EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31976R1860

Rådets förordning (EKSG, EEG, Euratom) nr 1860/76 av den 29 juni 1976 om anställningsvillkor för personal vid Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor

EGT L 214, 6.8.1976, p. 24–46 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (EL, ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 15/03/1987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1976/1860/oj

31976R1860

Rådets förordning (EKSG, EEG, Euratom) nr 1860/76 av den 29 juni 1976 om anställningsvillkor för personal vid Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 214 , 06/08/1976 s. 0024 - 0046
Finsk specialutgåva Område 5 Volym 2 s. 0070
"Grekisk specialutgåva
" Område 01 Volym 2 s. 0036
Svensk specialutgåva Område 5 Volym 2 s. 0070
Spansk specialutgåva: Område 15 Volym 1 s. 0185
Portugisisk specialutgåva: Område 15 Volym 1 s. 0185


RÅDETS FÖRORDNING (EKSG, EEG, EURATOM) nr 1860/76 av den 29 juni 1976 om anställningsvillkor för personal vid Europeiska fonden för förbättring av arbets- och levnadsvillkor

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1365/75 av den 26 maj 1975 om bildande av en europeisk fond för förbättring av arbets- och levnadsvillkor(1), särskilt artikel 17 i denna,

med beaktande av kommissionens förslag, och

med beaktande av följande:

Det är rådets sak att på kommissionens förslag anta bestämmelser om fondens personal.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

AVDELNING I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

1. Dessa anställningsvillkor skall gälla

- fondens direktör och vice direktör,

- fondens anställda,

- fondens lokalt anställda.

2. I dessa anställningsvillkor avses med fondens anställda personer som anställts för tjänster som ingår i fondens budget.

3. I dessa anställningsvillkor avses med lokalt anställda personer som anställts enligt lokal praxis för service eller manuella uppgifter i tjänster som inte finns med i den till fondens budget fogade förteckningen över tjänster och som avlönas med det anslag som finns i budgeten för detta syfte.

4. Direktören, som skall utnämnas av Europeiska gemenskapernas kommission, skall anställas för en tjänst som finns med i förteckningen över tjänster som är bifogad fondens budget, för de uppgifter som fastställs i artikel 9 i förordning (EEG) nr 1365/75.

Vice direktören, som skall utnämnas av Europeiska gemenskapernas kommission, skall anställas för en tjänst som finns med i förteckningen över tjänster som är bifogad fondens budget, för att biträda direktören och ersätta denne då han är frånvarande eller annars förhindrad att utöva sin tjänst.

5. Direktören skall ha befogenhet att sluta anställningsavtal med den personal som avses i punkt 2 och 3.

Ordföranden för fondens styrelse skall ha befogenhet att underteckna anställningsavtal med direktören och vice direktören.

AVDELNING II FONDENS ANSTÄLLDA KAPITEL 1

Artikel 2

Personal kan anställas på bestämd eller obestämd tid.

Tidsbestämda avtal kan slutas för högst fem år och kan därefter förnyas.

Artikel 3

Personal skall inte anställas för annat ändamål än att i enlighet med denna avdelning besätta lediga tjänster som finns med i förteckningen över tjänster som är bifogad fondens budget. Varje ledig tjänst skall utannonseras på lämpligt sätt. Utlysningsförfarandet skall fastställas av fondens styrelse.

Artikel 4

De anställda skall delas in i fyra kategorier, som i sin tur delas in i lönegrader alltefter de uppgifter som den anställde skall utföra.

De anställda skall placeras i lönegrader efter kvalifikationer och erfarenhet.

Följande tabell visar grundtjänsternas lönegrader:

>Plats för tabell>

Styrelsen skall på grundval av tabellen och i samråd med Europeiska gemenskapernas kommission fastställa ansvar och befogenhet för varje grundtjänst.

Artikel 5

Lönegrad och löneklass skall anges i anställningsavtalet.

Den nyanställde skall placeras i lönegradens första löneklass. Direktören kan emellertid med hänsyn till den anställdes utbildning och särskilda yrkeserfarenhet, tillgodoräkna den anställde extra tjänstetid inom lönegraden. Denna extra tjänstetid får dock inte överskrida 48 månader.

Omplacering av en anställd till en tjänst i en högre lönegrad än den han anställts i, kräver att ett tilläggsavtal till anställningsavtalet ingås.

