Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0397

    2013/397/EG: Kommissionens beslut av den 26 maj 2009 om godkännande på Europeiska gemenskapens vägnar av vissa ändringar i bilaga V till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter Text av betydelse för EES

    EUT L 201, 26.7.2013, p. 66–69 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    EUT L 201, 26.7.2013, p. 61–61 (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/397/oj

    26.7.2013   

    SV

    Europeiska unionens officiella tidning

    L 201/66


    KOMMISSIONENS BESLUT

    av den 26 maj 2009

    om godkännande på Europeiska gemenskapens vägnar av vissa ändringar i bilaga V till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter

    (Text av betydelse för EES)

    (2013/397/EG)

    EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

    med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

    med beaktande av rådets beslut 1999/201/EG av den 14 december 1998 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter (1), särskilt artikel 4 tredje stycket, och

    av följande skäl:

    (1)

    I avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter (nedan kallat avtalet) föreskrivs möjligheten att erkänna likvärdighet av sanitära åtgärder om den exporterande parten objektivt visar att dess åtgärder uppnår den importerande partens skäliga skyddsnivå. Detta avtal godkändes på gemenskapens vägnar genom beslut 1999/201/EG.

    (2)

    Likvärdighet när det gäller folkhälsoåtgärder avseende fiskeriprodukter har fastställts och överenskommits med Kanada. Likvärdigheten har fastställts ömsesidigt.

    (3)

    Vid sitt möte den 5–6 oktober 2006 utfärdade den gemensamma förvaltningskommittén för avtalet en rekommendation om fastställande av likvärdighet beträffande hygienregler för fiskeriprodukter. Detta kompletterades med en särskild rekommendation om likvärdighet beträffande mikrobiologiska kriterier för fiskeriprodukter, vilken utfärdades vid den gemensamma förvaltningskommitténs möte den 3–4 oktober 2007.

    (4)

    Vid sitt möte den 5–6 oktober 2006 utfärdade den gemensamma förvaltningskommittén för avtalet en rekommendation om fastställande av bestämmelser för import till gemenskapen av fisk som fångats av innehavare av en kanadensisk sportfiskelicens. Den gemensamma förvaltningskommittén utfärdade vid sitt möte den 5–6 oktober 2006 en rekommendation om färskt kött för uppdatering av den rättsliga grunden för EU:s och Kanadas normer.

    (5)

    Den gemensamma förvaltningskommittén utfärdade vid sitt möte den 5–6 oktober 2006 en rekommendation om köttfärs och för uppdatering av den rättsliga grunden för EU:s normer.

    (6)

    Vid sitt möte den 3–4 oktober 2007 utfärdade den gemensamma förvaltningskommittén en rekommendation om fastställande av likvärdighet beträffande krav på fjäderfäkött efter slakt.

    (7)

    Den gemensamma förvaltningskommittén utfärdade vid sitt möte den 27–28 april 2005 en rekommendation som möjliggjorde import från Kanada av andra levande musslor än levande musslor i marknadsstorlek för vattenförvaring, återutläggning eller rening inom gemenskapen i enlighet med gemenskapens lagstiftning.

    (8)

    Till följd av dessa rekommendationer är det lämpligt att ändra de berörda delarna av bilaga V till avtalet.

    (9)

    Enligt artikel 16.3 i avtalet ska ändring av bilagorna ske genom skriftväxling mellan parterna.

    (10)

    I enlighet med detta bör de rekommenderade ändringarna i bilaga V till avtalet godkännas på gemenskapens vägnar.

    (11)

    Genom kommissionens beslut K(2008) 2633 av den 19 juni 2008, som inte har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, infördes vissa ändringar i bilaga V till avtalet.

    (12)

    Det är nödvändigt att göra vissa anpassningar av diplomatisk natur i texten i den skriftväxling som fastställs i bilagan till beslut K(2008) 2633. För tydlighetens skull bör det beslutet upphävas och ersättas med det här beslutet.

