EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023R1770

Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2023/1770 (2023. gada 12. septembris), ar ko paredz noteikumus par Eiropas vienotās gaisa telpas izmantošanai nepieciešamo gaisa kuģu aprīkojumu un ekspluatācijas noteikumus saistībā ar Eiropas vienotās gaisa telpas izmantošanu un atceļ Regulu (EK) Nr. 29/2009, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1206/2011, (ES) Nr. 1207/2011 un (ES) Nr. 1079/2012

C/2023/5205

OV L 228, 15/09/2023, p. 39–48 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/1770/oj

15.9.2023   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/39


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2023/1770

(2023. gada 12. septembris),

ar ko paredz noteikumus par Eiropas vienotās gaisa telpas izmantošanai nepieciešamo gaisa kuģu aprīkojumu un ekspluatācijas noteikumus saistībā ar Eiropas vienotās gaisa telpas izmantošanu un atceļ Regulu (EK) Nr. 29/2009, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1206/2011, (ES) Nr. 1207/2011 un (ES) Nr. 1079/2012

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (1), un jo īpaši tās 44. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 140. panta 2. punktu īstenošanas noteikumi, kas pieņemti, pamatojoties uz atcelto Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 552/2004 (2), ne vēlāk kā 2023. gada 12. septembrī ir jāpielāgo Regulas (ES) 2018/1139 noteikumiem.

(2)

Lai panāktu sadarbspēju un drošu ekspluatāciju, Eiropas vienotajā gaisa telpā atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1139 VIII pielikuma 1. punktā noteiktajām pamatprasībām būtu vienādi jāpiemēro ekspluatācijas procedūras saistībā ar gaisa telpas izmantošanu un nepieciešamo gaisa kuģu aprīkojumu. Tāpēc minētās prasības būtu jāpiemēro gaisa kuģu ekspluatantiem, kad tie veic lidojumus uz Eiropas vienoto gaisa telpu, tās iekšienē vai no tās.

(3)

Lai gaisa kuģu ekspluatācijas nepārtrauktību nodrošinātu ar Eiropas vienotās gaisa telpas izmantošanai atbilstoši aprīkotām sakaru, navigācijas un novērošanas iespējām, šai regulai vajadzētu balstīties attiecīgajos uz Regulas (EK) Nr. 552/2004 pamata pieņemtajos un vajadzīgajā apmērā pielāgotajos īstenošanas noteikumos.

(4)

Konkrētāk, Komisijas Regulā (EK) Nr. 29/2009 (3), Īstenošanas regulā (ES) Nr. 1206/2011 (4), (ES) Nr. 1207/2011 (5) un (ES) Nr. 1079/2012 (6) ir paredzēti sīki izstrādāti nosacījumi par ekspluatācijas noteikumiem, kas saistīti ar gaisa telpas un gaisa kuģu aprīkojuma izmantošanu. Tāpēc Regula (EK) Nr. 29/2009, Īstenošanas regula (ES) Nr. 1206/2011, (ES) Nr. 1207/2011 un (ES) Nr. 1079/2012 būtu atceļ.

(5)

Kad vien iespējams, no minētajām regulām izrietošās spēkā esošās prasības būtu jāpārņem šajā regulā, lai ievērotu to gaisa kuģu ekspluatantu un ATM/ANS pakalpojumu sniedzēju tiesisko paļāvību, kurus skar minētās prasības.

(6)

Ir lietderīgi minētās prasības turpināt piemērot gaisa kuģu ekspluatantiem, kas piedalās vispārējā gaisa satiksmē Eiropas vienotajā gaisa telpā, visos lidojuma posmos un lidlauka kustības zonā, izņemot Regulas (ES) 2018/1139 2. panta 3. punkta a) apakšpunktā norādītos gaisa kuģus. Dalībvalstīm vajadzētu būt atbildīgām par to, lai nodrošinātu, ka minēto gaisa kuģu ekspluatācijā pienācīgi tiek ņemta vērā visu pārējo gaisa kuģu navigācijas drošība. Tomēr dalībvalstis var nolemt minētajiem gaisa kuģiem piemērot šo regulu.

