This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009XX0627(05)
Final report of the hearing officer on the procedure in the Case COMP/F-1/38.338 — PO/Needles (Pursuant to Article 15 of Commission Decision 2001/462/EC, ECSC of 23 May 2001 on the terms of reference of hearing officers in certain competition proceedings — OJ L 162, 19.6.2001, p. 21 )
Förhörsombudets slutrapport om förfarandet i ärende COMP/F-1/38.338 – Hårda sybehör/synålar (enligt artikel 15 i kommissionens beslut 2001/462/EG, EKSG av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden – EGT L 162, 19.6.2001, s. 21 )
Förhörsombudets slutrapport om förfarandet i ärende COMP/F-1/38.338 – Hårda sybehör/synålar (enligt artikel 15 i kommissionens beslut 2001/462/EG, EKSG av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden – EGT L 162, 19.6.2001, s. 21 )
EUT C 147, 27.6.2009, p. 21–22
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
27.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 147/21 |
Förhörsombudets slutrapport om förfarandet i ärende COMP/F-1/38.338 – Hårda sybehör/synålar
(enligt artikel 15 i kommissionens beslut 2001/462/EG, EKSG av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden – EGT L 162, 19.6.2001, s. 21)
2009/C 147/14
Utkastet till beslut i det föreliggande ärendet föranleder följande anmärkningar.
Ärendet uppkom till följd av att en företrädare för företaget Entaco Ltd tillhandahöll kommissionen vissa upplysningar och att kommissionen den 7–8 november 2001 utförde en undersökning enligt artikel 14.3 i förordning nr 17 (1) hos flera gemenskapstillverkare av hårda och mjuka sybehör och hos den tyska sammanslutningen för tillverkare av kopplings- och fästteknikprodukter, VBT (Fachverband Verbindungs- und Befestigungstechnik). I samband med denna undersökning och efterföljande utredningar på grundval av artikel 11 i förordning nr 17 fick kommissionen tag i skriftlig bevisning för att följande företag hade begått en överträdelse av artikel 81.1 i EG-fördraget i form av avtal och samordnade förfaranden:
William Prym GmbH & Co. KG och Prym Consumer GmbH & Co. KG (nedan kallade ”Prym”), Coats plc (nu Coats Holdings Ltd) och J & P Coats Ltd (nedan kallade ”Coats”) samt Entaco Group Ltd och Entaco Ltd. (nedan kallade ”Entaco”).
Den 15 mars 2004 skickade kommissionen ett meddelande om invändningar till Prym, Entaco och Coats, i enlighet med artikel 2 i förordning (EG) nr 2842/98 (2), vilket mottogs av Entaco den 16 mars 2004 och av Coats and Prym den 17 mars 2004. Tidsfristen för svar på meddelandet om invändningar var den 13 maj 2004. Coats och Prym beviljades emellertid en förlängning av tidsfristen, till och med den 28 maj 2004.
Kommissionen mottog Entacos svar den 5 maj 2004 och Coats och Pryms svar den 28 maj 2004.
Kommissionen gav företagen tillgång till sina handlingar i ärendet genom att skicka dem en cd-rom innehållande dessa handlingar. Parterna mottog denna den 26 mars 2004.
Coats begärde i skrivelser av den 13 april 2004 och den 5 maj 2004 att få tillgång till kompletterande uppgifter i kommissionens ärendehandlingar, med motiveringen att vissa handlingar som kopierats hos Prym och VBT kunde vara av betydelse för Coats försvar. Coats anförde även kritik mot att vissa stycken i meddelandet om invändningar hade redigerats trots att de gällde handlingar som var av betydelse för företaget.
Undertecknad gick i skrivelser av den 3 och den 7 maj 2004 med på att i stort sett alla handlingar som kopierats hos Prym kunde överföras till Coats. (Prym hade för övrigt vid det laget gått med på att dokumenten i fråga var icke-konfidentiella.) Jag lovade också att i stort sett alla textstycken som Coats hänvisat till i sina framställningar skulle återinföras. Den behöriga avdelningen inom kommissionen gav några dagar senare företaget tillgång till de kompletterande uppgifterna.
I fråga om de handlingar som kopierats hos VBT företrädde jag den uppfattningen att kopplingen mellan dessa och det föreliggande ärendet inte var tillräckligt stark för att motivera utlämning av handlingarna. Jag gick därför inte med på Coats begäran. Coats gjorde inga invändningar mot detta.
På begäran av parterna hölls den 18 juni 2004 en muntlig hearing i ärendet.
Var och en av parterna erhöll därefter en icke-konfidentiell version av de andra parternas svar. Samtliga parter underrättades därvid om att svaren kunde anses innehålla ny bevisning beträffande anklagelsepunkterna i meddelandet om invändningar. Parterna fick fyra veckor på sig att inkomma med ytterligare synpunkter efter det att de mottagit svaren.
Coats skickade den 28 juli ytterligare handlingar till svar på ett antal frågor som tagits upp eller klargjorts vid den muntliga hearingen. Prym gjorde detsamma den 30 juli 2004.
Coats skickade den 19 augusti 2004 ett meddelande till kommissionen innehållande en sammanfattning av företagets viktigaste invändningar mot kommissionens argument i ärendet.
Det utkast till beslut som läggs fram för kommissionen omfattar enbart sådana invändningar som parterna har givits tillfälle att yttra sig om.
Mot bakgrund av detta anser jag att parternas rätt att bli hörda har iakttagits till fullo i detta ärende.
Bryssel den 19 oktober 2004.
Karen WILLIAMS
(1) Förordning nr 17, av den 6 februari 1962, Första förordningen om tillämpning av fördragets artiklar 85 och 86 (EGT 13, 21.2.1962, s. 204).
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 2842/98 av den 22 december 1998 om hörande av parter i vissa förfaranden enligt artiklarna 85 och 86 i EG-fördraget (EGT L 354, 30.12.1998, s. 18).