caurules segmenta sadegšanas produkti var tikt ievadīti nākamajā caurules segmentā un kurā vairāku caurules segmentu sadegšanas produktus aizvada viens nosūcējventilators; |
|
10) |
“tiešā siltumjauda” ir ražojuma siltumjauda kW, ko ražojums starošanas vai konvekcijas ceļā emitē gaisā, izņemot to ražojuma siltumjaudu, ko tas nodod siltumpārneses fluīdam; |
|
11) |
“netiešā siltumjauda” ir ražojuma siltumjauda kW, kuru, izmantojot to pašu siltuma ģenerēšanas procesu, kas nodrošina ražojuma tiešo siltumjaudu, nodod siltumpārneses fluīdam; |
|
12) |
“gaisa sildīšanas iekārta” ir gaisa sildīšanas iekārta, kas definēta Komisijas Regulas (ES) 2016/2281 (9) 2. panta 1) punktā; |
|
13) |
“pirtskrāsns” ir telpas apsildes ražojums, kas konstruēts, testēts, tirgots un deklarēts tikai kā tāds, kurš lietojams sausajās vai slapjajās pirtīs vai līdzīgā vidē; |
|
14) |
“ēdiena gatavošanas iekārta” ir tāda iekārta vai tās daļa, kas ietver vienu vai vairākas kameras, kurā izmanto elektroenerģiju, gāzi vai abus, lai gatavotu ēdienu parastajā vai ventilatora režīmā; |
|
15) |
“gāzveida degvielas lokālais telpas sildītājs” ir lokālais telpas sildītājs, kurā izmanto gāzveida degvielu; |
|
16) |
“šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs” ir lokālais telpas sildītājs, kurā izmanto šķidro degvielu; |
|
17) |
“ekvivalents modelis” ir tirgū laists modelis, kam ir tādi paši II pielikuma 1., 2., 3., 4., 5. vai 6. tabulā noteiktie tehniskie parametri kā citam tā paša ražotāja tirgū laistajam modelim; |
|
18) |
“vadības ierīce” ir ierīce, kas nodrošina vienu vai vairākas vadības funkcijas un kam ir saskarne, ar kuras palīdzību tiešais lietotājs var regulēt tāda lokālā telpas sildītāja siltumjaudu, uz kuru attiecas šī regula; |
|
19) |
“vadības funkcija” ir kāda no dažādajām vadības funkcijām saskaņā ar III pielikuma 10. un 11. tabulu lokālā telpas sildītāja vadībai; |
|
20) |
“atsevišķa saistīta vadības ierīce” ir vadības ierīce, ko paredzēts izmantot kopā ar lokālajiem telpas sildītājiem, uz kuriem attiecas šī regula, bet ko tirgū laiž atsevišķi; |
|
21) |
“deklarētās vērtības” ir ražotāja, importētāja vai pilnvarotā pārstāvja norādītās vērtības saskaņā ar 4. pantu uzrādītajiem, aprēķinātajiem vai izmērītajiem tehniskajiem parametriem, kuras dalībvalstu iestādes izmanto atbilstības verifikācijai; |
|
22) |
“modeļa identifikators” ir kods, parasti burtciparu, ar kuru konkrētu ražojuma modeli atšķir no citiem modeļiem ar tādu pašu preču zīmi vai tādu pašu ražotāja, importētāja vai pilnvarotā pārstāvja nosaukumu. |
3. pants
Ekodizaina prasības
1. Lokālie telpas sildītāji un atsevišķas saistītās vadības ierīces, kas minētas 1. pantā, atbilst II pielikumā noteiktajām ekodizaina prasībām.
2. Atbilstību ekodizaina prasībām mēra un aprēķina saskaņā ar III un IV pielikumā noteiktajām metodēm.
4. pants
Atbilstības novērtēšana
1. Atbilstības novērtēšanas procedūra, kas minēta Direktīvas 2009/125/EK 8. panta 2. punktā, ir minētās direktīvas IV pielikumā noteiktā iekšējā konstrukcijas kontrole [direktīvā: iekšējā dizaina kontrole] vai minētās direktīvas V pielikumā noteiktā atbilstības noteikšanas vadības sistēma.
2. Direktīvas 2009/125/EK 8. pantā minētās atbilstības novērtēšanas vajadzībām tehniskajā dokumentācijā iekļauj šīs regulas II pielikuma 6. punktā uzskaitīto parametru deklarētās vērtības un detalizētu informāciju par saskaņā ar šīs regulas III pielikumu veiktajiem aprēķiniem un to rezultātus.
3. Ja tehniskajā dokumentācijā iekļautā informācija par konkrētu modeli ir iegūta, izmantojot kādu no tālāk minētajiem paņēmieniem, tehniskajā dokumentācijā iekļauj detalizētu informāciju par aprēķinu, novērtējumu, ko ražotājs veicis, lai verificētu aprēķina precizitāti, un attiecīgā gadījumā deklarāciju par dažādu ražotāju modeļu identiskumu:
|
a) |
no modeļa, kam attiecībā uz sniedzamo tehnisko informāciju ir tādi paši relevanti tehniskie raksturlielumi, bet ko ražojis cits ražotājs; vai |
|
b) |
veicot aprēķinus uz tā paša vai cita ražotāja cita modeļa konstrukcijas pamata vai ekstrapolāciju, vai abējādi. |
4. Tehniskā dokumentācija ietver visu ekvivalento modeļu sarakstu, tajā skaitā modeļa identifikatoru.
5. pants
Verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības vajadzībām
Veicot Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktā minētās tirgus uzraudzības pārbaudes, dalībvalstis piemēro šīs regulas V pielikumā aprakstīto verifikācijas procedūru.
6. pants
Apiešana
1. Ražotāji, importētāji vai pilnvarotie pārstāvji nelaiž tirgū un nenodod ekspluatācijā lokālos telpas sildītājus un atsevišķas saistītās vadības ierīces, kas konstruēti tā, lai testēšanas laikā mainītu savu darbību vai īpašības nolūkā sasniegt labvēlīgāku rezultātu attiecībā uz jebkuru no šajā regulā noteikto parametru deklarētajām vērtībām.
2. Ražotāji, importētāji vai pilnvarotie pārstāvji nenosaka tādas testēšanas instrukcijas, jo īpaši attiecībā uz lokālo telpas sildītāju vai atsevišķu saistīto vadības ierīču testēšanu, kas maina šo sildītāju vai šo atsevišķo saistīto vadības ierīču darbību vai īpašības nolūkā sasniegt labvēlīgāku rezultātu attiecībā uz jebkuru no šajā regulā noteikto parametru deklarētajām vērtībām.
3. Ražotāji, importētāji vai pilnvarotie pārstāvji nelaiž tirgū un nenodod ekspluatācijā lokālos telpas sildītājus un atsevišķas saistītās vadības ierīces, kas konstruēti tā, lai drīz pēc nodošanas ekspluatācijā mainītu savu darbību vai īpašības, rezultātā pasliktinot kādu no šajā regulā noteikto parametru deklarētajām vērtībām.
7. pants
Programmatūras atjauninājumi
1. Programmatūras vai aparātprogrammatūras atjauninājumi nepasliktina nekādas lokālā telpas sildītāja vai atsevišķas saistītās vadības ierīces parametru deklarētās vērtības, tās mērot ar testēšanas metodi, kas piemērojama laikā, kad tie laisti tirgū vai nodoti ekspluatācijā.
2. Ja atjauninājums tiek noraidīts, nemainās nekādas lokālā telpas sildītāja vai atsevišķas saistītās vadības ierīces parametru deklarētās vērtības, tās mērot ar testēšanas metodi, kas piemērojama laikā, kad tie laisti tirgū vai nodoti ekspluatācijā.
8. pants
Indikatīvie etaloni
Šīs regulas spēkā stāšanās laikā tirgū pieejamo labākā snieguma lokālo telpas sildītāju indikatīvie etaloni ir norādīti VI pielikumā.
9. pants
Pārskatīšana
Komisija līdz 2029. gada 9. maijam pārskata šo regulu, ņemot vērā tehnoloģijas attīstību, un minētās pārskatīšanas rezultātus, attiecīgā gadījumā arī pārskatīšanas priekšlikuma projektu, iesniedz apspriežu forumam.