    (13)

    De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

    HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

    Artikel 1

    I enlighet med rekommendationerna från den gemensamma förvaltningskommitté som inrättats enligt artikel 16.1 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter godkänns på gemenskapens vägnar ändringarna av bilaga V till avtalet.

    Texten till den skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering i vilken ändringarna i bilaga V till avtalet fastställs finns i bilagan till detta beslut.

    Artikel 2

    Generaldirektören för hälso- och konsumentfrågor bemyndigas att på gemenskapens vägnar underteckna avtalet genom skriftväxling.

    Artikel 3

    Detta beslut upphäver och ersätter beslut K(2008) 2633.

    Utfärdat i Bryssel den 26 maj 2009.

    På kommissionens vägnar

    Androulla VASSILIOU

    Ledamot av kommissionen


    (1)  EGT L 71, 18.3.1999, s. 1.


    BILAGA

    Skriftväxling om ändringarna i bilaga V till avtalet mellan Kanadas regering och Europeiska gemenskapen om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter

    Den 22 mars 2010

    (Adressat)

    Med hänvisning till artikel 16.2 och 16.3 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter, upprättat i Ottawa den 17 december 1998, nedan kallat avtalet, föreslår jag följande ändringar i bilaga V till avtalet i enlighet med rekommendationerna från den gemensamma förvaltningskommitté som inrättats enligt artikel 16.1 i avtalet:

    1.

    I punkt 6 avseende färskt kött i bilaga V till avtalet ska tabellen ersättas med tabellen i tillägg I till denna skrivelse.

    2.

    I punkt 11 avseende fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedel i bilaga V till avtalet ska tabellen ersättas med tabellen i tillägg II till denna skrivelse.

    3.

    I punkt 15 avseende köttfärs i bilaga V till avtalet ska tabellen ersättas med tabellen i tillägg III till denna skrivelse.

    4.

    I fotnot A i bilaga V till avtalet ska punkt 1 i kapitel II utgå.

    5.

    I fotnot B i bilaga V till avtalet ska punkt 1 i kapitel 1 ersättas med följande:

    ”Följande villkor ska uppfyllas för fisk som fångats av innehavare av en kanadensisk sportfiskelicens på vilket importörens namn anges:

    Fisken har fångats på kanadensiska fiskevatten då licensen var giltig, i enlighet med kanadensiska bestämmelser om sportfiske och med beaktande av gällande fångstbegränsningar.

    Fisken har rensats med lämpliga hygien- och konserveringsåtgärder.

    Fisken är inte en giftig art eller en art som kan innehålla biotoxiner.

    Fisken måste föras in till gemenskapen inom en månad från sportfiskelicensens sista giltighetsdatum och får inte vara avsedd att saluföras. En kopia av sportfiskelicensen ska bifogas det åtföljande dokumentet.”

    6.

    I fotnot B i bilaga V till avtalet ska punkterna 3, 4 och 5 i kapitel I utgå.

    7.

    I fotnot B i bilaga V till avtalet ska punkterna 1, 2, 3, 4 och 5 i kapitel II utgå.

    8.

    I fotnot C i bilaga V till avtalet ska punkt 2 i kapitel I ersättas med följande:

    ”Levande musslor av marknadsstorlek ska vara avsedda att direkt användas som livsmedel, inte för vattenförvaring, återutläggning eller rening inom EG.”

    Om innehållet i denna skrivelse och dess tillägg, som är giltiga både på engelska och franska, är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen samt Er bekräftelse tillsammans ska utgöra ett avtal om att ändra avtalet, som ska träda i kraft den dag då den sista noten i en utväxling av diplomatiska noter mellan Kanadas regering och Europeiska gemenskapen har sänts, vilket bekräftar att alla nödvändiga interna förfaranden för ikraftträdandet av denna skriftväxling har slutförts.