(7)

Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 29/2009 darbības jomu šajā regulā būtu jāparedz tādi paši izņēmumi no datu pārraides prasībām kā tie, kas piešķirti atbilstoši Komisijas Īstenošanas lēmumam (ES) 2019/2012 (7).

(8)

Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1079/2012 14. panta 2. punktā ir paredzēti atbrīvojumi no pienākuma gaisa kuģa ekspluatācijā izmantot radioiekārtas, kas spēj nodrošināt kanālu atstatumu 8,33 kHz. Ar šo regulu spēkā esošos atbrīvojumus nevajadzētu grozīt.

(9)

Izstrādājot šīs regulas prasības, pienācīgi ir ņemts vērā ATM ģenerālplāna saturs un tajā ietvertās sakaru, navigācijas un novērošanas iespējas.

(10)

Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1139 75. panta 2. punkta b) un c) apakšpunktu un 76. panta 1. punktu ir sagatavojusi un iesniegusi Komisijai Atzinumu 01/2023, kurā ietverts īstenošanas noteikumu projekts.

(11)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1139 127. pantam izveidotā komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Priekšmets un darbības joma

1.   Šī regula paredz ar gaisa telpas izmantošanu saistītos ekspluatācijas noteikumus un gaisa kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības, kas nepieciešamas drošai un vienotai ekspluatācijai Eiropas vienotajā gaisa telpā.

2.   Šo regulu piemēro Regulas (ES) 2018/1139 2. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) un ii) punktā un 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto gaisa kuģu ekspluatantiem, kuri ir iesaistīti vispārējā gaisa satiksmē un veic lidojumus uz Eiropas vienoto gaisa telpu, tās iekšienē vai no tās.

2. pants

Definīcijas

Šajā īstenošanas regulā piemēro šādas definīcijas:

1)

“gaisa satiksmes vadības struktūrvienība” (ATC struktūrvienība) ir vispārējs jēdziens, ar ko var apzīmēt lidojumu rajona satiksmes vadības centru, pieejas kontroles struktūrvienību vai lidlauka vadības torni;

2)

“datu pārraides pakalpojums” ir tādu saistītu, ar datu pārraides sakariem “gaiss–zeme” atbalstītu gaisa satiksmes pārvaldības darbību kopums, kurām ir skaidri noteikts darbības mērķis un kuras sākas un beidzas operacionālā notikumā;

3)

“nesējfrekvences nobīde” ir gadījums, kurā paredzēto darbības pārklājumu ar vienu zemes raidītāju nodrošināt nav iespējams un, lai mazinātu traucējumu izraisītas problēmas, divu vai vairāku zemes raidītāju signālus nobīda no nominālās kanāla centrālās frekvences.

3. pants

Gaisa kuģu aprīkojums un ekspluatācijas noteikumi

Gaisa kuģu ekspluatanti nodrošina, ka to gaisa kuģi ir aprīkoti un tiek ekspluatēti saskaņā ar noteikumiem un procedūrām, kas izklāstītas I pielikumā (Part–COM) un II pielikumā (Part–SUR).

4. pants

Līdzekļi atbilstības panākšanai

1.   Aģentūra izstrādā attiecīgus atbilstības panākšanas līdzekļus, kurus var izmantot, lai panāktu atbilstību šai regulai, Regulai (ES) 2018/1139 un uz tās pamata pieņemtajiem deleģētajiem un īstenošanas aktiem.

2.   Lai panāktu atbilstību šai regulai, var izmantot alternatīvus atbilstības panākšanas līdzekļus.

3.   Kompetentās iestādes izveido sistēmu, kas vajadzīga, lai konsekventi izvērtētu, vai alternatīvie atbilstības panākšanas līdzekļi, kurus izmanto pašas kompetentās iestādes vai to pārraudzībā esošas organizācijas, atbilst Regulai (ES) 2018/1139 un uz tās pamata pieņemtajiem deleģētajiem un īstenošanas aktiem.