Pārskatīšanā jo īpaši izvērtē:
|
— |
vai ir lietderīgi noteikt stingrākas ekodizaina prasības attiecībā uz energoefektivitāti un piesārņotāju emisijām, |
|
— |
vai būtu jākoriģē verifikācijas pielaides, |
|
— |
vai lokālo telpas sildītāju telpas apsildes sezonas energoefektivitātes novērtēšanā izmantotie korekcijas koeficienti ir derīgi, |
|
— |
vai ir lietderīgi ieviest trešo personu sertifikāciju, |
|
— |
vai ir lietderīgi šīs regulas darbības jomā iekļaut lokālos telpas sildītājus, kas paredzēti tikai izmantošanai ārpus telpām, pirtskrāsnis un programmatūras vadības ierīces, |
|
— |
vai ir lietderīgi noteikt papildu prasības attiecībā uz resursefektivitāti saskaņā ar aprites ekonomikas mērķiem, arī to, vai vajadzētu būt pieejamām vairāk rezerves daļām, vai būtu jānosaka prasības attiecībā uz kritiski svarīgajām izejvielām un vai būtu jānosaka papildu prasības attiecībā uz rezerves daļu pieejamību, |
|
— |
vai ir samazinājies lokālo telpas sildītāju darbmūžs, jo ir ieviestas progresīvākas vadības ierīces, un ir lietderīgi pārskatīt prasības, kas saistītas ar vadības ierīcēm un to izmantošanu, lai nodrošinātu pēc iespējas ilgāku darbmūžu, |
|
— |
vai ir lietderīgi noteikt papildu prasības attiecībā uz vadības ierīču modernizējamību. |
10. pants
Atcelšana
Regulu (ES) 2015/1188 atceļ no 2025. gada 1. jūlija.
11. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2025. gada 1. jūlija.
Tomēr 6. pantu piemēro no 2024. gada 9. maija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2024. gada 18. aprīlī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētāja
Ursula VON DER LEYEN
(1) OV L 285, 31.10.2009., 10. lpp.
(2) Priekšlikums Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvai par energoefektivitāti (COM(2021) 558 final, 14.7.2021.).
(3) Komisijas Paziņojums “Ekodizaina un energomarķējuma darba plāns 2022.–2024. gadam” (2022/C 182/01) (C/2022/2026) (OV C 182, 4.5.2022., 1. lpp.).
(4) Komisijas Regula (ES) 2015/1188 (2015. gada 28. aprīlis), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK īsteno attiecībā uz ekodizaina prasībām lokālajiem telpu sildītājiem (OV L 193, 21.7.2015., 76. lpp.).
(5) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2023/807 (2022. gada 15. decembris) par elektroenerģijas primārās enerģijas faktora pārskatīšanu, piemērojot Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/27/ES (OV L 101, 14.4.2023., 16. lpp.).
(6) Komisijas Regula (ES) 2023/826 (2023. gada 17. aprīlis), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK nosaka ekodizaina prasības elektrisku un elektronisku mājsaimniecības un biroja iekārtu enerģijas patēriņam izslēgtā režīmā, gaidstāves režīmā un tīklierosas gaidstāves režīmā un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 1275/2008 un (EK) Nr. 107/2009 (OV L 103, 18.4.2023., 29. lpp.).
(7) Komisijas paziņojums Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai “Jauns aprites ekonomikas rīcības plāns” (COM(2020) 98 final, 11.3.2020.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1025/2012 (2012. gada 25. oktobris) par Eiropas standartizāciju, ar ko groza Padomes Direktīvas 89/686/EEK un 93/15/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/9/EK, 94/25/EK, 95/16/EK, 97/23/EK, 98/34/EK, 2004/22/EK, 2007/23/EK, 2009/23/EK un 2009/105/EK, un ar ko atceļ Padomes Lēmumu 87/95/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1673/2006/EK (OV L 316, 14.11.2012., 12. lpp.).
(9) Komisijas Regula (ES) 2016/2281 (2016. gada 30. novembris), ar kuru Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem, īsteno attiecībā uz gaisa sildīšanas iekārtām, dzesēšanas iekārtām, augsttemperatūras procesdzesinātājiem un ventilatorkonvektoriem (OV L 346, 20.12.2016., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Definīcijas II–VI pielikuma piemērošanas vajadzībām
Regulas II–VI pielikumā piemēro šādas definīcijas:
|
1) |
“telpas apsildes sezonas energoefektivitāte” (ηs) ir attiecība (%) starp pieprasījumu pēc telpas apsildes, ko nodrošina lokālais telpas sildītājs, un gada energopatēriņu, kas nepieciešams šā pieprasījuma apmierināšanai; |
|
2) |
“lokālais telpas sildītājs ar vaļēju degkameru” ir gāzveida vai šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs, kas ir ar vaļēju degkameru telpā, kurā lokālais telpas sildītājs ir novietots, un kas ir savienots ar dūmeju sadegšanas produktu aizvadīšanai; |
|
3) |
“dūmenim pievienots lokālais telpas sildītājs” ir gāzveida vai šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs, kuru paredzēts uzstādīt zem dūmeņa vai degtuvē bez hermetizējuma starp šo ražojumu un dūmeņa vai kurtuves atveri, un tas sadegšanas produktiem ļauj brīvi plūst no degšanas telpas uz dūmeni vai dūmvadu; |
|
4) |
“vaļējas sadedzināšanas lokālais telpas sildītājs ar slēgtu degkameru” ir gāzveida vai šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs, kam degkamera ir atdalīta no telpas, kurā lokālais telpas sildītājs ir novietots, ar paneli vai līdzīgu konstrukciju un kas ir savienots ar dūmeju sadegšanas produktu aizvadīšanai; |
|
5) |
“līdzsvarotas velkmes lokālais telpas sildītājs” ir gāzveida vai šķidrā kurināmā lokālais telpas sildītājs, kam degkamera ir izolēta no telpas, kurā sildītājs ir novietots, un kas ir savienots ar cauruli, kurā ir divas koncentriskas dūmejas, – ārējā dūmeja, kas nodrošina gaisu no ēkas ārpuses degšanai, un iekšējā dūmeja, kas aizvada deggāzes arī ārpus ēkas; |
|
6) |
“pārnēsājams elektriskais lokālais telpas sildītājs” ir elektrisks lokālais telpas sildītājs, izņemot pārnēsājamu elektrisko starojuma lokālo telpas sildītāju ar redzami kvēlojošu sildelementu, kuru ražotājs aprīkojis ar vadu un kontaktdakšu un kurš ir konstruēts tā, lai to pārvietotu starp telpām atbilstoši lietotāja apkures vajadzībām, un kas nav jānostiprina konkrētā vietā; |
|
7) |
“elektrisks lokālais telpas sildītājs” ir lokālais telpas sildītājs, kurā siltuma ģenerēšanai izmanto elektrisko Džoula efektu; |
|
8) |
“elektrisks starojuma lokālais telpas sildītājs ar redzami kvēlojošu sildelementu” ir tāds elektrisks lokālais telpas sildītājs, kurā sildelements ir redzams no sildītāja ārpuses un kura temperatūra normālos lietošanas apstākļos sasniedz vismaz 650 °C; |
|
9) |
“pārnēsājams elektrisks starojuma lokālais telpas sildītājs ar redzami kvēlojošu sildelementu” ir elektrisks starojuma lokālais telpas sildītājs ar redzami kvēlojošu sildelementu, kuru ražotājs aprīkojis ar vadu un kontaktdakšu un kurš ir konstruēts tā, lai to pārvietotu starp telpām atbilstoši lietotāja apkures vajadzībām, un kas nav jānostiprina konkrētā vietā. Elektriskos starojuma lokālos telpas sildītājus ar redzami kvēlojošu sildelementu, ko ir iespējams piestiprināt pie griestiem, sienas vai grīdas, uzskata par elektriskiem starojuma lokāliem telpas sildītājiem ar redzami kvēlojošu sildelementu; aprīkošana ar riteņiem nav pietiekama, lai elektrisko starojuma lokālo telpas sildītāju ar redzami kvēlojošu sildelementu uzskatītu par pārnēsājamu; |
|
10) |
“stacionārs elektrisks lokālais telpas sildītājs” ir elektrisks lokālais telpas sildītājs, kas nav elektrisks siltumakumulācijas lokālais telpas sildītājs vai elektrisks zemgrīdas lokālais telpas sildītājs un ko paredzēts izmantot piestiprinātu vai nostiprinātu konkrētā vietā vai piestiprinātu pie sienas; pārnēsājamu ierīci ar funkcijām, kas nodrošina, ka ierīci var piestiprināt pie sienas vai grīdas, vai abiem, uzskata par stacionāru elektrisko lokālo telpas sildītāju; |