    Högaktningsfullt

    För Europeiska gemenskapen

    Robert MADELIN

    Den 16 april 2010

    (Adressat)

    Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av den 22 mars 2010 med följande lydelse:

    ”(Adressat)

    Med hänvisning till artikel 16.2 och 16.3 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter, upprättat i Ottawa den 17 december 1998, nedan kallat avtalet, föreslår jag följande ändringar i bilaga V till avtalet i enlighet med rekommendationerna från den gemensamma förvaltningskommitté som inrättats enligt artikel 16.1 i avtalet:

    1.

    I punkt 6 avseende färskt kött i bilaga V till avtalet ska tabellen ersättas med tabellen i tillägg I till denna skrivelse.

    2.

    I punkt 11 avseende fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedel i bilaga V till avtalet ska tabellen ersättas med tabellen i tillägg II till denna skrivelse.

    3.

    I punkt 15 avseende köttfärs i bilaga V till avtalet ska tabellen ersättas med tabellen i tillägg III till denna skrivelse.

    4.

    I fotnot A i bilaga V till avtalet ska punkt 1 i kapitel II utgå.

    5.

    I fotnot B i bilaga V till avtalet ska punkt 1 i kapitel I ersättas med följande:

    ’Följande villkor ska uppfyllas för fisk som fångats av innehavare av en kanadensisk sportfiskelicens på vilket importörens namn anges:

    Fisken har fångats på kanadensiska fiskevatten då licensen var giltig, i enlighet med kanadensiska bestämmelser om sportfiske och med beaktande av gällande fångstbegränsningar.

    Fisken har rensats med lämpliga hygien- och konserveringsåtgärder.

    Fisken är inte en giftig art eller en art som kan innehålla biotoxiner.

    Fisken måste föras in till gemenskapen inom en månad från sportfiskelicensens sista giltighetsdatum och får inte vara avsedd att saluföras. En kopia av sportfiskelicensen ska bifogas till åtföljande dokumentet.’

    6.

    I fotnot B i bilaga V till avtalet ska punkterna 3, 4 och 5 i kapitel I utgå.

    7.

    I fotnot B i bilaga V till avtalet ska punkterna 1, 2, 3, 4 och 5 i kapitel II utgå.

    8.

    I fotnot C i bilaga V till avtalet ska punkt 2 i kapitel I ersättas med följande:

    ’Levande musslor av marknadsstorlek ska vara avsedda att direkt användas som livsmedel, inte för vattenförvaring, återutläggning eller rening inom EG.’

    Om innehållet i denna skrivelse och dess tillägg, som är giltiga både på engelska och franska, är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen samt Er bekräftelse tillsammans ska utgöra ett avtal om att ändra avtalet, vilket ska träda i kraft den dag då den sista noten i en utväxling av diplomatiska noter mellan Kanadas regering och Europeiska gemenskapen har sänts, vilket bekräftar att alla nödvändiga interna förfaranden för ikraftträdandet av denna skriftväxling har slutförts.”.

    Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse, detta svar och bifogade tillägg, som är giltiga både på engelska och franska, tillsammans ska utgöra ett avtal om att i enlighet med Ert förslag ändra avtalet, som ska träda i kraft den dag då den sista noten i en utväxling av diplomatiska noter mellan Kanadas regering och Europeiska gemenskapen har sänts, vilket bekräftar att alla nödvändiga interna förfaranden för ikraftträdandet av denna skriftväxling har slutförts.

    Högaktningsfullt

    För den kanadensiska regeringens behöriga myndighet

    Ross HORNBY

    Tillägg I

    6.   Färskt kött

    Vara

    Export från gemenskapen till Kanada

    Export från Kanada till gemenskapen

    Handelsvillkor

    Likvärdighet

    Särskilda villkor

    Åtgärd

    Handelsvillkor

    Likvärdighet

    Särskilda villkor

    Åtgärd

    EG-normer

    Kanadensiska normer

    Kanadensiska normer

    EG-normer

    Djurhälsa

    Idisslare

    2002/99/EG

    Förordning (EG) nr 999/2001

    H of A Act and Regs.

    SEC 40, 41.

    Ja 2

    Ursprungsintyg

     

    H of A Act and Regs.