4.   Kompetentās iestādes informē Aģentūru par visiem alternatīvajiem atbilstības panākšanas līdzekļiem, kurus to uzraudzībā esošās personas vai pašas kompetentās iestādes izmanto, lai panāktu atbilstību šai regulai.

5. pants

Atcelšana

Regulu (EK) Nr. 29/2009, Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1206/2011, (ES) Nr. 1207/2011 un (ES) Nr. 1079/2012 atceļ.

6. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2023. gada 12. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 552/2004 (2004. gada 10. marts) par Eiropas gaisa satiksmes pārvaldības tīkla savietojamību (Savietojamības regula) (OV L 96, 31.3.2004., 26. lpp.).

(3)  Komisijas Regula (EK) Nr. 29/2009 (2009. gada 16. janvāris), ar ko nosaka prasības datu pārraides pakalpojumu sniegšanai Eiropas vienotajā gaisa telpā (OV L 13, 17.1.2009., 3. lpp.).

(4)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1206/2011 (2011. gada 22. novembris), ar ko nosaka prasības gaisa kuģa identifikācijai uzraudzības nolūkos Eiropas vienotajā gaisa telpā (OV L 305, 23.11.2011., 23. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1207/2011 (2011. gada 22. novembris), ar ko nosaka prasības uzraudzības veiktspējai un savstarpējai savietojamībai Eiropas vienotajā gaisa telpā (OV L 305, 23.11.2011., 35. lpp.).

(6)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1079/2012 (2012. gada 16. novembris), ar ko nosaka prasības balss sakaru kanālu atstatumam Eiropas vienotajā gaisa telpā (OV L 320, 17.11.2012., 14. lpp.).

(7)  Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2019/2012 (2019. gada 29. novembris) par atvieglojumiem saskaņā ar 14. pantu Komisijas Regulā (EK) Nr. 29/2009, ar ko nosaka prasības datu pārraides pakalpojumu sniegšanai Eiropas vienotajā gaisa telpā (OV L 312, 3.12.2019., 95. lpp.).


I PIELIKUMS

Sakari

(Part-COM)

AUR.COM.1001.   Priekšmets

Šajā daļā ir noteiktas gaisa kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības un ar gaisa telpas izmantošanu saistītie ekspluatācijas noteikumi, kas aptver piemērojamās prasības par datu pārraides pakalpojumiem un balss kanālu atstatumu.

1. SADAĻA.   DATU PĀRRAIDES PAKALPOJUMI

AUR.COM.2001.   Darbības joma

Šo sadaļu piemēro tikai lidojumiem, ko kā vispārēju gaisa satiksmi veic saskaņā ar instrumentālo lidojumu noteikumiem virs 285. lidojuma līmeņa Eiropas vienotajā gaisa telpā, izņemot gaisa telpu, kas nav daļa no Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) EUR reģiona, Somijas augšējo lidojumu informācijas reģionu (UIR) uz ziemeļiem no 61° 30′ un Zviedrijas UIR uz ziemeļiem no 61° 30′.

AUR.COM.2005.   Gaisa kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības

1.

Gaisa kuģa ekspluatants:

a)

nodrošina, ka visi tā ekspluatētie gaisa kuģi spēj sniegt šādus datu pārraides pakalpojumus:

i)

datu pārraides sakaru inicializēšanas iespēja;

ii)

gaisa satiksmes vadības (ATC) sakaru pārvaldība;

iii)

ATC atļaujas un informācija;

iv)

ATC mikrofonu kontrole;

b)

veic pienācīgas darbības, lai nodrošinātu, ka var izveidot datu apmaiņu starp tā gaisa kuģi, kam ir datu pārraides iespēja, un visām ATC struktūrvienībām, kas var vadīt tā veiktos lidojumus, pienācīgi ņemot vērā iespējamos pārklājuma ierobežojumus, kas raksturīgi izmantotajai sakaru tehnoloģijai.

2.