|
11) |
“elektrisks siltumakumulācijas lokālais telpas sildītājs” ir tāds elektrisks lokālais telpas sildītājs, kurš paredzēts siltuma uzkrāšanai akumulējošā, izolētā elementā un tā atdošanai vairākas stundas pēc akumulācijas fāzes; |
|
12) |
“elektrisks zemgrīdas lokālais telpas sildītājs” ir elektrisks lokālais telpas sildītājs, kas konstruēts tā, lai to iebūvētu ēkas konstrukcijā vai ēkas apdarē, arī pašregulējoši apsildes kabeļi un paklāji; |
|
13) |
“dvieļu žāvētājs” ir stacionārs elektrisks lokālais telpas sildītājs, kuram ir tāda konstrukcija, kas ļauj turēt uz tā dvieļus to sildīšanai; |
|
14) |
“elektronisks siltumpadeves regulators ar informācijas pievadi par telpas un/vai ārgaisa temperatūru” ir ražojumā iebūvēta, automātiski darbināma sensorierīce, kas mēra tā akumulācijas elementa temperatūru un maina akumulēto siltuma daudzumu atkarībā no ārgaisa temperatūras vai telpas temperatūras, vai abām temperatūrām; |
|
15) |
“siltumjaudas regulēšana ar ventilatoru” nozīmē, ka ražojums ir aprīkots ar iebūvētu un regulējamu ventilatoru (vai ventilatoriem), lai mainītu akumulētās enerģijas jaudu atkarībā no siltuma pieprasījuma; |
|
16) |
“slāpekļa oksīdu emisijas” ir slāpekļa oksīdu emisijas (NOx) pie nominālās siltumjaudas, ko izsaka mg/kWhinput, pamatojoties uz gāzveida vai šķidrās degvielas lokālo telpas sildītāju augstāko siltumspēju (GCV); |
|
17) |
“sausās masas augstākā siltumspēja” (GCV) ir kopējais siltuma daudzums, ko izdala viena no piemītošā mitruma izžāvēta degvielas daudzuma vienība, kad to pilnībā sadedzina skābeklī un kad sadegšanas produkti atdzesēti līdz apkārtējās vides temperatūrai; šis siltuma daudzums ietver arī degvielā esošā ūdeņraža sadegšanas procesā izdalītā ūdens tvaika kondensācijas siltumu; |
|
18) |
“dūmvadam nepievienots lokālais telpas sildītājs” ir gāzveida vai šķidrās degvielas lokālais telpas sildītājs, kas nav komerciālais lokālais telpas sildītājs un kas izdala sadegšanas produktus telpā, kurā ražojums atrodas; |
|
19) |
“izslēgtais režīms” ir režīms, kurā ražojums ir pieslēgts elektrotīklam un nenodrošina nekādas funkcijas, vai stāvoklis, kurā nodrošina tikai:
|
|
20) |
“gaidstāves režīms” ir stāvoklis, kurā ražojums ir pieslēgts elektrotīklam un nodrošina tikai vienu vai vairākas šādas funkcijas, kas var ilgt nenoteiktu laiku:
|
|
21) |
“reaktivācijas funkcija” ir funkcija, kas, izmantojot tālvadības slēdzi, tālvadības pulti, iekšēju sensoru vai taimeri, ļauj pārslēgties no gaidstāves režīma uz citu režīmu, tostarp aktīvo režīmu, nodrošinot papildu funkcijas; |
|
22) |
“aktīvais režīms” ir stāvoklis, kurā ražojums ir pieslēgts elektrotīklam un ir aktivizēta vismaz viena no pamatfunkcijām, kas nodrošina paredzētos iekārtas pakalpojumus; |
|
23) |
“dīkstāves režīms” ir stāvoklis, kurā ražojums ir pieslēgts elektrotīklam un spēj automātiski nodrošināt siltumu telpā atbilstoši iestatītajai temperatūrai; |
|
24) |
“tīkls” ir komunikācijas infrastruktūra, kam piemīt saišu topoloģija, arhitektūra, ieskaitot fiziskos komponentus, organizatoriski principi, komunikācijas procedūras un formāti (protokoli); |
|
25) |
“netiešas sildīšanas funkcija” nozīmē, ka ražojums spēj daļu no kopējās siltumjaudas nodot siltumpārneses fluīdam, lai to izmantotu telpas sildīšanai vai mājsaimniecības karstā ūdens sagatavošanai; |
|
26) |
“minimālā siltumjauda” (Pmin) ir lokālā telpas sildītāja siltumjauda kW, kurā ietverta gan tiešā siltumjauda, gan netiešā siltumjauda (attiecīgos gadījumos), sildītāju darbinot ar ražotāja deklarētajiem zemākās siltumjaudas iestatījumiem; |
|
27) |
“lietderības koeficients pie nominālās vai minimālās siltumjaudas” (attiecīgi ηth,nom vai ηth,min) ir attiecība (%) starp lietderīgo siltumjaudu un kopējo enerģiju, kas pievadīta lokālajam telpas sildītājam, kur:
|
|
28) |
“zemākā siltumspēja” (NCV) ir kopējais siltuma daudzums, ko izdala viena degvielas daudzuma vienība ar atbilstošu mitruma saturu, kad to pilnībā sadedzina skābeklī un kad sadegšanas produkti netiek atdzesēti līdz apkārtējās vides temperatūrai; |
|
29) |
“pārrēķina koeficients” (CC) ir Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2012/27/ES (2) minētais noklusējuma koeficients primārajai enerģijai uz elektroenerģijas kWh; pārrēķina koeficienta vērtība ir CC = 1,9; |
|
30) |
“mitruma saturs” ir ūdens masa lokālajā telpas sildītājā izmantotajā degvielā attiecībā pret degvielas kopējo masu; |
|
31) |
“papildu elektropatēriņš pie nominālās siltumjaudas” (elmax) ir lokālā telpas sildītāja elektriskās jaudas patēriņš, kad tas nodrošina nominālo siltumjaudu. Elektriskās jaudas patēriņu (kW) nosaka, neņemot vērā cirkulācijas sūkņa jaudas patēriņu, ja ražojumam ir arī netiešas sildīšanas funkcija un ja tajā ir integrēts cirkulācijas sūknis; |
|
32) |
“papildu elektropatēriņš pie minimālās siltumjaudas” (elmin) ir lokālā telpas sildītāja elektriskās jaudas patēriņš, kad tas nodrošina minimālo siltumjaudu. Elektriskās jaudas patēriņu (kW) nosaka, neņemot vērā cirkulācijas sūkņa jaudas patēriņu, ja ražojumam ir arī netiešas sildīšanas funkcija un ja tajā ir integrēts cirkulācijas sūknis; |
|
33) |
“vienpakāpes siltumjauda bez telpas temperatūras regulēšanas” nozīmē, ka ražojums nevar automātiski mainīt siltumjaudu un ka netiek saņemta informācija par telpas temperatūru, kas nepieciešama, lai varētu automātiski pielāgot siltumjaudu; |
|
34) |
“manuāla divpakāpju vai daudzpakāpju siltumjauda bez telpas temperatūras regulēšanas” nozīmē, ka var manuāli mainīt ražojuma siltumjaudu, t. i., ir vismaz divi siltumjaudas iestatījumi, taču tas nav aprīkots ar ierīci, kas automātiski regulē siltumjaudu atkarībā no vēlamās iekštelpu temperatūras; |
|
35) |
“mehānisks telpas temperatūras regulēšanas termostats” ir neelektroniska ierīce, ar kuras palīdzību ražojums noteiktā laika periodā var automātiski mainīt siltumjaudu atkarībā no tā, kāds ir nepieciešamais iekštelpas apsildes līmenis komforta nodrošināšanai; |
|
36) |
“elektronisks telpas temperatūras regulators” ir iebūvēta vai ārēja elektroniska ierīce, ar kuras palīdzību ražojums var automātiski mainīt siltumjaudu noteiktā laika periodā atkarībā no tā, kāds ir nepieciešamais iekštelpas apsildes līmenis komforta nodrošināšanai; |
|
37) |
“elektronisks telpas temperatūras regulators ar diennakts taimeri” ir iebūvēta vai ārēja elektroniska ierīce, ar kuras palīdzību ražojums var automātiski mainīt siltumjaudu noteiktā laika periodā un atkarībā no tā, kāds ir nepieciešamais iekštelpas apsildes līmenis komforta nodrošināšanai, dodot iespēju lietotājam iestatīt laikus un temperatūras 24 stundu ilgam taimera periodam; |
|
38) |
“elektronisks telpas temperatūras regulators ar nedēļas taimeri” ir iebūvēta vai ārēja elektroniska ierīce, ar kuras palīdzību ražojums var automātiski mainīt siltumjaudu noteiktā laika periodā un atkarībā no tā, kāds ir nepieciešamais iekštelpas apsildes līmenis komforta nodrošināšanai, dodot iespēju lietotājam iestatīt laikus un temperatūras visai nedēļai. Jābūt iespējai septiņu dienu periodā noteikt atšķirīgus iestatījumus katrai dienai; |
|
39) |
