EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006D0504

2006/504/EG: Kommissionens beslut av den 12 juli 2006 om särskilda villkor för vissa livsmedel med ursprung i vissa tredjeländer på grund av risken att de kan innehålla aflatoxiner [delgivet med nr K(2006) 3113] (Text av betydelse för EES)

EUT L 199, 21.7.2006, p. 21–32 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
EUT L 118M, 8.5.2007, p. 981–992 (MT)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; upphävd genom 32009R1152

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/504/oj

21.7.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 199/21


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 12 juli 2006

om särskilda villkor för vissa livsmedel med ursprung i vissa tredjeländer på grund av risken att de kan innehålla aflatoxiner

[delgivet med nr K(2006) 3113]

(Text av betydelse för EES)

(2006/504/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii, och

av följande skäl:

(1)

Vetenskapliga kommittén för livsmedel har noterat att aflatoxin B1 är ett kraftigt genotoxiskt cancerframkallande ämne och att det även i extremt låga doser kan öka risken för levercancer.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 466/2001 av den 8 mars 2001 om fastställande av högsta tillåtna halt för vissa främmande ämnen i livsmedel (2) fastställs högst tillåtna halt för vissa främmande ämnen och särskilt för aflatoxiner i livsmedel. Dessa gränsvärden har regelbundet överskridits i vissa livsmedel från vissa tredjeländer.

(3)

Sådan kontaminering utgör en allvarlig fara för folkhälsan inom gemenskapen, och det är därför lämpligt att anta särskilda villkor på gemenskapsnivå.

(4)

I kommissionens beslut 2000/49/EG av den 6 december 1999 om upphävande av beslut 1999/356/EG om införande av särskilda villkor för import av jordnötter och vissa produkter framställda av jordnötter, som har sitt ursprung i eller sänts från Arabrepubliken Egypten (3) fastställs särskilda villkor för import av jordnötter och vissa produkter framställda av jordnötter som har sitt ursprung i eller som sänts från Egypten.

(5)

I kommissionens beslut 2002/79/EG av den 4 februari 2002 om införande av särskilda villkor för import av jordnötter och vissa produkter som är framställda från jordnötter som har sitt ursprung i eller försänds från Kina (4) fastställs särskilda villkor för import av jordnötter och vissa produkter framställda av jordnötter som har sitt ursprung i eller som sänts från Kina.

(6)

I kommissionens beslut 2002/80/EG av den 4 februari 2002 om införande av särskilda villkor för import av fikon, hasselnötter och pistaschmandlar och vissa produkter som är framställda från dessa som har sitt ursprung i eller försänds från Turkiet (5) fastställs särskilda villkor för import av fikon, hasselnötter och pistaschmandlar och vissa produkter som är framställda från dessa som har sitt ursprung i eller som sänts från Turkiet.

(7)

I kommissionens beslut 2003/493/EG av den 4 juli 2003 om införande av särskilda villkor för import av paranötter med skal som har sitt ursprung i eller försänds från Brasilien (6) fastställs särskilda villkor för import av paranötter med skal som har sitt ursprung i eller som sänts från Brasilien.

(8)

I kommissionens beslut 2005/85/EG av den 26 januari 2005 om införande av särskilda villkor för import av pistaschmandlar och vissa produkter som är framställda av dessa, som har sitt ursprung i eller försänds från Iran (7) fastställs särskilda villkor för import av pistaschmandlar och vissa produkter framställda av pistaschmandlar som har sitt ursprung i eller som sänts från Iran.

(9)

Många av de särskilda villkoren i beslut 2000/49/EG, 2002/79/EG, 2002/80/EG, 2003/493/EG och 2005/85/EG för import av livsmedel från Brasilien, Kina, Egypten, Iran och Turkiet är identiska. För att främja klarheten i gemenskapslagstiftningen är det därför lämpligt att i ett enda beslut ställa upp särskilda villkor för import av livsmedlen i fråga från dessa länder på grund av att de kan innehålla aflatoxiner.

(10)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (8) fastställs på gemenskapsnivå ett harmoniserat ramverk av allmänna bestämmelser om organisationen av dessa kontroller.