Artikel 6

1. En personalkommitté skall inrättas och utöva de uppgifter den tilldelas i dessa anställningsvillkor.

2. Denna kommittés sammansättning och förfaranden skall bestämmas av fondens styrelse enligt bilaga 1.

3. Personalkommittén skall tillvarata personalens intressen gentemot fonden och upprätthålla en fortlöpande kontakt mellan fonden och dess personal. Den skall bidra till att fonden fungerar smidigt genom att ge personalen möjlighet att framföra sina synpunkter.

Den skall underrätta direktören om varje svårighet av allmän betydelse angående tolkningen och tillämpningen av dessa anställningsvillkor. Den kan tillfrågas om varje svårighet av detta slag.

Kommittén skall förelägga direktören förslag angående enheternas organisation och funktion samt förslag till förbättring av personalens arbetsvillkor eller allmänna levnadsvillkor.

4. Personal vars anställningsavtal löper på mer än ett år eller på obestämd tid skall ha rösträtt och vara valbar till personalkommittén.

Personal vars avtal löper på mindre än ett år skall också ha rösträtt efter minst sex månaders anställning i fonden.

KAPITEL 2 Rättigheter och skyldigheter

Artikel 7

Den anställde skall i sin tjänsteutövning och i sitt uppträdande uteslutande låta sig ledas av fondens intresse; han skall varken söka eller motta instruktioner från någon regering, myndighet, organisation eller person utanför fonden.

Den anställde skall inte utan direktörens tillstånd från någon regering eller annan källa utanför fonden motta någon titel, orden, ärebetygelse, favör, gåva eller betalning av något slag, utom för tjänster utförda före anställningen eller under tjänstledighet för militärtjänstgöring eller annan nationell tjänstgöring.

Artikel 8

Den anställde skall avhålla sig från varje handling, särskilt varje offentlig meningsyttring, som kan skada hans tjänsts anseende.

Han skall inte utöva någon bisyssla, varken mot eller utan vederlag.

Artikel 9

Om den anställdes make är yrkesverksam skall den anställde informera direktören om detta.

Om denna yrkesverksamhet visar sig vara oförenlig med den anställdes tjänst och den anställde inte kan garantera att den avslutas inom en bestämd tid, skall direktören besluta om huruvida den anställde kan vara kvar i sin tjänst.

Artikel 10

Om en anställd under sin tjänsteutövning måste ta ställning till en fråga, vars handläggning eller utgång är av sådant personligt intresse för honom att det kan påverka hans oavhängighet, skall han informera direktören om detta.

Artikel 11

En anställd som kandiderar till ett parlamentsval skall ansöka om tjänstledighet utan lön för en period på högst tre månader.

Direktören skall besluta om tjänsteförhållandet för en anställd som blir vald. Med hänsyn till den ställning den anställde blivit vald till och det ansvar den medför, skall direktören bestämma om den anställde kan vara kvar i aktiv tjänst eller om han skall ansöka om tjänstledighet utan lön. I det senare fallet skall tjänstledighet beviljas för lika lång tid som mandatet varar.

Artikel 12

Den anställde skall även efter att ha lämnat sin anställning vara bunden av skyldigheten att iaktta redbarhet och visa omdöme vid mottagande av vissa uppdrag och förmåner.

Artikel 13

Den anställde skall iaktta största diskretion i fråga om alla fakta och all information som kommer till hans kännedom under eller i samband med hans tjänsteutövning; han skall inte på något sätt vidarebefordra dokument eller information, som inte är offentliggjorda, till obehöriga personer. Denna förpliktelse skall inte upphöra då den anställde lämnar sin anställning.

Den anställde skall varken ensam eller i samarbete med andra utan direktörens samtycke offentliggöra eller låta offentliggöra något som rör fondens arbete. Ett sådant samtycke skall bara vägras då den planerade offentliggörelsen kan skada fondens intressen.

Artikel 14

Alla rättigheter i samband med arbete som utförs av anställda i deras tjänsteutövning skall tillfalla fonden.

Artikel 15

Den anställde får inte av något skäl utan direktörens samtycke inför rätta lägga fram sådan information som han har tillgång till på grund av sin tjänsteställning. Ett sådant samtycke skall bara vägras när fondens intresse så kräver, och om detta inte kan innebära straffrättsliga påföljder för den anställde. Denna förpliktelse skall inte upphöra då den anställde lämnar sin anställning.