    2002/99/EG Förordning (EG) nr 999/2001

    Beslut 79/542/EEG

    Ja 3

     

     

    Hästdjur

    2002/99/EG

    H of A Act and Regs.

    SEC 40, 41.

    Ja 2

    Ursprungsintyg

     

    H of A Act and Regs.

    2002/99/EG Beslut 79/542/EEG

    Ja 3

     

     

    Svin

    2002/99/EG

    H of A Act and Regs.

    SEC 40, 41.

    Ja 2

    Ursprungsintyg

     

    H of A Act and Regs.

    2002/99/EG Beslut 79/542/EEG

    Ja 3

     

     

    Folkhälsa

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004

    Meat Inspection Act & Regs.

    Food and Drugs Act & Regs.

    Consumer Packaging & Labelling Act & Regs. (om packat för detaljhandeln)

    Kanada Agricultural Products Act & Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (om nötkött)

    Ja 1

     

    Vissa bestämmelser ska ses över när Meat Inspection Regulation ändras.

    Meat Inspection Act & Regs.

    Food and Drugs Act & Regs.

    Consumer Packaging & Labelling Act & Regs. (om packat för detaljhandeln)

    Kanada Agricultural Products Act & Livestock and Poultry Carcass Grading Regs. (om nötkött)

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004

    Beslut 79/542/EEG Beslut 2005/290/EG

    Ja 1

    Punkterna 2 och 3 i avsnitt 11.7.3 om Europeiska unionen i kapitel 11 i Meat Hygiene Manual enligt föreskrifterna i Meat Hygiene Directive (No 2008/33/EG) (1)

    Bestämmelserna som gäller före och efter slakt, definitionen av gödsvin och vissa hygienkrav ska ses över när EU:s nya bestämmelser om livsmedelshygien börjar gälla.


    (1)  På franska: http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml

    På engelska: http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml

    Tillägg II

    11.   Fiskeriprodukter och levande musslor

    Vara

    Export från gemenskapen till Kanada

    Export från Kanada till gemenskapen

    Handelsvillkor

    Likvärdighet

    Särskilda villkor

    Åtgärd

    Handelsvillkor

    Likvärdighet

    Särskilda villkor

    Åtgärd

    EG-normer

    Kanadensiska normer

    Kanadensiska normer

    EG-normer

    Djurhälsa

    1.

    Levande vattenbruksdjur samt vattenbruksprodukter avsedda att användas som livsmedel eller för vattenbruk

    2.

    Död rensad fisk avsedd att användas som livsmedel

    3.

    Döda ej urtagna produkter avsedda att användas som livsmedel

    4.

    Levande fiskägg avsedda för vattenbruk

    5.

    Levande fisk avsedda för vattenbruk (inkl. fisk, blötdjur, skaldjur och andra ryggradslösa djur)

    Direktiv 2006/88/EG

    Fish Health Protection Regulations antagna inom ramen för Fisheries Act, R.S.C. 1985, c.F–14

    1.

    IU

    2.

    Ja 2

    3.

    IU

    4.

    IU

    5.

    IU

    Hälsointyg för fisk utfärdat av ett officiellt organ

     

    Fish Health Protection Regulations antagna inom ramen för Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14

    Direktiv 2006/88/EG

    Beslut 2003/858/EG, 2003/804/EG, 2006/656/EG

    Förordning (EG) nr 1251/2008

    Förordningarna (EG) nr 2074/2005, (EG) nr 1250/2008

    1.

    IU

    2.

    Ja 2

    3.

    IU

    4.

    IU

    5.

    IU

    Officiellt hälsointyg

     

    Folkhälsa

    Fisk och fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedel

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004, (EG) nr 2073/2005

    Fish Inspection Regulations antagna inom ramen för Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12

    Food and Drugs Act and Regulations

    Consumer Packaging and Labelling Regulations (om packat för detaljhandeln)

    Ja 1

    Rökt fisk förpackad i hermetiskt slutna behållare som inte är djupfryst måste ha en salthalt på minst 9 % (vattenfasmetoden)

    Kanadas och EG:s system anses ge en likvärdig skyddsnivå avseende mikrobiologiska krav. De mikrobiologiska kriterier som används i Kanada och EG skiljer sig dock åt när det gäller vissa aspekter av övervakningen av slutprodukten. Exportören ansvarar för att exporterade produkter uppfyller villkoren i importlandet.