(11)

För en del livsmedel från vissa tredjeländer behövs ytterliga särskilda åtgärder.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i det här beslutet, särskilt gällande livsmedel från Iran och Brasilien, inverkar i hög grad på medlemsstaternas kontrollresurser. Det är därför lämpligt att kräva att de berörda importörerna eller livsmedelsföretagen står för alla kostnader i samband med provtagning, analys och lagring samt alla kostnader för officiella åtgärder som vidtas enligt detta beslut i samband med offentliga kontroller av livsmedel från Iran och Brasilien då sändningarna inte överensstämmer med kraven.

(13)

Kommissionens kontor för livsmedels- och veterinärfrågor har besökt Brasilien, och av resultatet kan man dra slutsatsen att Brasilien för närvarande inte kan garantera att analysresultaten är tillförlitliga eller att intyget avser hela partiet av oskalade paranötter. Det framgår dessutom att de nuvarande offentliga kontrollerna av returnerade partier är otillräckliga. Det är därför lämpligt att begränsa analyserna till det officiella laboratoriet som kan garantera resultaten av analyserna samt att införa strikta villkor för retur av partier som inte uppfyller kraven. Om dessa strikta villkor inte uppfylls skall man förstöra följande partier som inte uppfyller kraven.

(14)

Med hänsyn till folkhälsan bör medlemsstaterna inkomma med kvartalsvisa rapporter till kommissionen om samtliga analysresultat från offentliga kontroller av sändningar av livsmedel som omfattas av detta beslut. Dessa rapporter skall vara ett komplement till meddelandeskyldigheten enligt systemet för snabb varning för livsmedel och foder som inrättades genom förordning (EG) nr 178/2002.

(15)

Det är viktigt att garantera att provtagning och analys av sändningar av livsmedel som omfattas av detta beslut utförs på ett harmoniserat sätt i hela gemenskapen. De provtagningar och analyser som skall utföras enligt detta beslut bör genomföras enligt bestämmelserna i kommissionens förordning (EG) nr 401/2006 av den 23 februari 2006 om provtagnings- och analysmetoder för offentlig kontroll av halten av mykotoxiner i livsmedel (9).

(16)

Tillämpningen av detta beslut bör ses över regelbundet mot bakgrund av garantier från de behöriga myndigheterna i berörda tredjeländer och av resultaten av de offentliga kontroller som medlemsstaterna genomför för att bedöma om de särskilda villkoren kan ge ett fullgott skydd för folkhälsan i gemenskapen och om de fortfarande är nödvändiga.

(17)

Beslut 2000/49/EG, 2002/79/EG, 2002/80/EG, 2003/493/EG och 2005/85/EG bör därför upphöra att gälla.

(18)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillämpningsområde

Detta beslut omfattar de livsmedel som avses i punkterna a–e samt beredda och sammansatta livsmedel som är tillverkade av eller innehåller de livsmedel som avses i punkterna a–e.

Livsmedel skall anses innehålla livsmedlen i fråga om de upptas som ingredienser på etiketten eller förpackningen i enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG av den 20 mars 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om märkning och presentation av livsmedel samt om reklam för livsmedel (10).

a)

Följande livsmedel importerade från Brasilien:

i)

Paranötter med skal som omfattas av KN-nummer 0801 21 00.

ii)

Blandningar av nötter eller torkade frukter som omfattas av KN-nummer 0813 50 och som innehåller paranötter med skal.

b)

Följande livsmedel importerade från Kina:

i)

Jordnötter som omfattas av KN-nummer 1202 10 90 eller 1202 20 00.

ii)

Jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 94 (i förpackningar med en nettovikt på mer än 1 kg) eller 2008 11 98 (i förpackningar med en nettovikt på högst 1 kg).

iii)

Rostade jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 92 (i förpackningar med en nettovikt på mer än 1 kg) eller 2008 11 96 (i förpackningar med en nettovikt på högst 1 kg).

c)

Följande livsmedel importerade från Egypten:

i)

Jordnötter som omfattas av KN-nummer 1202 10 90 eller 1202 20 00.

ii)

Jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 94 (i förpackningar med en nettovikt på mer än 1 kg) eller 2008 11 98 (i förpackningar med en nettovikt på högst 1 kg).

iii)

Rostade jordnötter som omfattas av KN-nummer 2008 11 92 (i förpackningar med en nettovikt på mer än 1 kg) eller 2008 11 96 (i förpackningar med en nettovikt på högst 1 kg).

d)