Första stycket skall inte tillämpas då en anställd eller före detta anställd vittnar inför Europeiska gemenskapernas domstol i ärenden som gäller anställda eller före detta anställda vid fonden.

Artikel 16

Den anställde skall vara bosatt på anställningsorten eller tillräckligt nära för att inte hindras att utföra sitt arbete.

Artikel 17

Den anställde skall oavsett tjänsteställning biträda och råda sina överordnade; han skall ansvara för genomförandet av de uppgifter han åläggs.

En anställd vars uppgift är att leda en enhet skall inför sina överordnade ansvara för de befogenheter han tilldelats och för att de order han ger blir utförda. Hans underordnades ansvar skall inte på något vis frånta honom det egna ansvaret.

Om en anställd får instruktioner som han anser vara oegentliga eller som enligt hans mening kan ge upphov till allvarliga svårigheter, skall han informera sin närmaste överordnade härom, om nödvändigt skriftligt. Om han av den överordnade då får skriftlig bekräftelse på instruktionerna, skall de utföras, såvida de inte strider mot strafflagstiftningen.

Artikel 18

En anställd kan åläggas att helt eller delvis gottgöra skada som fonden lidit genom grovt vållande av den anställde vid eller i samband med tjänsteutövningen.

Ett motiverat beslut om detta skall fattas av direktören enligt det fastlagda förfarandet för disciplinfrågor.

Europeiska gemenskapernas domstol skall ha obegränsad behörighet i tvister som beror på denna bestämmelse.

Artikel 19

Personalens immunitet och privilegier ges uteslutande i fondens intresse. Om inte annat följer av protokollet om immunitet och privilegier för Europeiska gemenskaperna, skall personalen varken undantas från skyldigheten att utföra sina personliga plikter eller från skyldigheten att följa gällande lagstiftning och polisföreskrifter.

Artikel 20

Fonden skall bistå personalen, särskilt vid rättsliga åtgärder mot personer som gjort sig skyldiga till hot, förolämpningar, missfirmelser, förtal eller person- eller egendomsangrepp som riktar sig mot den anställde eller någon i hans familj på grund av hans ställning eller uppgifter.

Fonden skall ersätta den anställde för skada han lidit i sådana fall, såvitt inte den anställde uppsåtligen eller genom allvarlig försummelse orsakat skadan, och i den mån han inte kunnat få ersättning från den som vållat skadan.

Fonden skall underlätta sådan vidareutbildning för personalen som är förenlig med enheternas funktion och fondens eget intresse.

Artikel 21

De anställda skall ha föreningsfrihet; de kan bl.a. vara medlemmar i fackföreningar eller yrkessammanslutningar.

Artikel 22

De anställda kan vända sig till direktören med ansökningar.

Varje beslut som fattas enligt dessa anställningsvillkor och som berör en särskild person skall utan dröjsmål meddelas den berörda personen skriftligt. Varje beslut som är till nackdel för en anställd skall motiveras.

Särskilda beslut som rör en anställds administrativa ställning skall utan dröjsmål anslås i fondens lokaler.

KAPITEL 3 Rekryteringsvillkor

Artikel 23

1. Rekrytering av personal skall ske med målet att åt fonden säkra medarbetare som fyller de högsta krav vad gäller kvalifikationer, effektivitet och redbarhet; de anställda skall väljas med bredast möjliga geografiska spridning bland medborgare i Europeiska gemenskapernas medlemsstater.

De anställda skall väljas utan hänseende till ras, religion eller kön.

Inga tjänster skall reserveras för medborgare i en bestämd medlemsstat.

2. Endast den kan anställas som uppfyller följande krav:

a) Han skall vara medborgare i en av Europeiska gemenskapernas medlemsstater, såvida inte fondens styrelse medger ett undantag, och åtnjuta fulla medborgerliga rättigheter.

b) Han skall ha fullgjort sina skyldigheter enligt tillämplig värnpliktslagstiftning.

c) Han skall uppfylla de moraliska krav som tjänsten ställer.

d) Han skall uppfylla de fysiska krav tjänsten ställer.

e) Han skall kunna styrka att han har ingående kunskaper i ett av Europeiska gemenskapernas officiella språk och tillräckliga kunskaper i ytterligare ett av gemenskapernas språk i den utsträckning som behövs för utövningen av tjänsten.