“telpas temperatūras regulators ar klātbūtnes detektēšanu” ir iebūvēta vai ārēja elektroniska ierīce, kas automātiski samazina iestatīto telpas temperatūru, ja telpā nav cilvēku; |
|
40) |
“telpas temperatūras regulators ar atvērta loga detektēšanu” ir iebūvēta vai ārēja elektroniska ierīce, kas tad, kad ir atvērts logs vai durvis, automātiski pārslēdzas uz pretaizsalšanas režīmu vai ierobežo lokālā telpas sildītāja energopatēriņu līdz energopatēriņa līmenim, kāds ir dīkstāves režīmā. Ja izmanto sensoru loga vai durvju atvēršanas detektēšanai, tas var būt uzstādīts vai nu kopā ar ražojumu, ārpus ražojuma, iebūvēts ēkā, vai arī kā visu šo variantu kombinācija; |
|
41) |
“pretaizsalšanas režīms” ir funkcija, kurā lokālais telpas sildītājs telpās uztur 7 °C ± 3 °C temperatūru; |
|
42) |
“tālvadības funkcija” ir funkcija, kas nodrošina, ka ir iespējama attālināta saziņa ar ražojuma vadības sistēmu, atrodoties ārpus ēkas, kurā uzstādīts lokālais telpas sildītājs; |
|
43) |
“adaptīva palaišanas vadība” ir funkcija, kas prognozē un ierosina optimālu apsildes palaišanu tā, lai iestatītā zonas temperatūra tiktu sasniegta vēlamajā laikā; |
|
44) |
“iestatītā zonas temperatūra” ir lietotāja iestatītā vēlamā temperatūra; |
|
45) |
“darbības laika limits” ir funkcija, kas pēc tam, kad pagājis iepriekš iestatīts laika sprīdis, lokālo telpas sildītāju automātiski deaktivizē; |
|
46) |
“siltuma starojuma sensors melnas lodes formā” iebūvēta vai ārēja elektroniska ierīce, kas mēra gaisa temperatūru un siltuma starojuma temperatūru; |
|
47) |
“pašmācīšanās” ir funkcija, kas automātiski uztver lokālā telpas sildītāja lietošanas modeļus un balstoties uz šiem modeļiem automātiski programmē augstas un zemas temperatūras periodus; |
|
48) |
“regulēšanas precizitāte” (CA) ir pakāpe, kādā lokālais telpas sildītājs spēj reaģēt uz zonas temperatūras izmaiņām, lai minēto zonas temperatūru noturētu pēc iespējas tuvāku iestatītajai zonas temperatūrai; |
|
49) |
“zonas temperatūra” ir apsildāmās slēgtās telpas faktiskā temperatūra; |
|
50) |
“pastāvīgajai dežūrliesmai nepieciešamā jauda” (Ppilot) ir kW izteikts lokālajā telpas sildītājā izmantotās gāzveida vai šķidrās degvielas patēriņš, kad ilgāk nekā piecas minūtes pirms galvenā degļa ieslēgšanas tiek uzturēta liesma, kura kalpo kā aizdedzes avots spēcīgākam degšanas procesam, kas nepieciešams, lai nodrošinātu nominālo vai daļējas slodzes siltumjaudu; |
|
51) |
“maksimālā nepārtrauktā siltumjauda” (Pmax,c) ir elektriskā lokālā telpas sildītāja siltumjauda kW, kad sildītāju darbina ar tādiem ražotāja deklarētajiem maksimālās siltumjaudas iestatījumiem, ko var nodrošināt nepārtraukti; |
|
52) |
“cauruļveida sistēmas siltumjauda” ir visu caurules segmentu kopējā siltumjauda kW tādā attiecīgajā konfigurācijā, kādā sistēma laista tirgū; |
|
53) |
“starošanas koeficients pie nominālās vai minimālās siltumjaudas” (attiecīgi RFnom vai RFmin) ir lokālā telpas sildītāja infrasarkanā starojuma jaudas attiecība (%) pret kopējo pievadīto enerģiju; |
|
54) |
“apvalka izolācija” ir ražojuma apvalka vai apšuvuma siltumizolācijas līmenis, ko izmanto, lai mazinātu siltuma zudumus gadījumos, kad ražojumu drīkst izvietot ārpus telpām; |
|
55) |
“apvalka zudumu koeficients” ir siltuma zudumi (%) no tās ražojuma daļas, kas uzstādīta ārpus apsildāmās slēgtās telpas; tos nosaka pēc minētās daļas attiecīgā apvalka siltuma caurlaides; |
|
56) |
“vienpakāpes” nozīmē, ka ražojums nespēj siltumjaudu mainīt automātiski; |
|
57) |
“divpakāpju” nozīmē, ka ražojums spēj siltumjaudu automātiski regulēt divos atšķirīgos līmeņos atkarībā no faktiskās iekštelpu gaisa temperatūras un vēlamās iekštelpu gaisa temperatūras; to regulē, izmantojot temperatūras sensorierīces un saskarni, kam nav obligāti jābūt integrētai ražojumā; |
|
58) |
“modulējošs” nozīmē, ka ražojums spēj siltumjaudu automātiski regulēt vismaz trijos atšķirīgos līmeņos atkarībā no faktiskās iekštelpu gaisa temperatūras un vēlamās iekštelpu gaisa temperatūras; to regulē, izmantojot temperatūras sensorierīces un saskarni, kam nav noteikti jābūt integrētai ražojumā; |
|
59) |
“regulatora novirze no iestatījuma” (CSD) ir kādā laika periodā izmērītās vidējās zonas temperatūras un iestatījuma zonas temperatūras starpība; |
|
60) |
“rezerves daļa” ir atsevišķa daļa, ar ko var nomainīt daļu, kurai ražojumā ir tāda pati vai līdzīga funkcija; |
|
61) |
“profesionāls remontētājs” ir operators vai uzņēmums, kas nodrošina lokālo telpas sildītāju remonta un profesionālas tehniskās apkopes pakalpojumus; |
|
62) |
“garantija” ir jebkādas tirgotāja vai ražotāja saistības pret patērētāju vai nu atlīdzināt samaksāto cenu, vai lokālo telpas sildītāju apmainīt, salabot vai citādi rīkoties ar to, ja tas neatbilst garantijas paziņojumā vai attiecīgajā reklāmā norādītajām specifikācijām. |
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/30/ES (2014. gada 26. februāris) par dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz elektromagnētisko savietojamību (OV L 96, 29.3.2014., 79. lpp.).
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/27/ES (2012. gada 25. oktobris) par energoefektivitāti, ar ko groza Direktīvas 2009/125/EK un 2010/30/ES un atceļ Direktīvas 2004/8/EK un 2006/32/EK (OV L 315, 14.11.2012., 1. lpp.).
II PIELIKUMS
3. pantā minētās ekodizaina prasības
1. PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ TELPAS APSILDES SEZONAS ENERGOEFEKTIVITĀTI
|
1) |
Lokālie telpas sildītāji atbilst šādām prasībām:
|
|
2) |
Elektriskie siltumakumulācijas lokālie telpas sildītāji ir aprīkoti ar elektronisku siltumpadeves regulatoru ar informācijas pievadi par telpas un/vai ārgaisa temperatūru un siltumjaudas regulēšanu ar ventilatoru. |
|
3) |
Dvieļu žāvētāji, kuru nominālā siltumjauda ir 60 W vai mazāka, ir darbināmi tikai ar darbības laika ierobežojumu, kuram maksimālais iepriekš iestatītais laiks nav ilgāks par sešām stundām. |
|
4) |
Elektriskie lokālie telpas sildītāji, ko laiž tirgū bez vadības ierīces, nespēj nodrošināt siltumjaudu bez vadības ierīces. |
2. PRASĪBAS EMISIJĀM
Šķidrās un gāzveida degvielas lokālo telpas sildītāju slāpekļa oksīdu (NOx) emisijas nepārsniedz šādas vērtības, balstoties uz GCV:
|
1) |
lokālo telpas sildītāju ar vaļēju degkameru, dūmenim pievienoto lokālo telpas sildītāju, vaļējas sadedzināšanas lokālo telpas sildītāju ar slēgtu degkameru, līdzsvarotas velkmes lokālo telpas sildītāju un dūmvadam nepievienotu lokālo telpas sildītāju NOx emisijas nepārsniedz 120 mg/kWhinput; |
|
2) |
lokālo telpas kvēlsildītāju un cauruļveida lokālo telpas sildītāju NOx emisijas nepārsniedz 180 mg/kWhinput. |
3. PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ MAZJAUDAS REŽĪMIEM
Lokālie telpas sildītāji ar vadības ierīcēm un atsevišķas saistītās vadības ierīces atbilst šādām prasībām:
|
1) |
tiem ir izslēgtais režīms vai gaidstāves režīms, vai abi. Jaudas izmantojums izslēgtā režīmā (Po ) nepārsniedz 0,50 W, un jaudas izmantojums gaidstāves režīmā (Psm ) nepārsniedz 0,50 W; no 2027. gada 9. maija jaudas izmantojums izslēgtā režīmā nepārsniedz 0,30 W; |
|
2) |
ja gaidstāves režīmā ietilpst informācijas vai statusa attēlošana, jaudas izmantojums šādā režīmā nepārsniedz 1,00 W; |
|
3) |
