EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R1513

Nariadenie Rady (EHS) č. 1513/2001 z 23. júla 2001, ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia č. 136/66/EHS a (ES) č. 1638/98 pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti programu pomoci a stratégie kvality pre olivový olej

Ú. v. ES L 201, 26/07/2001, p. 4–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/10/2005

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/1513/oj

32001R1513



Úradný vestník L 201 , 26/07/2001 S. 0004 - 0007


Nariadenie Rady (EHS) č. 1513/2001

z 23. júla 2001,

ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia č. 136/66/EHS a (ES) č. 1638/98 pokiaľ ide o predĺženie obdobia platnosti programu pomoci a stratégie kvality pre olivový olej

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 37,

so zreteľom na návrh Komisie,

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu [1],

so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2],

keďže:

(1) Nariadením (ES) č. 1638/98 z 20. júla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie č. 136/66/EHS o zavedení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [3], sa zaviedli opatrenia uplatniteľné na tri hospodárske roky, a to 1998/99, 1999/2000 a 2000/01. Zámerom tohto trojročného obdobia bolo poskytnúť Komisii čas potrebný na zhromaždenie a analyzovanie požadovaných informácií s cieľom vypracovať v roku 2000 pre Radu návrh reformy uvedenej spoločnej organizácie trhu. Zatiaľ čo opatrenia zavedené týmto nariadením umožnili celý rad zlepšení spoločnej organizácie trhu, informácie zhromaždené a skúsenosti získané počas týchto prvých dvoch hospodárskych rokov neboli úplné a ani dostačujúce na to, aby umožnili Komisii vypracovať zásadné definitívne závery týkajúce sa spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi, ktoré by sa uplatňovali od 1. novembra 2001.

(2) Je potrebné posúdiť výsledky prechodného obdobia plánovaného v roku 1998 nariadením Rady (ES) č. 1638/98 a nariadením Rady (ES) č. 1639/98 z 20. júla 1998, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EHS) č. 2261/84, ktorým sa ustanovujú všeobecné pravidlá poskytovania pomoci pre výrobu olivového oleja a pomoci organizáciám výrobcov olivového oleja [4]. S cieľom získať všetky výsledky opatrení vykonaných od hospodárskeho roku 1998/99 a umožniť zhromaždiť podrobnejšie informácie v danom sektore a vykonať podrobnejšie analýzy je nevyhnutné predĺžiť až do konca hospodárskeho roku 20003/04 obdobie platnosti ustanovení platných v súčasnosti, a to najmä tých, ktoré sú uvedené v nariadení č. 136/66/EHS z 22. septembra 1966 o zavedení spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi [5].

(3) Mechanizmy kontrol pomoci vyplácanej výrobcom závisia do značnej miery od existencie a jednoduchého fungovania geografického informačného systému (GIS) uvedeného v nariadení (ES) č. 1638/98. GIS je mimoriadne dôležitý vzhľadom na určité alternatívy, ktoré sa musia preskúmať vzhľadom na budúcnosť, a je taktiež mimoriadne užitočný pre ostatných. Už teraz by sa malo presne stanoviť, že od 1. novembra 2003 sa bude program pomoci vzťahovať iba na olivové stromy zahrnuté do GIS, u ktorého sa previerkou zistilo, že GIS je úplný.

(4) Vývoj na trhu s olivovým olejom naznačuje nevyhnutnosť spoločnej stratégie zameranej na zlepšenie kvality výrobku vrátane ekologických dopadov a obsahujúcej okrem iného stimuly na podporu štruktúrovania sektora a úpravy klasifikácie olivových olejov a olejov z olivových výliskov.

(5) Ak má sektor fungovať bezproblémovo, tak sa musí zaviesť program stimulujúci schválené organizácie prevádzkovateľov, aby zaviedli programy zlepšovania kvality a certifikácie a zlepšovali riadenie sektora s olivovým olejom na trhu. Približne jeden rok sa zdá byť potrebný na vytvorenie podrobných pravidiel týkajúcich sa určitých položiek budúceho programu, napríklad vytvorenia organizácií, navrhnutia a vyhodnotenia programov a ich schválenia členskými štátmi. S cieľom umožniť vykonávanie konkrétnych opatrení čo najskôr by sa mali stanoviť už dnes základné prvky programu, o ktorom sa rozhodne, že sa zavedie k 1. novembru 2002.