Artikel 24

Innan anställningen börjar skall den sökande genomgå en läkarundersökning hos en läkare som fonden utser, så att fonden kan försäkra sig om att den sökande uppfyller kraven i artikel 23.2 d.

Artikel 25

En person kan anställas på prov, dock längst för sex månader.

Vid provanställningens slut skall anställningen upphöra om den anställdes arbete inte har utförts på tillfredsställande sätt. I sådana fall skall den anställde erhålla en ersättning motsvarande en tredjedel av grundlönen för varje full månad under provanställningen.

KAPITEL 4 Arbetsvillkor

Artikel 26

De anställda i aktiv tjänst skall vid varje tidpunkt stå till fondens förfogande.

En normal arbetsvecka skall dock inte överstiga 42 timmar, som fördelas enligt en av direktören bestämd lista.

Artikel 27

De anställda får inte beordras att arbeta övertid utom i brådskade fall eller vid exceptionell arbetsbörda; nattarbete samt allt arbete under sön- och helgdagar skall endast ske enligt ett av direktören fastställt förfarande. Den totala övertid en anställd kan beordras arbeta får inte överstiga 150 timmar på sex månader.

Anställda i kategori A och B skall inte ha rätt till kompensation för övertid eller övertidsersättning.

Anställda i kategori C och D skall i enlighet med bilaga 2 ha rätt till antingen kompensationsledighet eller övertidsersättning, om tjänstens krav inte tillåter kompensationsledighet under månaden som följer på den månad då övertiden utfördes.

Artikel 28

Den anställde skall ha rätt till minst 24 och högst 30 arbetsdagars semester per kalenderår, enligt regler som styrelsen skall fastställa i samråd med Europeiska gemenskapernas kommission, efter att ha hört personalkommittén.

Förutom den årliga semestern kan anställda efter ansökan undantagsvis beviljas särskild ledighet. Reglerna för sådan ledighet fastställs i bilaga 3.

Artikel 29

Förutom ledighet enligt artikel 28 har gravida kvinnor, mot uppvisande av läkarintyg, rätt till ledighet från och med sex or före beräknad nedkomst enligt läkarintyget till och med åtta veckor efter nedkomsten; denna ledighet skall inte understiga 14 veckor.

Artikel 30

1. En anställd som kan styrka att han är arbetsoförmögen på grund av sjukdom eller olycksfall skall automatiskt ha rätt till sjukledighet med lön.

Den anställde skall informera fonden om sin arbetsoförmåga så snart som möjligt och samtidigt uppge sin aktuella adress. Han skall uppvisa läkarintyg om han är frånvarande mer än tre dagar. Fonden kan låta honom genomgå en av fonden arrangerad läkarundersökning.

Om en anställd är frånvarande upp till tre dagar på grund av sjukdom under sammanlagt tolv dagar eller mer under en tolvmånadersperiod, skall direktören fatta ett beslut efter uttalande från en läkare utsedd av fonden och efter att ha hört den läkare den anställde själv utsett.

Sjukledighet med lön skall emellertid inte överstiga den tid den anställde har tjänstgjort, som skall vara minst en månad. Ledigheten skall inte överstiga anställningstiden.

Efter utgången av ovannämnda tidsfrister skall den anställde, om hans anställningstid inte löpt ut, trots sin arbetsoförmåga vara ledig utan lön.

Om den anställde ådragit sig en yrkessjukdom eller kommit till skada under utövandet av sin tjänst skall han emellertid erhålla sin fulla lön under hela den tid han är arbetsoförmögen, fram till dess att han kan åtnjuta de förmåner som den nationella lagstiftningen enligt artikel 38 ger i detta avseende.

2. Den anställde skall varje år genomgå en förebyggande läkarundersökning, antingen hos en läkare utsedd av fonden eller hos en läkare som den anställde själv väljer.

I det senare fallet skall läkarkostnaderna ersättas av fonden upp till ett maximibelopp som styrelsen bestämmer.

Artikel 31

Utom vid sjukdom eller olycksfall får den anställde inte utebli från tjänsten utan föregående samtycke från sin närmast överordnade. Utan att det påverkar tillämpningen av eventuella bestämmelser om disciplinåtgärder, skall varje förfallolös frånvaro som behörigen konstaterats dras från den anställdes semesterdagar. Om den anställde inte har fler semesterdagar, förlorar han sin lön för en motsvarande period.