ja gaidstāves režīms nodrošina savienojumu ar tīklu un nodrošina tīklierosas gaidstāves režīmu, kas definēts Regulas (ES) 2023/826 2. panta 10) punktā, jaudas izmantojums šādā režīmā (Pnsm ) nepārsniedz 2,00 W; ja saziņa starp siltumģeneratoru un vadības ierīci ir bezvadu vai caur elektrolīnijas nesēju, jaudas izmantojums šādā režīmā nepārsniedz 3,00 W; |
|
4) |
ja tie nodrošina dīkstāves režīmu, jaudas izmantojums dīkstāves režīmā (Pidle ) vidēji vienas stundas laikā nepārsniedz 1,00 W, izņemot gadījumus, kad dīkstāves režīms ir atkarīgs no tīkla pieslēguma pievades, kas automātiski nodrošina siltumu telpā, un šādā gadījumā jaudas izmantojums vidēji vienas stundas laikā nepārsniedz 3,00 W. |
4. INFORMĀCIJAI PAR RAŽOJUMU IZVIRZĪTĀS PRASĪBAS
|
1) |
Uzstādītājiem un lietotājiem paredzētajās rokasgrāmatās un ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļvietnēs norāda šādus elementus:
|
|
2) |
Uzstādītājiem un lietotājiem paredzētajās rokasgrāmatās, ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļvietnēs un uz ražojuma iepakojuma skaidri redzami un salasāmi norāda šādu informāciju par ražojumu valodā, kas viegli saprotama lietotājiem dalībvalstī, kurā ražojumu laiž tirgū:
|
|
3) |
Atsevišķām saistītām vadības ierīcēm uzstādītājiem un lietotājiem paredzētajās rokasgrāmatās, ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļvietnēs un uz ražojuma iepakojuma skaidri redzami un salasāmi norāda šādu informāciju par ražojumu valodā, kas viegli saprotama lietotājiem dalībvalstī, kurā ražojumu laiž tirgū:
“Šai vadības ierīcei ir šādas vadības funkcijas”: [vadības funkciju kodu saraksts atbilstoši 7. tabulā norādītajam formātam. Koda formāts ir TC (f1/f2/f3/f4/f5/f6/f7/f8), kur TC ir F(2) funkcijas kods, un f1–f8 ir attiecīgās F(3) funkcijas kodi, ja tāda ir, vai citādi “0”]. |
|
4) |
Uzstādītājiem un lietotājiem paredzētajās rokasgrāmatās, ražotāju, to pilnvaroto pārstāvju un importētāju brīvpiekļuves tīmekļvietnēs un uz ražojuma iepakojuma var norādīt papildu informāciju par ražojuma parametriem, kas var būt noderīga uzstādītājiem un lietotājiem, tai skaitā informāciju par sildītāju un vadības ierīču saderību, lai izpildītu šā pielikuma 1. un 3. punkta prasības. |
5. PRASĪBAS ATTIECĪBĀ UZ RESURSEFEKTIVITĀTI
|
1) |
Rezerves daļu pieejamība:
|
|
2) |
Rezerves daļu maksimālais piegādes laiks:
rezerves daļu pieejamības periodā ražotājs, importētājs vai pilnvarotais pārstāvis nodrošina rezerves daļu piegādi 10 darbdienu laikā pēc pasūtījuma saņemšanas. |
|
3) |
Piekļuve remonta un tehniskās apkopes informācijai:
1. punkta b) apakšpunktā minētajā periodā ražotājs, importētājs vai pilnvarotais pārstāvis profesionāliem remontētājiem nodrošina piekļuvi iekārtas remonta un tehniskās apkopes informācijai saskaņā ar šādiem nosacījumiem:
|
|
4) |
Prasības attiecībā uz demontāžu materiālu atgūšanas un reciklēšanas vajadzībām, vienlaikus nepieļaujot piesārņošanu:
|
6. TEHNISKĀ DOKUMENTĀCIJA
|
1) |
Lokālo telpas sildītāju tehniskajā dokumentācijā, kas vajadzīga, lai veiktu atbilstības novērtēšanu saskaņā ar 4. pantu un V pielikumā izklāstīto verifikācijas procedūru, ietilpst šādi elementi:
|
|
2) |
Lokālajiem telpas sildītājiem, kurus laiž tirgū bez vadības ierīces, 2. un 4. tabulā noteikto informāciju sniedz par lokālā telpas sildītāja un vadības ierīces funkciju kombināciju(-ām) saskaņā ar 4. panta 1. punkta g) apakšpunktu. |
|
3) |
Atsevišķu vadības ierīču tehniskajā dokumentācijā, kas vajadzīga, lai veiktu atbilstības novērtēšanu saskaņā ar 4. pantu un V pielikumā izklāstīto verifikācijas procedūru, ietilpst šādi elementi:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2012/19/ES (2012. gada 4. jūlijs) par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA) (OV L 197, 24.7.2012., 38. lpp.).
III PIELIKUMS
Mērījumu metodes un aprēķini, kas minēti 3. pantā
Lai nodrošinātu atbilstību un verificētu atbilstību šajā regulā noteiktajām prasībām, mērījumus un aprēķinus veic, izmantojot saskaņotos standartus, kuru atsauces numuri šajā nolūkā ir publicēti Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vai izmantojot citas ticamas, precīzas un reproducējamas metodes, kas ir mūsdienīgas un vispāratzītas.
1. VISPĀRĪGI NOSACĪJUMI MĒRĪJUMIEM UN APRĒĶINIEM
|
1) |
Telpas apsildes sezonas energoefektivitātes deklarētās vērtības noapaļo līdz vienam ciparam aiz komata. |
|
2) |
Elektriskajiem lokālajiem telpas sildītājiem nominālās siltumjaudas deklarētās vērtības noapaļo līdz trijiem cipariem aiz komata. Visiem pārējiem lokālajiem telpas sildītājiem nominālās siltumjaudas deklarētās vērtības noapaļo līdz vienam ciparam aiz komata. |
|
3) |
Emisiju deklarētās vērtības noapaļo līdz tuvākajam veselajam skaitlim. |
|
4) |
Ja parametrs ir deklarēts saskaņā ar 4. pantu, ražotājs, importētājs vai pilnvarotais pārstāvis šajā pielikumā minēto aprēķinu vajadzībām izmanto tā deklarēto vērtību. |
|
5) |
Gāzveida un šķidrās degvielas lokālajiem telpas sildītājiem, izņemot komerciālos lokālos telpas sildītājus, dūmgāzes temperatūru un degšanas gaisa temperatūru mēra minimālajā kopējā dūmejas caurules garumā, ko ražotājs norādījis uzstādīšanas rokasgrāmatā, bet ne vairāk kā 1,5 metru garumā (vertikālo un horizontālo cauruļu garuma summa). Ja nav pieejama deklarētā vērtība, mērījumu veic ar kopējo caurules garumu 1,5 metri. |
|
6) |
Atsevišķām saistītajām vadības ierīcēm pārbauda, vai vadības funkcijas funkcionē pareizi. |
2. VISPĀRĪGI NOSACĪJUMI TELPAS APSILDES SEZONAS ENERGOEFEKTIVITĀTEI
|
1) |
telpas apsildes sezonas energoefektivitāti (ηS ) aprēķina kā telpas apsildes sezonas energoefektivitāti aktīvajā režīmā (ηS,on ), piemērojot korekcijas, ar kurām ņem vērā siltumjaudas regulēšanu, papildu elektropatēriņu un pastāvīgās dežūrliesmas energopatēriņu. |
|
2) |
Lokālajiem telpas sildītājiem, kurus laiž tirgū kopā ar vadības ierīci, telpas apsildes sezonas energoefektivitāti mēra un aprēķina, izmantojot iepakojumā iekļauto vadības ierīci. |
|
3) |
Lokālajiem telpas sildītājiem, kurus laiž tirgū bez vadības ierīces, telpas apsildes sezonas energoefektivitāti mēra un aprēķina katrai atšķirīgai lokālā telpas sildītāja un vadības funkciju kombinācijai, ko norādījis ražotājs, importētājs vai pilnvarotais pārstāvis saskaņā ar II pielikuma 4. punkta 2. apakšpunkta a) punktu. |
3. VISPĀRĪGI NOSACĪJUMI EMISIJĀM
Gāzveida un šķidrās degvielas lokālajiem telpas sildītājiem slāpekļa oksīdu emisijas (NOx) aprēķina kā izmērītā slāpekļa monoksīda un slāpekļa dioksīda summu un izsaka kā slāpekļa dioksīdu. Slāpekļa oksīdu emisiju mērījumus veic vienlaikus ar telpas apsildes energoefektivitātes mērījumiem.
Deklarēšanai un verificēšanai piemēro emisiju pie pilnas slodzes NOx(maks.).
4. ĪPAŠI NOSACĪJUMI TELPAS APSILDES SEZONAS ENERGOEFEKTIVITĀTEI
|
1) |
Lokālo telpas sildītāju telpas apsildes sezonas energoefektivitāti nosaka šādi:
|
|
2) |
Telpas apsildes sezonas energoefektivitāti aktīvajā režīmā
|
|
3) |
Korekcijas koeficientu F(1) aprēķina šādi:
9. tabula. Korekcijas koeficients F(1) komerciālajiem lokālajiem telpas sildītājiem
|
|
4) |
Korekcijas koeficients F(2) ir vienāds ar vienu no koeficientiem 10. tabulā atkarībā no tā, kura vadības funkcija tiek piemērota. Var izvēlēties tikai vienu vērtību; 10. tabulā minētās funkcijas ir aktivizētas un funkcionē, kad iekārtu laiž tirgū vai nodod ekspluatācijā, un tiek aktivizētas līdz ar sākotnējo iestatīšanu pēc tam, kad iekārta tiek atiestatīta uz rūpnīcas noklusējuma iestatījumiem.