Följande livsmedel importerade från Iran:

i)

Pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 0802 50 00.

ii)

Rostade pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 2008 19 13 (i förpackningar med en nettovikt på mer än 1 kg) eller 2008 19 93 (i förpackningar med en nettovikt på högst 1 kg).

e)

Följande livsmedel importerade från Turkiet:

i)

Torkade fikon som omfattas av KN-nummer 0804 20 90.

ii)

Hasselnötter (Corylus sp) med eller utan skal som omfattas av KN-nummer 0802 21 00 eller 0802 22 00.

iii)

Pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 0802 50 00.

iv)

Blandningar av nötter eller torkade frukter som omfattas av KN-nummer 0813 50 och som innehåller fikon, hasselnötter eller pistaschmandlar.

v)

Fikon- och hasselnötspasta som omfattas av KN-nummer 2007 99 98.

vi)

Hasselnötter, fikon och pistaschmandlar, beredda eller konserverade, inbegripet blandningar som omfattas av KN-nummer 2008 19.

vii)

Mjöl och pulver av hasselnötter, fikon och pistaschmandlar som omfattas av KN-nummer 1106 30 90.

viii)

Hackade, skivade och krossade hasselnötter.

Artikel 2

Definitioner

Vid tillämpning av detta beslut gäller definitionerna i artiklarna 2 och 3 i förordning (EG) nr 178/2002 och i artikel 2 i förordning (EG) nr 882/2004.

Fastställda importställen: ställen där de livsmedel som avses i artikel 1 får importeras till gemenskapen. En fullständig förteckning över fastställda importställen återfinns i bilaga II.

Artikel 3

Provtagnings- och analysresultat och hälsointyg

1.   Medlemsstaterna får tillåta import endast av de livsmedel som avses i artikel 1 (nedan kallade ”livsmedel”) om sändningen åtföljs av provtagnings- och analysresultat och av ett hälsointyg (11) utfärdat enligt mallen i bilaga I och ifyllt, undertecknat och kontrollerat av en godkänd företrädare för

a)

Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), för livsmedel från Brasilien,

b)

den kinesiska förvaltningen för inspektion vid in- och utförsel samt karantän, för livsmedel från Kina,

c)

det egyptiska jordbruksministeriet, för livsmedel från Egypten,

d)

det iranska hälsoministeriet, för livsmedel från Iran, och

e)

generaldirektoratet för skydd och kontroll vid det turkiska ministeriet för jordbruk och landsbygdsfrågor, för livsmedel från Turkiet.

2.   Det hälsointyg som föreskrivs i punkt 1 skall vara giltigt endast för import av livsmedel till gemenskapen inom fyra månader från utfärdandet.

3.   De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna skall se till att dokumentkontroll utförs för livsmedlen, för att säkerställa att de krav på provtagnings- och analysresultat och hälsointyg som föreskrivs i punkt 1 är uppfyllda. Dokumentkontrollen skall utföras där livsmedlen först förs in i gemenskapen.

4.   Då en sändning livsmedel inte åtföljs av de provtagnings- och analysresultat och hälsointyg som föreskrivs i punkt 1 får sändningen inte föras in i gemenskapen för vidare transport till fastställt importställe och inte heller importeras till gemenskapen utan måste antingen sändas tillbaka till ursprungslandet eller förstöras.

5.   Den provtagning och analys som föreskrivs i punkt 1 måste utföras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) 401/2006.

6.   Varje sändning med livsmedel skall märkas med den beteckning som återfinns på de provtagnings- och analysresultat och det hälsointyg som avses i punkt 1. Varje enskild påse eller annan förpackning i sändningen skall märkas med denna beteckning.

Artikel 4

Fastställda importställen i gemenskapen

1.   Livsmedel får importeras till gemenskapen endast genom de importställen som anges i bilaga II.

2.   De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna skall säkerställa att de fastställda importställen (12) som förtecknas i bilaga II uppfyller följande krav:

a)

Utbildad personal skall finnas närvarande för att utföra offentliga kontroller av livsmedelssändningar.

b)

Det skall finnas detaljerade anvisningar för provtagning och försändning av proverna till laboratoriet, i enlighet med bestämmelserna i bilaga I till förordning (EG) 401/2006.

c)