Om en anställd vill tillbringa sin sjukledighet på annan ort än anställningsorten, skall han först inhämta direktörens samtycke.

Artikel 32

Styrelsen skall i samråd med Europeiska gemenskapernas kommission och efter att ha hört personalkommittén upprätta en lista på helgdagar.

Artikel 33

I undantagsfall kan en anställd på egen begäran beviljas tjänstledighet utan lön av personliga skäl. Direktören skall fastställa tjänstledighetens varaktighet, som dock inte får vara längre än en fjärdedel av den tid den anställde har tjänstgjort och högst tre månader.

Varaktigheten av tjänstledighet enligt första stycket skall inte räknas med vid tillämpning av bestämmelserna i artikel 35 andra stycket.

Artikel 34

En anställd som återinkallas till militärtjänst skall beviljas tjänstledighet med full lön under en period som motsvarar den tid han tjänstgjort, dock högst tre månader. Efter utgången av denna period skall han under återstoden av inkallelsetiden och fram till motsvarande högst halva den tid han tjänstgjort få en tredjedel av grundlönen. Efter utgången av denna ytterligare period beviljas tjänstledighet utan lön.

Ersättning enligt första stycket skall emellertid minskas med den militärlön vederbörande får under perioden.

KAPITEL 5 Lön och kostnadsersättning

Artikel 35

I enlighet med bilaga 4 skall den anställde ha rätt till lön som motsvarar hans lönegrad och löneklass.

En anställd som varit placerad i en löneklass i två år inom samma lönegrad skall automatiskt flyttas upp till nästa löneklass i lönegraden.

Artikel 36

I händelse av en anställds död skall hans efterlevande make eller underhållsberättigade barn få den avlidnes fulla lön fram till utgången av den tredje månaden efter den månad under vilken dödsfallet inträffade.

Artikel 37

Den anställde skall i enlighet med bilaga 4 ha rätt till ersättning för kostnader i samband med tillträde till och avgång ur tjänsten, samt till ersättning för kostnader i eller i samband med tjänsten.

KAPITEL 6 Sociala förmåner

Artikel 38

1. För att de anställda skall vara försäkrade mot sjukdom, olycksfall, invaliditet och död, samt ha möjlighet att säkra sin ålderspension, skall de vara underställda socialförsäkringslagstiftningen i den medlemsstat där de är anställda.

Vad gäller andra bestämmelser än de som rör familjetillägg (regler för dessa finns fastställda i bilaga 4), kan den anställde emellertid välja mellan lagstiftningen i ovannämnda medlemsstat, den medlemsstats lagstiftning som han sist var underställd eller lagstiftningen i den medlemsstat där han är medborgare. Detta val får bara göras en gång inom sex månader från och med den dag anställningsavtal slutits eller denna förordning träder i kraft och skall tillämpas från och med dagen för tillträde till tjänsten.

Fonden skall betala den arbetsgivaravgift som fastställs i tillämplig lagstiftning då en anställd är ansluten till ett obligatoriskt system för social trygghet, eller två tredjedelar av den anställdes avgifter när han frivilligt fortsätter att vara ansluten till det nationella system för social trygghet som han var ansluten till innan han trädde i fondens tjänst eller frivilligt ansluter sig till ett nationellt system för social trygghet.

2. Om punkt 1 inte kan tillämpas, skall den anställde vara försäkrad mot sjukdom, olycksfall, invaliditet och död, samt ges möjlighet att säkra sin ålderspension, vilket fonden skall bekosta upp till ett belopp motsvarande de två tredjedelar som anges i punkt 1. Styrelsen skall fastställa närmare regler för tillämpningen av denna bestämmelse efter att ha hört personalkommittén.

Artikel 39

1. Då ett barn till en anställd föds skall den anställde erhålla ett tillägg om 7 000 BEF.

2. Tillägget i punkt 1 skall också betalas ut då graviditeten avbryts efter den sjunde graviditetsmånaden.

3. En anställd som erhåller tillägg vid barns födelse skall uppge eventuella likartade bidrag som han eller hans make får från annan källa för samma barn; i så fall skall summan av sådana andra bidrag dras av från tillägget i punkt 1. Om båda föräldrarna är anställda vid fonden skall endast modern erhålla tillägget.

Artikel 40

I händelse av en anställds död skall fonden betala alla kostnader i samband med transport av kroppen till ursprungslandet.