(6) Označenia a definície olivových olejov a olejov z olivových výliskov sú v určitých prípadoch neuspokojivé a mohli by viesť k zavádzaniu spotrebiteľov aj prevádzkovateľov. Takéto problémy spôsobujú narušenie trhu a s cieľom takýmto narušeniam zabrániť, musia sa označenia a definície uvedené v prílohe k nariadeniu č. 136/66/EHS nahradiť novými.

(7) S cieľom zachovať prírodné vlastnosti panenských olivových olejov by sa malo vylúčiť používanie adjuvansov na extrakciu oleja vyznačujúcich sa chemickým alebo biochemickým pôsobením.

(8) Pokrok dosiahnutý výrobcami a lisovateľmi viedol k zvýšeniu produkcie panenských a extra panenských olivových olejov a k zníženiu výroby bežných olejov a lampantových olejov. Ak sa má tento vývoj na trhu zohľadniť pri klasifikácii panenských olivových olejov a ak sa má umožniť spotrebiteľom profitovať z neho, tak by sa maximálna kyslosť extra panenského olivového oleja mala znížiť a "bežný panenský olivový olej" by sa mal odstrániť zo zoznamu druhov olivového oleja, pričom dotknuté oleje budú zahrnuté pod lampantový olivový olej.

(9) Generický názov "olivový olej" sa v súčasnosti používa na označenie druhu uvedeného v bode 3 prílohy k nariadeniu č. 136/66/EHS, a to zmesi rafinovaného olivového oleja a panenského olivového oleja, okrem lampantového oleja. Táto kombinácia vedie k zámene, ktorá by mohla zavádzať spotrebiteľov, ktorí nie sú dostatočne znalí, a mohla by narušiť trh. Zmesi by sa preto mali označovať osobitným spôsobom bez toho, aby sa zmenšovali kvality druhu dotknutého oleja, ktoré oceňuje široký sektor trhu.

(10) Vďaka pokroku dosiahnutému rafinérmi je možné upraviť definíciu rafinovaného olivového oleja znížením percenta maximálnej kyslosti.

(11) Definícia surového oleja z olivových výliskov by mala zahŕňať oleje získané mechanickými spôsobmi a zodpovedať, s výnimkou určitých špecifických vlastností, definíciám pre lampantové olivové oleje, nakoľko niektoré z nich sa vyznačujú charakteristikami, ktoré sú typické pre tradičné surové oleje z olivových výliskov.

(12) S cieľom poskytnúť sektoru čas na prispôsobenie sa by sa malo používanie nových označení a definícií stať vo všeobecnosti povinným až po dvoch rokoch.

(13) Opatrenia nevyhnutné na uplatňovanie nariadenia č. 136/66/EHS by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovuje postup uplatňovania vykonávacích právomocí delegovaných na Komisiu [6],

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie č. 136/66/EHS sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. v článku 4 (2) sa text "hospodárske roky 1998/99 až 2000/01" nahrádza textom "hospodárske roky 1998/99 až 2003/04";

2. článok 5 sa mení a dopĺňa takto:

a) v odseku 2 sa text "hospodárske roky 1998/99 až 2000/01" nahrádza textom "hospodárske roky 1998/99 až 2003/04",

b) v prvom pododseku odseku 9 sa text "na zlepšenie kvality výroby oleja" nahrádza textom "na zlepšenie kvality výroby olivového oleja a stolových olív",

c) v druhom pododseku odseku 9:

i) text "hospodárske roky 1998/99 až 2000/01" sa nahrádza textom "hospodárske roky 1998/99 až 2003/04";

ii) text "výrobcom olivového oleja" sa nahrádza textom "výrobcom olivového oleja a stolových olív";

3. v druhom pododseku článku 20d ods. 1 sa text "hospodárske roky 1998/99 až 2000/01" nahrádza textom "hospodárske roky 1998/99 až 2003/04";

4. článok 37 sa zrušuje;

5. článok 38 sa nahrádza týmto textom:

"Článok 38

1. Komisii pomáha "Riadiaci výbor pre oleje a tuky" (ďalej len "výbor").

2. Kde je uvedený odkaz na tento článok, budú sa uplatňovať články 4 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES.

Obdobie ustanovené v článku 4 ods. 3 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanoví na jeden mesiac.

3. Komisia prijme svoj rokovací poriadok."

6. príloha sa nahrádza prílohou k tomuto nariadeniu.