Det skall vara möjligt att lossa och ta prover på en skyddad plats vid det fastställda importstället. Vidare transport av livsmedelssändningen till annan plats för provtagning måste kunna ske under offentlig kontroll av den behöriga myndigheten.

d)

Det skall finnas tillgång till lagerutrymmen för förvaring under tillfredsställande förhållanden av kvarhållna livsmedelssändningar i väntan på analysresultat.

e)

Det skall finnas tillgång till utrustning för lossning och provtagning.

f)

Det skall finnas tillgång till ett ackrediterat officiellt laboratorium (13) för aflatoxinanalys på en plats dit proverna kan transporteras på kort tid. Laboratoriet måste ha lämplig malningsutrustning för homogenisering av prover på 10–30 kg (14). Laboratoriet måste kunna analysera provet inom rimlig tid så att man inte överskrider den period om maximalt femton arbetsdagar som sändningen får hållas kvar.

3.   Medlemsstaterna måste se till att livsmedelsföretagen ställer tillräckliga personal- och transportresurser till förfogande så att man kan lossa sändningen och ta representativa prover.

När det gäller särskilda transporter eller särskilda förpackningstyper, måste det ansvariga livsmedelsföretaget ställa lämplig provtagningsutrustning till den officiella inspektörens förfogande när provtagningen inte kan utföras på ett representativt sätt med gängse provtagningsutrustning.

Artikel 5

Offentlig kontroll

1.   De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna skall ta prover från sändningar med livsmedel för analys i enlighet med bestämmelserna i bilaga I till förordning (EG) nr 401/2006 för att fastställa halterna av aflatoxin B1 och den totala aflatoxinhalten innan sändningen lämnar det fastställda importstället för att övergå till fri omsättning i gemenskapen.

2.   Den provtagning som avses i punkt 1 skall utföras på

a)

samtliga livsmedelssändningar från Brasilien,

b)

ungefär 10 % av livsmedelssändningarna från Kina,

c)

ungefär 20 % av livsmedelssändningarna från Egypten,

d)

samtliga livsmedelssändningar från Iran,

e)

ungefär 5 % av sändningarna för varje kategori av hasselnötter som avses under artikel 1 e ii, iv och vi och produkter framställda av sådana hasselnötter från Turkiet, och ungefär 10 % av sändningarna av övriga livsmedelskategorier från Turkiet.

3.   Livsmedelssändningar som ska provtas och analyseras kan hållas kvar, innan de övergår till fri omsättning från det fastställda importstället till gemenskapen, i högst 15 arbetsdagar från det ögonblick de anmälts för import och är fysiskt tillgängliga för provtagning.

De behöriga myndigheterna i den importerande medlemsstaten skall utfärda ett åtföljande officiellt dokument som visar att livsmedelssändningen provtagits och analyserats inklusive analysresultatet.

4.   Var tredje månad skall medlemsstaterna till kommissionen redovisa samtliga analysresultat från offentliga kontroller av livsmedelssändningar. Denna rapport skall lämnas in under den månad som följer på varje kvartal (april, juli, oktober och januari).

Artikel 6

Uppdelning av en sändning

Om en sändning delas upp, skall alla delar av den uppdelade sändningen till och med partihandelsledet åtföljas av kopior av det hälsointyg som föreskrivs i artikel 3.1 och de åtföljande officiella dokumenten som föreskrivs i artikel 5.3 och som utfärdats av den behöriga myndigheten i den medlemsstat på vars territorium uppdelningen har ägt rum.

Artikel 7

Ytterligare villkor för import av livsmedel från Brasilien

1.   Den analys som föreskrivs i artikel 3.1 skall utföras av det laboratorium för offentliga kontroller som utför analyser av aflatoxin i livsmedel från Brasilien, beläget i Belo Horizonte, Laboratório de Controle de Qualidade de Segurança Alimentar, LACQSA (Laboratoriet för kvalitetskontroll och livsmedelssäkerhet).

2.   De sändningar av oskalade paranötter som överskrider de högsta tillåtna halterna av aflatoxin B1 och den högsta tillåtna totala aflatoxinhalten, som fastställs i förordning (EG) nr 466/2001, får endast returneras till ursprungslandet om Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA) för varje enskild sändning som inte uppfyller villkoren, skriftligen

a)

uttryckligen samtycker till att den berörda sändningen sänds tillbaka, med angivande av sändningens beteckning,

b)

förbinder sig att från och med ankomstdagen placera den returnerade sändningen under offentlig kontroll,

c)

tydligt anger

i)

den återsända sändningens bestämmelseort,

ii)

hur man avser att behandla den returnerade sändningen, och

iii)

vilken provtagning och analys som ska utföras på den återsända sändningen.