10. tabula. Korekcijas koeficients F(2)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5) |
Korekcijas koeficientu F(3) aprēķina, summējot 11. tabulā norādītās vērtības atkarībā no tā, kura(-as) vadības funkcija(-as) tiek piemērota(-as). 11. tabulā minētās funkcijas ir aktivizētas un funkcionē, kad iekārtu laiž tirgū vai nodod ekspluatācijā, un tiek aktivizētas līdz ar sākotnējo iestatīšanu pēc tam, kad iekārta tiek atiestatīta uz rūpnīcas noklusējuma iestatījumiem.
11. tabula. Korekcijas koeficients F(3)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6) |
Korekcijas koeficientu F(4) aprēķina šādi:
|
|
7) |
Korekcijas koeficientu F(5) aprēķina šādi:
|
5. MAZJAUDAS REŽĪMI
|
1) |
Mēra, izsaka W un noapaļo līdz diviem cipariem aiz komata jaudas izmantojumu izslēgtā režīmā (Po
), gaidstāves režīmā (Psm
) un attiecīgā gadījumā dīkstāves režīmā (P
idle
) un tīklierosas gaidstāves režīmā (Pnsm
).
Mērot jaudas izmantojumu mazjaudas režīmos, pārbauda un reģistrē šādas funkcijas:
Ja gaidstāves režīms ietver informācijas vai statusa attēlošanu, šo funkciju nodrošina arī tad, kad nodrošina tīklierosas gaidstāves režīmu. |
|
2) |
Atsevišķām saistītām vadības ierīcēm jaudas izmantojumu mazjaudas režīmos mēra pie elektrotīkla sprieguma. Ja jaudas izmantojumu mazjaudas režīmos var izmērīt tikai līdzstrāvas sprieguma līmenī, tad, lai iegūtu vērtības, kas atbilst prasībām attiecībā uz mazjaudas režīmiem, šo mērījumu rezultātus katram mazjaudas režīmam reizina ar koeficientu 1,5, kas atbilst vidējai maiņstrāvas-līdzstrāvas jaudas pārveidošanai 67 % apmērā. |
6. REGULĒŠANAS PRECIZITĀTE UN REGULATORA NOVIRZE NO IESTATĪJUMA
Lokālajiem telpas sildītājiem un atsevišķām saistītajām vadības ierīcēm CA un CSD mēra vienmēr, kad ražotājs ir deklarējis, ka CA < 2K un CSD < 2K.
IV PIELIKUMS
3. pantā minētās pagaidu metodes
Gāzveida degvielas lokālie telpas sildītāji, izņemot kvēlsildītājus un cauruļveida sildītājus
|
Parametrs |
Eiropas standartizācijas organizācija (ESO) |
Atsauce/Nosaukums |
Piezīmes |
|
Tiešā siltumjauda |
CEN |
EN 613:2021, 7.11. punkts EN 1266:2002, 7.12. punkts EN 13278:2013 Autonomi telpu gāzes sildītāji ar priekšpusē vaļēju degkameru, 6.3.1., 6.12., 7.12. un 7.3.1. punkts EN 449:2002+A1:2007 |
Tā ir siltumjauda telpā, kurā ražojums ir uzstādīts. To aprēķina, izmantojot šādu vienādojumu: Tiešā siltumjauda = Qn * η, kur Qn ir nominālais pievadītais siltums un η ir nominālā efektivitāte. Tiešo siltumjaudu aprēķina kā augstāko siltumspēju. |
|
Netiešā siltumjauda |
CEN |
|
Netiešā siltumjauda gāzveida degvielas lokālajiem telpas sildītājiem EN standartos nav aprakstīta. Deklarēšanas un verificēšanas vajadzībām var izmantot standarta EN 16510-1 principus. |
|
Lietderības koeficients pie nominālās un minimālās siltumjaudas: ηth,nom , ηth,min |
CEN |
EN 613:2021, 7.11.2. punkts EN 1266:2002, 6.12. un 7.12.2. punkts EN 13278:2013, 6.12. un 7.12.2. punkts |
Standartā EN 613 ηth,nom un ηth,min aprēķina kā η apstākļos, kurus attiecīgajos gadījumos piemēro nominālajai un minimālajai siltumjaudai. Standartā EN 1266 un EN 13278 ηth,nom atbilst η, ja to nosaka pēc nominālā pievadītā siltuma. ηth,min atbilst η, ja to nosaka pēc minimālā pievadītā siltuma. Visas vērtības tiek iegūtas, balstoties uz zemāko siltumspēju. |
|
Nominālā siltumjauda, minimālā siltumjauda: Pnom , Pmin |
CEN |
EN 613:2021 EN 1266:2002, 6.3.1., 6.3.3., 7.3.1., 7.3.5., 6.12. un 7.12. punkts EN 13278:2013, 6.3.1., 6.3.3., 7.3.1., 7.3.5., 6.12. un 7.12.2. punkts EN 449:2002+A1:2007, 5.15.1., 5.15.2., 6.15.1. un 6.15.2. punkts |
Standartā EN 613 Pnom nosaka kā Pnom = Qn *η, ko piemēro nominālās jaudas apstākļiem. Attiecībā uz Qn sk. 7.3.1. punktu. Pmin nosaka kā Pmin = minimālā siltumjauda*η. Attiecībā uz minimālo siltumjaudu sk. 7.3.5. punktu. Standartā EN 1266, EN 13278:2013 un EN 449, Pnom nosaka ar Pnom = Qn *ηth,nom un Pmin nosaka ar Pmin = Qm *ηth,min . Visas vērtības tiek iegūtas, balstoties uz zemāko siltumspēju. |
|
Elektriskās jaudas izmantojums pie nominālās siltumjaudas, elmax |
CEN |
EN 15456:2008, 5.1.3.1. punkts |
elmax atbilst Paux 100 , ko mēra pie nominālās slodzes darbības. |
|
Elektriskās jaudas izmantojums pie minimālās siltumjaudas: elmin |
CEN |
EN 15456:2008, 5.1.3.2. punkts |
elmin atbilst parametram Paux 30 , ko mēra pie piemērotas daļējas slodzes darbības. |
|
Jaudas izmantojums gaidstāves režīmā: elsm |
CEN |
EN 15456:2008, 5.1.3.3. punkts vai EN 50564:2011, 5.3. punkts |
elsm atbilst vai nu Paux sb standartā EN 15456, vai arī enerģijas patēriņam gaidstāves režīmā standartā EN 50564. |
|
Slāpekļa oksīdu (NOx) emisijas |
CEN |
EN 613:2021, 7.7.4. punkts EN 1266:2002, 7.7.4. punkts un G pielikums EN 13278:2013, 7.7.4. punkts un H pielikums Dūmvadam nepievienoti sildītāji: EN 14829:2007, 7.9.4. punkts |
Standartā EN 613, EN 1266 un EN 13278 NOx emisijas ir noteiktas kā svērtās vērtības pie pilnīgi modulējošiem minimālajiem slodzes apstākļiem. EN 14829:2007 NOx testa metode jāņem vērā attiecībā uz dūmvadam nepievienotiem gāzes sildītājiem. |
|
Pastāvīgajai dežūrliesmai nepieciešamā jauda: Ppilot |
CEN |
EN 1266:2002, 7.3.4. punkts |
Standartā EN613 un EN13278 nav aprakstīts, kā aprēķināt aizdedzes degļa pievadīto siltumu. |
|
Regulēšanas precizitāte un regulatora novirze no iestatījuma: CA un CSD |
CEN |
|
Regulēšanas precizitāte gāzveida degvielas lokālajiem telpas sildītājiem EN standartos nav aprakstīta. Deklarēšanas un verificēšanas vajadzībām izmanto standarta EN 15500-1 principus. |
Šķidrās degvielas lokālie telpas sildītāji
|
Parametrs |
Eiropas standartizācijas organizācija (ESO) |
Atsauce/Nosaukums |
Piezīmes |
|
Tiešā siltumjauda |
CEN |
EN 1:1998, 6.6.2. punkts EN 13842:2004, 6.3. punkts |
Tiešā siltumjauda ir siltumietilpība saskaņā ar standarta EN 1 6.6.2. punktu. Standartā EN 13842 tiešo siltumjaudu var aprēķināt kā Q0 * (1-qA ). Visas vērtības tiek iegūtas, balstoties uz zemāko siltumspēju. |
|
Netiešā siltumjauda |
CEN |
|
Netiešā siltumjauda šķidrās degvielas lokālajiem telpas sildītājiem EN standartos nav aprakstīta. Deklarēšanas un verificēšanas vajadzībām izmanto standarta EN 16510-1 principus. |
|
Lietderības koeficients pie nominālās un minimālās siltumjaudas: ηth,nom, ηth,min |
CEN |
EN 1:1998, 6.6.1.2. punkts EN 13842:2004, 6.5.6. punkts |
Saskaņā ar standartu EN 1 ηth,nom atbilst η pie maksimālā eļļas plūsmas ātruma; ηth,min nosaka kā η pie minimālā eļļas plūsmas ātruma. Saskaņā ar standartu EN 13842 ηth,nom aprēķina kā ηth,nom = 1-qA , kur qA mēra pie nominālā pievadītā siltuma vai pie minimālā pievadītā siltuma (attiecīgā gadījumā). Visas vērtības tiek iegūtas, balstoties uz zemāko siltumspēju. |
|