Článok 2

Nariadenie (ES) č. 1638/98 sa týmto mení a dopĺňa takto:

1. článok 2 sa mení a dopĺňa takto:

a) v prvom pododseku odseku 1 sa text "hospodárske roky 1998/99 až 2000/01" nahrádza textom "hospodárske roky 1998/99 až 2002/03";

b) v druhom pododseku odseku 2 sa text "troch hospodárskych rokov od 1998/99 až do 2000/01" nahrádza textom "piatich hospodárskych rokov od 1998/99 do 2002/03" a

c) v odseku 4 sa text "hospodárske roky 1998/99 až 2000/01" nahrádza textom "hospodárske roky 1998/99 až 2002/03";

2. vkladá sa tento článok:

"Článok 2a

Od 1. novembra 2003 nemôžu olivové stromy a im zodpovedajúce plochy, ktorých prítomnosť nie je potvrdená geografickým informačným systémom vytvoreným v súlade s článkom 2 tohto nariadenia, alebo olivový olej vyrobený z nich tvoriť základ podpory vyplácanej pestovateľom olív na základe spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi."

3. v článku 3 ods. 2 sa rok "2000" nahrádza rokom "2003" a dátum "1. novembra 2001" dátumom "1. novembra 2004";

4. vkladá sa tento článok:

"Článok 4a

1. Na základe spoločnej organizácie trhu s olejmi a tukmi platnej od 1. novembra 2002 môžu členské štáty vyrábajúce olivový olej zadržať v rámci určitých medzí časť pomoci určenej výrobcom olivového oleja a/alebo stolových olív s cieľom zabezpečiť financovanie pracovných programov vypracovaných schválenými organizáciami výrobcov, schválenými medziodvetvovými organizáciami alebo inými schválenými organizáciami prevádzkovateľov alebo ich združení zo strany spoločenstva v jednej alebo vo viacerých z týchto oblastí:

a) sledovanie trhu a administratívne riadenie sektora olivového oleja a stolových olív,

b) zlepšenie environmentálnych dopadov na pestovanie olív,

c) zlepšenie kvality výroby olivového oleja a stolových olív,

d) systém vystopovateľnosti, certifikácie a ochrana kvality olivového oleja a stolových olív pod dozorom vnútroštátnej správy.

2. Na účely tohto článku sa pod pojmom "schválené medziodvetvové organizácie" rozumejú právnické osoby, ktoré:

- sú zložené zo zástupcov hospodárskych činností spojených s výrobou a/alebo obchodom a/alebo spracovaním výrobkov uvedených v článku 1 ods. 2 písm. c) a písm. d) nariadenia č. 136/66/EHS;

- sú založené na základe iniciatívy všetkých alebo niektorých organizácií alebo združení, z ktorých pozostávajú;

- boli uznané členským štátom, v ktorom vykazujú svoju činnosť.

3. Limity uvedené v odseku 1 sú stanovené tak, aby sa zabránilo vzniku deformácií na trhu:

- Radou na návrh Komisie pre všetky prevádzané činnosti a následne,

- Komisiou pre každú oblasť uvedenú v odseku 1 v súlade s postupom riadenia ustanoveným v článku 4 rozhodnutia 1999/468/EHS.

V rámci stanovených limitov sa maximálne financovanie pracovných programov uvedených v odseku 1 zo strany spoločenstva rovná čiastke podpôr vyhradených členskými štátmi. Toto financovanie sa vzťahuje na oprávnené náklady, pričom maximum predstavuje:

- 100 % v prípade činností v oblastiach uvedených v písmenách a) a b),

- 100 % v prípade investícií do základných prostriedkov a 75 % v prípade iných činností v oblasti uvedenej v písmene c),

- 50 % v prípade činnosti v oblasti uvedenej v písmene d).

Doplnkové financovanie zabezpečí dotknutý členský štát berúc do úvahy finančný príspevok zo strany prevádzkovateľov, ktoré je povinné pre činnosti v oblastiach uvedených v odseku 1 písm. c) a d), pričom podľa písmena d) predstavuje aspoň 25 %.