Om villkoren i punkterna a, b och c inte uppfylls av Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA), skall alla efterföljande sändningar som inte följer de bestämmelser om de högsta tillåtna halter av aflatoxin B1 och den högsta tillåtna totala aflatoxinhalt som föreskrivs i förordning (EG) nr 466/2001 förstöras av behörig myndighet i den importerande medlemsstaten.

Artikel 8

Ytterligare villkor för import av livsmedel från Brasilien och Iran

1.   Alla kostnader för provtagning, analys, lagring och utfärdande av åtföljande officiella handlingar och kopior av hälsointyg och åtföljande handlingar enligt artiklarna 3.1 och 5.3 för livsmedel från Brasilien och Iran enligt artikel 1 a och d och för beredda och sammansatta livsmedel som är tillverkade av eller innehåller de livsmedel som avses i dessa artiklar, skall bekostas av det livsmedelsföretag som är ansvarigt för sändningen, eller dess representant.

2.   Alla utgifter i samband med officiella åtgärder, som vidtas av de behöriga myndigheterna då sändningar med livsmedel från Brasilien och Iran enligt artikel 1 a och d och med beredda och sammansatta livsmedel som är tillverkade av eller innehåller de livsmedel som avses i denna artikel, skall bekostas av det livsmedelsföretag som är ansvarigt för sändningen eller av dess representant.

Artikel 9

Översyn

Detta beslut skall ses över utifrån de rapporter som föreskrivs i artikel 5.4 och garantier från de behöriga myndigheterna i de länder som exporterar livsmedlen samt utifrån resultaten av de provtagningar och analyser som medlemsstaterna genomför för att utvärdera om villkoren i artiklarna 3–8 ger tillräckligt skydd för folkhälsan inom gemenskapen och om de fortfarande är nödvändiga.

Artikel 10

Upphävanden

Beslut 2000/49/EG, 2002/79/EG, 2002/80/EG, 2003/493/EG och 2005/85/EG skall upphöra att gälla.

Artikel 11

Tillämpning

Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 oktober 2006.

Medlemsstaterna skall anta och offentliggöra de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta beslut. De skall genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 12

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 12 juli 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 575/2006 (EUT L 100, 8.4.2006, s. 3).

(2)  EUT L 77, 16.3.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 199/2006 (EUT L 32, 4.2.2006, s. 34).

(3)  EGT L 19, 25.1.2000, s. 46. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/429/EG (EUT L 154, 30.4.2004, s. 19. Rättad i EUT L 189, 27.5.2004, s. 13).

(4)  EGT L 34, 5.2.2002, s. 21. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/429/EG.

(5)  EGT L 34, 5.2.2002, s. 26. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/429/EG.

(6)  EUT L 168, 5.7.2003, s. 33. Beslutet ändrat genom beslut 2004/428/EG (EUT L 154, 30.4.2004, s. 14. Rättad i EUT L 189, 27.5.2004, s. 8).

(7)  EUT L 30, 3.2.2005, s. 12.

(8)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 776/2006 (EUT L 136, 24.5.2006, s. 3).

(9)  EUT L 70, 9.3.2006, s. 12.

(10)  EGT L 109, 6.5.2000, s. 29. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2003/89/EG (EUT L 308, 25.11.2003, s. 15).

(11)  Hälsointyg skall utfärdas på ett språk som intygsgivaren förstår, så att intygsgivarna alltid är medvetna om innebörden i varje intyg de skriver under, och på ett språk som kontrollanten i importlandet förstår.

(12)  Kraven gäller för de fastställda importställena eller för det ställe där provtagningen äger rum i de fall där sändningen under offentlig kontroll transporteras från importstället till provtagningstället.

(13)  Ett ackrediterat laboratorium som tillhör den behöriga myndigheten eller ett ackrediterat laboratorium som utsetts av den behöriga myndigheten.

(14)  Den malning för homogeniseringen som ingår i provberedningen kan utföras utanför laboratoriet, men den anläggning där malningen sker måste ha lämplig malningsutrustning, lämplig omgivning och ett homogeniseringsinstruktion.