Šā punkta 1. apakšpunktu nepiemēro:

a)

gaisa kuģiem, kuru individuālais lidojumderīguma sertifikāts pirmo reizi izdots pirms 1995. gada 1. janvāra;

b)

gaisa kuģiem, kuru individuālais lidojumderīguma sertifikāts pirmo reizi izdots pirms 2018. gada 1. janvāra un kuri pirms šā datuma aprīkoti ar datu pārraides iekārtu, kas nodrošina ATS lietojumu sadarbspēju ar gaisa kuģu sakaru adresēšanas un ziņošanas sistēmas (ACARS) tīkla “gaiss–zeme” palīdzību un ko izmanto galvenokārt tad, ja novērošana ar radiolokatoru nav praktiski iespējama;

c)

gaisa kuģiem, kuru sertificētā maksimālā sēdvietu ietilpība ir 19 pasažieri vai mazāk un kuru maksimālā sertificētā pacelšanās masa ir 45 359 kg (100 000 lb) vai mazāk, un kuru individuālais lidojumderīguma sertifikāts pirmo reizi izdots pirms 2020. gada 5. februāra;

d)

gaisa kuģiem, kuri lidojumus veic testēšanas, piegādes vai tehniskās apkopes nolūkā vai kuru datu pārraides komponenti īslaicīgi nedarbojas, saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti piemērojamajā obligāto iekārtu sarakstā;

e)

I papildinājumā uzskaitītajiem gaisa kuģu tipiem un modeļu kombinācijām;

f)

gaisa kuģu tipu un modeļu kombinācijām, kuras uzskaitītas II papildinājumā un kuru pirmais individuālais lidojumderīguma sertifikāts izdots pirms 2020. gada 5. februāra.

AUR.COM.2010.    DLS ekspluatācijas procedūras un apmācība

Gaisa kuģu ekspluatanti veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka:

a)

to ekspluatācijas procedūras atbilst šīs sadaļas prasībām un ir atspoguļotas to darbības rokasgrāmatās un

b)

darbinieki, kas ekspluatē datu pārraides iekārtas, ir pienācīgi informēti par šo sadaļu un ir pienācīgi apmācīti darba pienākumu veikšanai.

2. SADAĻA.   BALSS KANĀLU ATSTATUMS

AUR.COM.3001.   Darbības joma

Šī sadaļa attiecas tikai uz lidojumiem, kurus kā vispārēju gaisa satiksmi veic Eiropas vienotajā gaisa telpā, kas ir daļa no ICAO EUR reģiona, un kuros 117,975–137 MHz frekvenču joslā tiek sniegti balss radiosakaru pakalpojumi “gaiss–zeme” un “zeme–zeme”. No piemērošanas jomas ir izslēgts Kanāriju salu lidojumu informācijas reģions (FIR)/UIR.

AUR.COM.3005.   Gaisa kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības

1)

Gaisa kuģu ekspluatanti nodrošina, ka visas balss sakaru iekārtas, kas ekspluatācijā nodotas pēc 2013. gada 17. novembra, spēj nodrošināt kanālu atstatumu 8,33 kHz un tās ir iespējams noskaņot uz kanāliem, starp kuriem ir 25 kHz atstatums.

2)

Dalībvalstu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1079/2012 14. panta 2. punktu piešķirtie un Komisijai paziņotie atbrīvojumi no pienākuma gaisa kuģa ekspluatācijā izmantot radioiekārtas, kas spēj nodrošināt kanālu atstatumu 8,33 kHz, situācijās, kad ietekme uz tīklu ir ierobežota, paliek spēkā.


I papildinājums

Izņēmumi, kas minēti AUR.COM.2005. punkta 2. apakšpunkta e) punktā

Gaisa kuģa tips/sērija/modelis

Ražotājs

ICAO tipa identifikators

AN-12, visi

Antonov

AN12

AN-124 100

Antonov

A124

IL-76, visi

Ilyushin

IL76

A300, visi

Airbus

A30B

A306

A3ST

A310, visi

Airbus

A310

A-319/-320/-321, kuru pirmais lidojumderīguma sertifikāts izdots laikā 1995. gada 1. janvāra līdz 1999. gada 5. jūlijam (ieskaitot)