4. V súlade s postupom stanoveným v článku 38 nariadenia 136/66/EHS špecifikuje Komisia:

a) podmienky schvaľovania organizácií prevádzkovateľov a ich združení,

b) druhy činností oprávnených podľa programov v štyroch oblastiach uvedených v odseku 1,

c) postupy schvaľovania programov zo strany členských štátov,

d) opatrenia týkajúce sa kontroly a sankcií,

e) všetky ostatné podrobné pravidlá, ktoré by mohli byť dôležité z hľadiska vykonávania dotknutých programov od 1. novembra 2002"

5. v prvom pododseku článku 5 sa "1. novembra 2001" nahrádza dátumom "1. novembra 2004".

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmy deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Bude sa uplatňovať od 1. novembra 2001. Bod 6 článku 1 (ktorým sa nahrádza príloha k nariadeniu č. 136/66/EHS) sa však bude uplatňovať až od 1. novembra 2003 s výnimkou bodu 4 dotknutej prílohy.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 23. júla 2001

Za Radu

predseda

A. Neyts-Uyttebroeck

[1] Stanovisko doručené 17. mája 2001 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

[2] Stanovisko doručené 30. mája 2001 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku).

[3] Ú. v. ES L 210, 28.7.1998, s. 32.

[4] Ú. v. ES L 210, 28.7.1998, s. 38.

[5] Ú. v. ES 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2826/2000 (Ú. v. ES L 328, 23.12.2000, s. 2).

[6] Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA

"

PRÍLOHA

OZNAČENIA A DEFINÍCIE OLIVOVÝCH OLEJOV A OLEJOV Z OLIVOVÝCH VÝLISKOV UVEDENÉ V ČLÁNKU 35

1. PANENSKÉ OLIVOVÉ OLEJE

Oleje získané z plodov olivových stromov výlučne mechanickými alebo inými fyzikálnymi spôsobmi, ktoré nemajú za následok zmenu oleja, ktoré nepodliehali žiadnej inej technologickej operácii okrem opláchnutia, dekantácie, odstredenia alebo filtrácie, s vylúčením olejov získaných s použitím rozpúšťadiel alebo s použitím adjuvansov vyznačujúcich sa chemickou alebo biochemickou aktivitou alebo procesov reesterifikácie a akýchkoľvek zmesí s olejmi iných druhov.

Panenské olivové oleje sa klasifikujú a označujú takto:

a) Extra panenský olivový olej

Panenský olivový olej s maximálnou voľnou kyslosťou vyjadrenou ako kyselina olejová 0,8 g na 100 g, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

b) Panenský olivový olej

Panenský olivový olej s maximálnou voľnou kyslosťou vyjadrenou ako kyselina olejová 2 g na 100 g, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

c) Lampantový olivový olej

Panenský olivový olej s voľnou kyslosťou vyjadrenou ako kyselina olejová viac ako 2 g na 100 g a/alebo ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

2. RAFINOVANÝ OLIVOVÝ OLEJ

Olivový olej získaný rafinovaním panenského olivového oleja s obsahom voľnej kyslosti vyjadreným ako kyselina olejová nie viac ako 0,3 g na 100 g, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

3. OLIVOVÝ OLEJ – ZLOŽENÝ Z RAFINOVANÝCH OLIVOVÝCH OLEJOV A PANENSKÝCH OLIVOVÝCH OLEJOV

Olivový olej získaný zmiešavaním rafinovaného olivového oleja a panenského olivového oleja okrem lampantového olivového oleja s obsahom voľnej kyslosti vyjadreným ako kyselina olejová najviac 1 g na 100 g, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

4. SUROVÝ OLEJ Z OLIVOVÝCH VÝLISKOV

Olej získaný z olivových výliskov s použitím rozpúšťadiel alebo fyzikálnymi spôsobmi alebo olej zodpovedajúci lampantovému olivovému oleju s výnimkou určitých špecifických vlastností a s vylúčením oleja získaného reesterifikáciou a zmesí s inými druhmi olejov, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

5. RAFINOVANÝ OLEJ Z OLIVOVÝCH VÝLISKOV

Olej získaný rafináciou surového oleja z olejových výliskov s obsahom voľnej kyslosti vyjadreným ako kyselina olejová najviac 0,3 g na 100 g, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

6. OLEJ Z OLIVOVÝCH VÝLISKOV

Olej získaný zmiešavaním rafinovaného oleja z olivových výliskov a panenského olivového oleja okrem lampantového olivového oleja s obsahom voľnej kyslosti vyjadreným ako kyselina olejová najviac 1 g na 100 g, ktorého ostatné vlastnosti musia byť v súlade s vlastnosťami stanovenými pre túto kategóriu.

"

--------------------------------------------------

Top