BILAGA I

Image

Image


BILAGA II

Förteckning över fastställda importställen genom vilka livsmedel som täcks av artikel 1 får importeras till gemenskapen

Medlemsstat

Fastställda importställen

Belgien

Antwerpen – Zeebrugge – Bryssel – Aalst

Tjeckien

Celní úřad Praha D5

Danmark

Alla danska hamnar och flygplatser

Tyskland

HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein-Autobahn, HZA Stuttgart – ZA Flughafen, HZA München – ZA München – Flughafen, HZA Berlin – ZA Dreilinden, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Frankfurt (Oder) Autobahn, HZA Frankfurt (Oder) – ZA Forst-Autobahn, HZA Bremen – ZA Neustädter Hafen, HZA Bremen – ZA Bremerhaven, HZA Hamburg-Hafen – ZA Waltershof, HZA Hamburg-Stadt, HZA Itzehoe – ZA Hamburg-Flughafen, HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen, HZA Braunschweig – ZA Braunschweig-Broitzem, HZA Hannover – ZA Hamburger Allee, HZA Koblenz – ZA Hahn-Flughafen, HZA Oldenburg – ZA Wilhelmshaven, HZA Bielefeld – ZA Eckendorfer Straße Bielefeld, HZA Erfurt – ZA Eisenach, HZA Potsdam – ZA Ludwigsfelde, HZA Potsdam – ZA Berlin-Flughafen Schönefeld, HZA Potsdam – ZA Berlin – Flughafen Tegel, HZA Augsburg – ZA Memmingen, HZA Ulm – ZA Ulm (Donautal), HZA Karlsruhe – ZA Karlsruhe, HZA Gießen – ZA Gießen, HZA Gießen – ZA Marburg, HZA Singen – ZA Bahnhof, HZA Lörrach – ZA Weil am Rhein – Schusterinsel, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Billbrook, HZA Hamburg-Stadt – ZA Oberelbe – Abfertigungsstelle Großmarkt, HZA Düsseldorf – ZA Düsseldorf Nord, HZA Köln – ZA Köln Niehl

Estland

Alla estniska tullkontor

Grekland

Aten – Pireus – Elefsina – Atens internationella flygplats – Thessaloniki – Volos – Patra – Heraklion – Larisa – Katerini – Veria – Drama – Serres – Kavala – Xanthi – Alexandroupolis – Rhodos

Spanien

Algeciras (hamn) – Alicante (flygplats, hamn) – Almeria (flygplats, hamn) – Asturias (flygplats) – Barcelona (flygplats, hamn, järnväg) – Bilbao (flygplats, hamn) – Cadiz (hamn) – Cartagena (hamn) – Castellon (hamn) – Ceuta (hamn) – Gijón (hamn) – Huelva (hamn) – Irun (väg) – La Coruña (hamn) – La Junquera (väg) – Las Palmas de Gran Canaria (flygplats, hamn) – Madrid (flygplats, järnväg) – Malaga (flygplats, hamn) – Marin (hamn) – Melilla (hamn) – Murcia (järnväg) – Palma de Mallorca (flygplats, hamn) – Pasajes (hamn) – San Sebastián (flygplats) – Santa Cruz de Tenerife (hamn) – Santander (flygplats, hamn) – Santiago de Compostela (flygplats) – Sevilla (flygplats, hamn) – Tarragona (hamn) – Tenerife Norte (flygplats) – Tenerife Sur (flygplats) – Valencia (flygplats, hamn) – Vigo (flygplats, hamn) – Villagarcia (hamn) – Vitoria (flygplats) – Zaragoza (flygplats)

Frankrike

Marseille, Bouches-du-Rhone – Le Havre, Seine-Maritime – Rungis MIN, Val-de-Marne – Lyon Chassieu CRD, Rhône – Strasbourg CRD, Bas-Rhin – Lille CRD, Nord – Saint-Nazaire Montoir CRD, Loire-Atlantique – Agen, Lot-et-Garonne – Pointe des Galets, Réunion (hamn)

Irland

Dublin (hamn) – Shannon (flygplats)