Nominālā siltumjauda, minimālā siltumjauda: Pnom , Pmin |
CEN |
EN 1:1998/A1:2007, 6.5.2.1. punkts EN 13842:2004, 6.3. punkts |
Saskaņā ar standartu EN 1 Pnom atbilst P pie maksimālā (nominālā) un minimālā eļļas plūsmas ātruma. Saskaņā ar standartu EN 13842 nominālo siltumjaudu var aprēķināt kā: Q0 *(1-qA ) nominālajiem un minimālajiem siltumjaudas apstākļiem. |
|
Elektriskās jaudas izmantojums pie nominālās siltumjaudas, elmax |
CEN |
EN 15456:2008, 5.1.3.1. punkts |
elmax atbilst Paux 100 standartā EN 15456. |
|
Elektriskās jaudas izmantojums pie minimālās siltumjaudas: elmin |
CEN |
EN 15456:2008, 5.1.3.2. punkts |
Atbilst nepieciešamajai papildu jaudai Paux 30 standartā EN 15456. |
|
Jaudas izmantojums gaidstāves režīmā: Psm |
CEN |
EN 15456:2008, 5.1.3.3. punkts vai EN 50564:2011, 5.3. punkts |
Atbilst vai nu Paux sb standartā EN 15456, vai arī jaudas izmantojumam gaidstāves režīmā standartā EN 50564. |
|
Slāpekļa oksīdu (NOx) emisijas |
CEN |
EN 1:1998/A1:2007, 6.6.4. punkts EN 13842, C7 pielikums |
Deklarēšanas un verificēšanas vajadzībām izmanto standartā EN 1 norādīto metodi. |
|
Pastāvīgajai dežūrliesmai nepieciešamā jauda: Ppilot |
CEN |
EN 1266:2002, 7.3.4. punkts |
Šādas nepieciešamās jaudas deklarēšanai un verificēšanai izmanto standarta EN 1266:2002 7.3.4. punktā norādīto metodi. |
|
Regulēšanas precizitāte un regulatora novirze no iestatījuma: CA un CSD |
CEN |
|
Regulēšanas precizitāte šķidrās degvielas lokālajiem telpas sildītājiem EN standartos nav aprakstīta. Deklarēšanai un verificēšanai izmanto standarta EN 15500-1 principus. |
Elektriskie lokālie telpas sildītāji
|
Parametrs |
Eiropas standartizācijas organizācija (ESO) |
Atsauce/Nosaukums |
Piezīmes |
|
Nominālā siltumjauda: Pnom |
CENELEC |
Elektriskajiem pārnēsājamajiem, stacionārajiem sildītājiem un zemgrīdas sildītājiem: EN/IEC 60675:1995/A11:2019, 16.C punkts Elektriskajiem siltumakumulācijas sildītājiem: EN 60531:2000/A11:2019, 9.3. punkts |
Saskaņā ar EN 60675:1995/A11:2019, ja nav netiešās siltumjaudas, maksimālā nepārtrauktā siltumjauda (16.A punkts) ir vienāda ar nominālo siltumjaudu. Pnom atbilst šādiem piemērojamajiem standartiem: IEC/EN 60335-1: Mājsaimniecībai un līdzīgiem mērķiem paredzētas elektroierīces. Drošums. Nominālais spriegums: 250 V vienfāzes ierīcēm, līdz 480 V citām ierīcēm, kas nav domātas parastai lietošanai mājsaimniecībās IEC/EN 60335-2-30: Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašas prasības telpas sildītājiem IEC/EN 60335-2-43: Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. 2-43. daļa: Īpašās prasības drēbju un dvieļu žāvētājiem IEC/EN 60335-2-61: Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašās prasības siltumenerģiju akumulējošiem telpas elektrosildītājiem IEC/EN 60335-2-96: Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašas prasības telpas apsildes sildelementiem no lokanām loksnēm IEC/EN 60335-2-106: Mājsaimniecības un līdzīga lietojuma elektroierīces. Drošums. Īpašās prasības apsildāmajiem paklājiem un zem noņemama grīdas klājuma iestrādātiem telpas apsildes sildelementiem IEC/EN 60531:1991: Siltumenerģiju akumulējoši telpas elektrosildītāji mājsaimniecībai. Veiktspējas mērīšanas metodes |
|
Maksimālā nepārtrauktā siltumjauda: Pmax,c |
CENELEC |
Elektriskajiem pārnēsājamajiem, stacionārajiem sildītājiem un zemgrīdas sildītājiem: EN/IEC 60675:1995/A11:2019, 16.A punkts |
Pmax,c atbilst lietderīgajai jaudai standartā IEC 60675. |
|
Jaudas izmantojums gaidstāves režīmā: Psm |
CENELEC |
EN 50564:2011, 5.3. punkts |
Atbilst jaudas izmantojumam gaidstāves režīmā standartā EN 50564. |
|
F(2) un F(3) |
CENELEC |
Elektriskajiem pārnēsājamajiem, stacionārajiem sildītājiem un zemgrīdas sildītājiem: EN 60675:1995/A11:2019, 17. punkts |
EN 60675 ir norādītas testēšanas metodes visām vadības funkcijām, kas atbilst F(2) un F(3), izņemot regulēšanas precizitāti un pašmācīšanās funkciju. |
|
Regulēšanas precizitāte un regulatora novirze no iestatījuma: CA un CSD |
CEN |
EN 15500-1:2017, 5.4. un 6.3. punkts |
|
Lokālie telpas kvēlsildītāji un cauruļveida lokālie telpas sildītāji
|
Parametrs |
Eiropas standartizācijas organizācija (ESO) |
Atsauce/Nosaukums |
Piezīmes |
|
Lietderības koeficients pie nominālās un minimālās siltumjaudas: ηth,nom , ηth,min |
CEN |
Cauruļveida lokālie telpas sildītāji ar cauruļu segmentiem, kas nav sloksnes: EN 416:2019, 7.6.5. punkts Cauruļveida lokālie telpas sildītāji ar cauruļu segmentiem, kas ir sloksnes: EN 17175:2019 |
|
|
Nominālā siltumjauda, minimālā siltumjauda: Pnom , Pmin |
CEN |
Lokālie telpas kvēlsildītāji: EN 419:2019 Cauruļveida lokālie telpas sildītāji ar cauruļu segmentiem, kas nav sloksnes: EN 416:2019 Cauruļveida lokālie telpas sildītāji ar cauruļu segmentiem, kas ir sloksnes: EN 17175:2019 |
Lokālajiem telpas kvēlsildītājiem un cauruļveida lokālajiem telpas sildītājiem siltumjaudu aprēķina šādi: Siltumjauda = pievadītais siltums Qn * lietderības koeficients pie nominālās vai minimālās siltumjaudas. Visas vērtības iegūst, balstoties uz degvielas augstāko siltumspēju. |
|
Apvalka zudumu koeficients: Fenv |
CEN |
EN 1886:2007, 8.2.1. punkts |
Fenv ir atkarīgs no T1–T5 klases, kas noteikta standartā EN 1886. |
|
Starošanas koeficients (nominālajai un minimālajai siltumjaudai): RFnom un RFmin |
CEN |
Lokālie telpas kvēlsildītāji: EN 419:2019, 7.6.3. punkts Cauruļveida lokālie telpas sildītāji: EN 416:2019, 7.5.3. punkts Cauruļveida lokālie telpas sildītāji ar cauruļu segmentiem, kas ir sloksnes: EN 17175:2019 |
RF pie nominālās siltumjaudas atbilst Rf standartā. RF pie minimālās siltumjaudas atbilst Rf , bet mēra pie minimālās siltumjaudas. Rf iegūst, balstoties uz zemāko siltumspēju. |
|
Jaudas izmantojums pie nominālās siltumjaudas: elmax |
CEN |
EN 416:2019, 6.4.2. punkts EN 419:2019, 6.8.2. punkts EN 17175:2019 |
|
|
Jaudas izmantojums pie minimālās siltumjaudas: elmin |
CEN |
EN 416:2019, 6.4.3. punkts EN 419:2019, 6.8.3. punkts EN 17175:2019 |
|
|
Jaudas izmantojums gaidstāves režīmā, Psm |
CEN |
EN 416:2019, 6.4.4. punkts EN 419:2019, 6.8.4. punkts EN 17175:2019 EN 50564:2011 |
Atbilst jaudas izmantojumam gaidstāves režīmā standartā EN 50564. |
|
Pastāvīgajai dežūrliesmai nepieciešamā jauda: Ppilot |
CEN |
|
Pastāvīgajai dežūrliesmai (aizdedzes deglim) nepieciešamās jaudas noteikšanas metode nav aprakstīta nedz standartā EN 416, nedz EN 419, nedz EN 17175. Šādas nepieciešamās jaudas deklarēšanai un verificēšanai izmanto standarta EN 1266:2002 7.3.4. punktā norādīto metodi. |
Vadības ierīces
|
Parametrs |
Eiropas standartizācijas organizācija (ESO) |
Atsauce/Nosaukums |
Piezīmes |
|
Izslēgtais režīms: Po |
CEN |
EN 15500-1:2017, 5.3.2. un 6.1. punkts EN 50564:2011, 5.3. punkts |