Airbus

A319

A320

A321

A340, visi

Airbus

A342

A343

A345

A346

A318-112

Airbus

A318

AVROLINER (RJ-100)

AVRO

RJ1H

AVROLINER (RJ-85)

AVRO

RJ85

BA146-301

British Aerospace

B463

B717-200

Boeing

B712

B737-300

Boeing

B733

B737-400

Boeing

B734

B737-500

Boeing

B735

B747-400

Boeing

B744

B757-200

Boeing

B752

B757-300

Boeing

B753

B767-200

Boeing

B762

B767-300

Boeing

B763

B767-400

Boeing

B764

MD-82

Boeing

MD82

MD-83

Boeing

MD83

MD-11, visi

Boeing

MD11

CL-600-2B19 (CRJ100/200/440)

Bombardier

CRJ1/CRJ2

Dornier 328-100

Dornier

D328

Dornier 328-300

Dornier

J328

Fokker 70

Fokker

F70

Fokker 100

Fokker

F100

“King Air” sērija (90/100/200/300)

Beechcraft

BE9L

BE20

B350

Hercules L-382-G-44K-30

Lockheed

C130

SAAB 2000/SAAB SF2000

SAAB

SB20


II papildinājums

Izņēmumi, kas minēti AUR.COM.2005. punkta 2. apakšpunkta f) punktā

Gaisa kuģa tips/sērija/modelis

Ražotājs

ICAO tipa identifikators

A330 sērija 200/300

Airbus

A332/A333

Global Express/5000

BD-700-1A10/1A11

Bombardier

GLEX/GL5T

CL-600-2C10 (CRJ-700)

Bombardier

CRJ7

C525C, CJ4

Cessna

C25C

C560XL (Citation XLS+)

Cessna

C56X

Falcon 2000, visi

Dassault

F2TH

Falcon 900, visi

Dassault

F900

EMB-500 (Phenom 100)

Embraer

E50P

EMB-505 (Phenom 300)

Embraer

E55P

EMB-135BJ (Legacy 600)

Embraer

E35L

EMB-135EJ (Legacy 650)

Embraer

E35L

EMB-145 (135/140/145)

Embraer

E135

E145, E45X

PC-12

Pilatus

PC12


II PIELIKUMS

Novērošana

(Part-SUR)

AUR.SUR.1001.   Priekšmets

Šajā daļā ir noteiktas gaisa kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības un ar gaisa telpas izmantošanu saistītie ekspluatācijas noteikumi, kas aptver piemērojamās prasības par novērošanu.

1. SADAĻA.   ATKARĪGĀ KOOPERATĪVĀ NOVĒROŠANA

AUR.SUR.2001.   Darbības joma

1)

Šo sadaļu piemēro tikai lidojumiem, kurus kā vispārēju gaisa satiksmi veic saskaņā ar instrumentālo lidojumu noteikumiem Eiropas vienotajā gaisa telpā, kas ir daļa no Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) EUR reģiona.

2)

Neatkarīgi no 1. apakšpunkta AUR.SUR.2015. punktu piemēro visiem vispārējās gaisa satiksmes lidojumiem.

AUR.SUR.2005.   Gaisa kuģu aprīkojumam piemērojamās prasības

1.

Gaisa kuģu ekspluatanti nodrošina, ka:

a)

gaisa kuģi ir aprīkoti ar darbderīgiem sekundārā novērošanas radiolokatora transponderiem, kas atbilst šādiem nosacījumiem:

i)

tiem ir gaisa kuģa S režīma elementārās novērošanas (ELS) iespējas;

ii)

to kontinuitāte ir pietiekama, lai izvairītos no operacionālā riska;

b)

gaisa kuģi ar maksimālo sertificēto pacelšanās masu virs 5 700 kg vai ar maksimālā patiesā kreisēšanas ātruma spēju lielāku par 250 kt, kuru individuālais lidojumderīguma sertifikāts pirmo reizi izdots 1995. gada 7. jūnijā vai vēlāk, ir aprīkoti ar darbderīgiem sekundārā novērošanas radiolokatora transponderiem, kas atbilst šādiem nosacījumiem:

i)

papildus a) punkta i) apakšpunktā minētajām iespējām tie automātiskajā atkarīgajā novērošanas apraides režīmā (ADS-B Out) spēj nodrošināt 1 090 MHz paplašināto pašģenerējošo pārraidi (Extended Squitter, ES);

ii)

to kontinuitāte ir pietiekama, lai izvairītos no operacionālā riska;

c)

fiksētu spārnu gaisa kuģi ar maksimālo sertificēto pacelšanās masu virs 5 700 kg vai ar maksimālā patiesā kreisēšanas ātruma spēju lielāku par 250 kt, kuru individuālais lidojumderīguma sertifikāts pirmo reizi izdots 1995. gada 7. jūnijā vai vēlāk, ir aprīkoti ar darbderīgiem sekundārā novērošanas radiolokatora transponderiem, kas atbilst šādiem nosacījumiem:

i)

papildus a) punkta i) apakšpunktā un b) punkta i) apakšpunktā minētajām iespējām tiem ir gaisa kuģa S režīma uzlabotas novērošanas iespējas (EHS);

ii)

to kontinuitāte ir pietiekama, lai izvairītos no operacionālā riska.

2.

Šā punkta 1. apakšpunkta b) un c) punktu nepiemēro gaisa kuģiem, kas pieder pie vienas no šādām kategorijām:

a)

gaisa kuģi, kas pārlidojumu veic apkopes veikšanas nolūkā;

b)

gaisa kuģi, ko pārlidojumu veic eksporta nolūkā;

c)

gaisa kuģi, kuru ekspluatācija beigsies līdz 2025. gada 31. oktobrim.

3.

Tādu gaisa kuģu ekspluatantiem, kuru individuālais lidojumderīguma sertifikāts pirmo reizi izdots pirms 2020. gada 7. decembra, jāatbilst 1. apakšpunkta b) un c) punkta prasībām, ievērojot šādus nosacījumus:

a)

tie pirms 2020. gada 7. decembra ir izveidojuši modernizācijas programmu, kas parāda atbilstību 1. apakšpunkta b) un c) punkta prasībām;

b)

par minētajiem gaisa kuģiem nav saņemts Savienības finansējums, ko piešķir, lai šādus gaisa kuģus padarītu atbilstīgus 1. apakšpunkta b) un c) punkta prasībām.

4.

Gaisa kuģu ekspluatanti nodrošina, ka gaisa kuģi, kuri aprīkoti saskaņā ar 1., 2. un 3. apakšpunktu un kuru maksimālā sertificētā pacelšanās masa pārsniedz 5 700 kg vai kuru maksimālā patiesā kreisēšanas ātruma spēja pārsniedz 250 kt, darbībā izmanto vairākas antenas.

AUR.SUR.2010.   Nefunkcionējošs transponders

Ja gaisa kuģu transponderi īslaicīgi nespēj nodrošināt atbilstību AUR.SUR.2005. punkta 1. apakšpunkta b) un c) punktā noteiktajām prasībām, gaisa kuģu ekspluatanti ir tiesīgi minētos gaisa kuģus ekspluatēt ne vairāk kā trīs secīgas dienas.

AUR.SUR.2015.   Transpondera 24 bitu ICAO gaisa kuģa adrese

Gaisa kuģu ekspluatanti nodrošina, ka to ekspluatētajā gaisa kuģī visi S režīma transponderi izmanto 24 bitu ICAO gaisa kuģa adresi, kas atbilst tās valsts piešķirtajiem reģistrācijas datiem, kurā gaisa kuģis ir reģistrēts.

AUR.SUR.2020.   Novērošanas iekārtu ekspluatācijas procedūras un apmācība

Gaisa kuģu ekspluatanti veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka:

a)

to ekspluatācijas procedūras atbilst šīs sadaļas prasībām un ir atspoguļotas to darbības rokasgrāmatās un

b)

darbinieki, kas ekspluatē novērošanas iekārtas, ir pienācīgi informēti par šo sadaļu un ir pienācīgi apmācīti darba pienākumu veikšanai.


Top