Italien

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Ancona

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Bari

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Genova

Ufficio Sanità Marittima di Livorno

Ufficio Sanità Marittima ed Aerea di Napoli

Ufficio Sanità Marittima di Cagliari

Ufficio Sanità Marittima di Ravenna

Ufficio Sanità Marittima di Savona

Ufficio Sanità Marittima di Salerno

Ufficio Sanità Marittima e aerea di Trieste, inklusive tullen vid Fernetti-Interporto Monrupino

Ufficio di Sanità Marittima di La Spezia

Ufficio di Sanità Marittima e Aerea di Venezia

Ufficio di Sanità Marittima e Aerea di Reggio Calabria

Cypern

Limassol (hamn) – Larnaca (flygplats)

Lettland

Grebneva (väg till Ryssland)

Terehova (väg till Ryssland)

Pātarnieki (väg till Vitryssland)

Silene (väg till Vitryssland)

Daugavpils (godsstation)

Rēzekne (godsstation)

Liepāja (kusthamn)

Ventspils (kusthamn)

Riga (kusthamn)

Riga (flygplats)

Riga (lettiska posten)

Litauen

Väg: Kybartai – Lavoriškės – Medininkai – Panemunė – Šalčininkai.

Flygplats: Vilnius

Kusthamn: Malkų įlankos – Molo – Pilies

Järnväg: Kena – Kybartai – Pagėgiai

Luxemburg

Centre Douanier, Croix de Gasperich, Luxembourg

Administration des Douanes et Accises, Bureau Luxembourg-Aéroport, Niederanven

Ungern

Ferihegy-Budapest (flygplats)

Záhony, Szabolcs-Szatmár-Bereg (väg)

Eperjeske, Szabolcs-Szatmár-Bereg (järnväg)

Nagylak, Csongrád (väg)

Lökösháza, Békés (järnväg)

Röszke, Csongrád (väg)

Kelebia, Bács-Kiskun (järnväg)

Letenye, Zala (väg)

Gyékényes, Somogy (järnväg)

Mohács, Baranya (hamn)

Alla ungerska huvudtullkontor

Malta

Malta Freeport – Maltas internationella flygplats – Grand Harbour

Nederländerna

Alla hamnar, flygplatser och gränsstationer

Österrike

Zollamt Feldkirch – Zollamt Graz – Zollstelle Nickelsdorf och Zollstelle Sopron/Bahnhof (Zollamt Eisenstadt) – Zollamt Wien – Zollamt Wels – Zollamt Flughafen Wien – Zollamt Salzburg – Zollamt Villach

Polen

Bezledy, Warmińsko-Mazurskie (väg)

Kuźnica Białostocka, Podlaskie (väg)

Bobrowniki, Podlaskie (väg)

Koroszczyn, Lubelskie (väg)

Dorohusk, Lubelskie (väg och järnväg)

Gdynia, Pomorskie (kusthamn)

Gdańsk, Pomorskie (kusthamn)

Medyka-Przemyśl, Podkarpackie (järnväg)

Medyka, Podkarpackie (väg)

Korczowa, Podkarpackie (väg)

Jasionka, Podkarpackie (flygplats)

Szczecin, Zachodniopomorskie (kusthamn)

Świnoujście, Zachodniopomorskie (kusthamn)

Kołobrzeg, Zachodniopomorskie (kusthamn)

Portugal

Lissabon – Leixões

Sines – Alverca – Riachos – Setúbal – Bodadela – Lissabon (flygplats) – Porto (flygplats)

Slovenien

Obrežje (väg)

Koper (hamn)

Dobova (järnväg)

Brnik (flygplats)

Jelšane (väg)

Ljubljana (väg och järnväg)

Gruškovje (väg)

Sežana (väg och järnväg)

Slovakien

Tullkontor: Banská Bystrica – Bratislava – Košice – Žilina – Nitra – Prešov – Trnava – Trenčín – Čierna nad Tisou

Finland

Alla finska tullkontor

Sverige

Göteborg – Stockholm – Helsingborg – Landvetter – Arlanda

Förenade kungariket

Belfast – Dover – Felixstowe – Gatwick Airport – Goole – Harwich – Heathrow Airport – Hull – Ipswich – Liverpool – London (inklusive Tilbury, Thamesport och Sheerness) – Manchester Airport – Manchester Container Base – Manchester International Freight Terminal – Manchester (enbart Ellesmere Port) – Southampton – Teesport


Top