     

    Fish Inspection Regulations antagna inom ramen för Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004, (EG) nr 2073/2005

    Beslut 2005/290/EG

    Ja 1

    Fotnot B (I)

    Kanadas och EG:s system anses ge en likvärdig skyddsnivå avseende mikrobiologiska krav. De mikrobiologiska kriterier som används i Kanada och EG skiljer sig dock åt när det gäller vissa aspekter av övervakningen av slutprodukten. Exportören ansvarar för att exporterade produkter uppfyller villkoren i importlandet.

    Health Kanada ska uppmanas att se över bestämmelserna om rökt fisk snarast möjligt.

    Levande musslor avsedda att användas som livsmedel, inkl. tagghudingar, manteldjur samt marina snäckor och sniglar

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004

    Fish Inspection Regulations antagna inom ramen för Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12, Drugs Act and Regulations

    Ja 2

    Fotnot C (ii)

    EG ska tillhandahålla en förteckning över godkända avsändningsställen. EG begär att Kanada ser över gränsvärdena för föroreningar för att bedöma likvärdighet.

    Fish Inspection Regulations antagna inom ramen för Fish Inspection Act, R.S.C., 1985, c. F-12

    Management of Contaminated Fisheries

    Regulations antagna inom ramen för Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004, (EG) nr 2074/2005

    Ja 2

    Fotnot C (ii)

    Officiellt intyg

    Utvärdera likvärdigheten när det gäller bakteriologisk kvalitet baserad på odlingsvatten i förhållande till skaldjursköttet.

    Kanada ska tillhandahålla en förteckning över godkända bearbetningsanläggningar.

    Tillägg III

    15.   Köttfärs

    Vara

    Export från gemenskapen till Kanada

    Export från Kanada till gemenskapen

    Handelsvillkor

    Likvärdighet

    Särskilda villkor

    Åtgärd

    Handelsvillkor

    Likvärdighet

    Särskilda villkor

    Åtgärd

    EG-normer

    Kanadensiska normer

    Kanadensiska normer

    EG-normer

    Djurhälsa

    Idisslare

    Direktiv 2002/99/EG

    H of A Act and Regs.

    SEC 40–52

    Ja 3

    Enligt bestämmelserna i förordningarna om besiktning av kött

     

    H of A Act and Regs.

    Direktiv 2002/99/EG,

    beslut 79/542/EEG

    Ja 3

     

     

    Svin

    Direktiv 2002/99/EG

    H of A Act and Regs.

    SEC 40–52

    Ja 3

    Enligt bestämmelserna i förordningarna om besiktning av kött

     

    H of A Act and Regs.

    Direktiv 2002/99/EG,

    beslut 79/542/EEG

    Ja 3

     

     

    Hästdjur

    Direktiv 2002/99/EG

    H of A Act and Regs.

    SEC 40–52

    Ja 3

     

     

    H of A Act and Regs.

    Direktiv 2002/99/EG

    Ja 3

     

     

    Fjäderfä/ Frilevande vilt/ Hägnat vilt

    Direktiv 2002/99/EG

    H of A Act and Regs.

    SEC 40–52

    Ja 3

     

     

    H of A Act and Regs.

    Direktiv 2002/99/EG

    Ja 3

     

     

    Folkhälsa

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004

    Meat Inspection Act & Regs.

    Food and Drugs Act & Regs.

    Consumer Packaging and Labelling Act & Regs. (om packat för detaljhandeln)

    Ja 2

    Ingen handel med köttfärs av vilt

     

    Meat Inspection Act & Regs.

    Food and Drugs Act & Regs.

    Consumer Packaging and Labelling Act & Regs. (om packat för detaljhandeln)

    Förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004

    Beslut 79/542/EEG

    Ja 3

    Fotnot A (I)

     


    Top