Standartā EN 15500-1 ir noteikts pamatplāns vadības ierīču testēšanai atsevišķi no lokālā telpas sildītāja, tomēr tajā nav noteikta specifiska metode testēšanai izslēgtā režīmā. Mājsaimniecības elektroierīču mazjaudas režīmiem specifiska metode ir noteikta standartā EN 50564:2011, kurā jāveic atbilstoši pielāgojumi, lai pārbaudītu vadības ierīces. |
|
Gaidstāves režīms: Psm |
CEN |
EN 15500-1:2017, 5.3.2. un 6.1. punkts EN 50564:2011, 5.3. punkts |
Standartā EN 15500-1 ir noteikts pamatplāns vadības ierīču testēšanai atsevišķi no lokālā telpas sildītāja, tomēr tajā nav noteikta specifiska metode testēšanai gaidstāves režīmā. Mājsaimniecības elektroierīču mazjaudas režīmiem specifiska metode ir noteikta standartā EN 50564:2011, kurā jāveic atbilstoši pielāgojumi, lai pārbaudītu vadības ierīces. |
|
Dīkstāves režīms Pidle |
CEN |
EN 15500-1:2017, 6.2.1. punkts |
|
|
Tīklierosas gaidstāves režīms: Pnsm |
CEN |
EN 15500-1:2017, 5.3.2. un 6.1. punkts EN 50564:2011, 5.3. punkts |
Standartā EN 15500-1 ir noteikts pamatplāns vadības ierīču testēšanai atsevišķi no lokālā telpas sildītāja, tomēr tajā nav noteikta specifiska metode testēšanai tīklierosas gaidstāves režīmā. Mājsaimniecības elektroierīču mazjaudas režīmiem specifiska metode ir noteikta standartā EN 50564:2011, kurā jāveic atbilstoši pielāgojumi, lai pārbaudītu vadības ierīces. |
|
Gaidstāves režīmā ar informācijas vai statusa attēlošanu |
CEN |
EN 15500-1:2017, 5.3.2. un 6.1. punkts EN 50564:2011, 5.3. punkts |
Standartā EN 15500-1 ir noteikts pamatplāns vadības ierīču testēšanai atsevišķi no lokālā telpas sildītāja, tomēr tajā nav noteikta specifiska metode testēšanai gaidstāves režīmā ar informācijas vai statusa attēlošanu. Mājsaimniecības elektroierīču mazjaudas režīmiem specifiska metode ir noteikta standartā EN 50564:2011, kurā jāveic atbilstoši pielāgojumi, lai pārbaudītu vadības ierīces. |
|
Regulēšanas precizitāte un regulatora novirze no iestatījuma: CA un CSD |
CEN |
EN 15500-1:2017, 5.4. un 6.3. punkts |
|
V PIELIKUMS
5. pantā minētā verifikācijas procedūra tirgus uzraudzības nolūkā
1.
Šajā pielikumā noteiktās verifikācijas pielaides attiecas tikai uz deklarēto parametru verifikāciju, ko veic dalībvalsts iestādes, un ražotājs, importētājs vai pilnvarotie pārstāvji tās neizmanto kā pieļaujamo pielaidi, uzrādot vērtības tehniskajā dokumentācijā, kā arī neinterpretē šīs vērtības nolūkā panākt atbilstību vai jelkādiem līdzekļiem radīt labāku priekšstatu par ražojuma sniegumu.
2.
Ja modelis neatbilst 6. pantā noteiktajām prasībām, attiecīgo modeli un visus ekvivalentos modeļus uzskata par neatbilstošiem.
3.
Verifikācijas procesa ietvaros pārliecinoties par lokālā telpas sildītāja vai atsevišķas saistītās vadības ierīces modeļa atbilstību šīs regulas prasībām atbilstoši Direktīvas 2009/125/EK 3. panta 2. punktam, dalībvalstu iestādes piemēro šādu procedūru:|
a) |
dalībvalsts iestādes katram modelim verificē vienu vienību; |
|
b) |
modeli un visus ekvivalentos modeļus uzskata par atbilstīgiem šajā regulā noteiktajām prasībām, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi:
|
4.
Ja 3. punkta b) apakšpunkta i), ii), iii) vai iv) punktā minētie rezultāti netiek iegūti, uzskata, ka konkrētais modelis un visi ekvivalentie modeļi šīs regulas prasībām neatbilst.
5.
Ja 3. punkta b) apakšpunkta v) punktā minētais rezultāts netiek iegūts, dalībvalsts iestādes testēšanai izraugās vēl trīs tā paša modeļa vienības. Šīs trīs papildu vienības drīkst izvēlēties arī no viena vai vairākiem ekvivalentiem modeļiem.
6.
Uzskata, ka modelis atbilst piemērojamajām prasībām, ja 5. punktā minētajām trim vienībām noteikto vērtību vidējā aritmētiskā vērtība atbilst attiecīgajām verifikācijas pielaidēm, kas norādītas 12. tabulā.
7.
Ja netiek sasniegts 6. punktā minētais rezultāts, uzskata, ka attiecīgais modelis un visi ekvivalentie modeļi neatbilst šīs regulas prasībām.
8.
Ja saskaņā ar 2., 4. vai 7. punktu tiek pieņemts lēmums par modeļa neatbilstību, dalībvalsts iestādes bez kavēšanās visu relevanto informāciju sniedz pārējo dalībvalstu iestādēm un Komisijai.
9.
Dalībvalstu iestādes izmanto III pielikumā noteiktās mērījumu un aprēķinu metodes.
10.
Attiecībā uz šajā pielikumā minētajām prasībām dalībvalsts iestādes piemēro tikai 12. tabulā noteiktās verifikācijas pielaides un izmanto tikai 3.–7. punktā aprakstīto procedūru. Attiecībā uz 12. tabulā noteiktajiem parametriem nepiemēro nekādas citas verifikācijas pielaides, piemēram, pielaides, kas noteiktas saskaņotajos standartos vai jebkādās citās mērīšanas metodēs.12. tabula. Verifikācijas pielaides
|
Parametri |
Verifikācijas pielaides |
|
η S elektriskajiem lokālajiem telpas sildītājiem |
Noteiktā η S vērtība* nav sliktāka par deklarēto ηs vērtību. (*1) |
|
η S šķidrās degvielas lokālajiem telpas sildītājiem |
Noteiktā η S vērtība* ir ne vairāk kā par 8 % mazāka par deklarēto ηs vērtību. (*1) |
|
η S gāzveida degvielas lokālajiem telpas sildītājiem |
Noteiktā η S vērtība* ir ne vairāk kā par 8 % mazāka par deklarēto ηs vērtību. (*1) |
|
η S komerciālajiem lokālajiem telpas sildītājiem |
Noteiktā η S vērtība* ir ne vairāk kā par 10 % mazāka par deklarēto ηs vērtību. (*1) |
|
Pnom |
Noteiktā Pnom vērtība* ir ne vairāk kā par 10 % mazāka par deklarēto Pnom vērtību. (*1) |
|
Gāzveida degvielas lokālo telpas sildītāju, šķidrās degvielas lokālo telpas sildītāju un komerciālo lokālo telpas sildītāju NOx emisijas |
Noteiktā vērtība* ir ne vairāk kā par 10 % lielāka par deklarēto NOx emisiju vērtību. (*1) |
|
Po |
Noteiktā vērtība* nepārsniedz deklarēto Po vērtību vairāk kā par 0,10 W. (*1) |
|
Psm , Pidle , Pnsm |
Noteiktā vērtība* nepārsniedz deklarēto vērtību par vairāk kā 10 %, ja deklarētā Ps m, Pidle vai Pnsm vērtība ir lielāka nekā 1,00 W, vai par vairāk kā 0,10 W, ja deklarētā vērtība ir 1,00 W vai mazāka. (*1) |
(*1) Ja saskaņā ar 5. punktu testē trīs papildu vienības, noteiktā vērtība ir šīm trim papildu vienībām noteikto vērtību vidējā aritmētiskā vērtība.
VI PIELIKUMS
8. pantā minētie indikatīvie etaloni
Šīs regulas spēkā stāšanās brīdī labākās tirgū pieejamās tehnoloģijas lokālajiem telpas sildītājiem pēc tādiem parametriem kā sezonas telpas apsildes energoefektivitāte un slāpekļa oksīdu emisijas ir šādas:
|
1) |
lokālo telpas sildītāju telpas apsildes sezonas energoefektivitātei specifiski etaloni:
|
|
2) |
lokālo telpas sildītāju slāpekļa oksīdu (NOx) emisijām specifiski etaloni:
|
Šā pielikuma 1) un 2) punktā norādītie etaloni nenozīmē, ka šādu vērtību kombināciju ir iespējams panākt vienam konkrētam lokālajam telpas sildītājam.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1103/oj
ISSN 1977-0715 (electronic edition)