Artikel 41

Gåva, lån eller förskott kan ges till anställda som befinner sig i särskilt svåra omständigheter, särskilt till följd av allvarlig eller långvarig sjukdom eller av familjeskäl.

Dessa bestämmelser skall även tillämpas på en tidigare anställd efter det att hans anställningsavtal löpt ut, om han är arbetsoförmögen till följd av allvarlig eller långvarig sjukdom som han ådragit sig under anställningstiden eller till följd av olyckshändelse under anställningstiden, och om han kan styrka att denna sjukdom eller skada inte täcks av något annat system för social trygghet.

KAPITEL 7 Återkrav av felaktigt utbetalda belopp

Artikel 42

Varje belopp som utbetalats felaktigt skall återkrävas om mottagaren haft kännedom om felet, eller detta varit så uppenbart att han borde insett det.

KAPITEL 8 Överklagande

Artikel 43

1. Varje person som omfattas av dessa anställningsvillkor har rätt att ansöka om att direktören fattar beslut i en fråga som angår honom. Direktören skall meddela honom sitt motiverade beslut inom fyra månader från det ansökan gjorts. Om det vid utgången av denna tidsfrist ännu inte givits något svar, skall detta anses vara ett tyst avslag, som den anställde kan anföra klagomål mot enligt punkt 2.

2. Varje person som omfattas av dessa anställningsvillkor har rätt att till fondens styrelse anföra klagomål mot en handling som är till nackdel för honom, antingen direktören har fattat beslut i frågan eller underlåtit att utföra en åtgärd som föreskrivs i anställningsvillkoren. Klagomål skall anföras inom tre månader. Denna period löper från och med

- den dag beslutet delgivits vederbörande, men i inget fall senare än den dag han fick kännedom om det, om åtgärden är till nackdel för en bestämd person; om en handling som påverkar en bestämd person också är till nackdel för tredje man skall perioden vad gäller den senare löpa från och med den dag handlingen delgivits honom, dock inte senare än dagen för offentliggörande,

- den dag då fristen löper ut för svar när klagomålet gäller ett tyst avslag enligt punkt 1.

Styrelsen skall meddela den klagande sitt motiverade beslut inom fyra månader från och med den dag klagomålet anförts. Om det vid utgången av denna tidsfrist ännu inte givits något svar, skall detta anses vara ett tyst avslag, som kan överklagas enligt artikel 44.

3. Den anställdes ansökan eller klagomål skall framläggas genom hans närmaste överordnade, om inte ansökan eller klagomålet rör denne överordnade, i vilket fall ansökan eller klagomålet kan lämnas till närmast högre överordnad.

Artikel 44

1. Europeiska gemenskapernas domstol skall ha behörighet i alla tvister mellan fonden och varje person som omfattas av dessa anställningsvillkor vad gäller rättsenligheten av en handling som är till nackdel för honom enligt artikel 43.2. I tvister av ekonomisk art skall domstolen ha obegränsad behörighet.

2. Överklagande till Europeiska gemenskapernas domstol kan bara göras

- då ett klagomål anförts till styrelsen enligt artikel 43.2 inom den period som där föreskrivs, och

- klagomålet avslagits, antingen uttryckligen eller tyst.

3. Överklagande enligt punkt 2 skall ske inom tre månader. Denna period löper från och med

- delgivningsdagen för det beslut som träffats angående klagomålet,

- den dag då tidsfristen löper ut för svar då överklagandet gäller ett tyst avslag av ett klagomål som framlagts enligt artikel 43.2; om ett klagomål uttryckligen avslås efter ett tyst avslag, och detta sker innan tidsfristen för överklagande löpt ut, skall tidsfristen för överklagandet dock börja löpa på nytt.

4. Trots bestämmelserna i punkt 2 kan vederbörande efter att ha anfört klagomål till styrelsen enligt artikel 43.2, omgående överklaga vid domstolen, förutsatt att detta överklagande åtföljs av en ansökan antingen om uppskov med verkställigheten av den ifrågasatta handlingen eller ett vidtagande av interimistiska åtgärder. I sådana fall uppskjuts behandlingen av huvudfrågan vid domstolen tills dess det föreligger ett uttryckligt eller tyst avslag på klagomålet.

5. Överklaganden enligt denna artikel skall prövas och avgöras enligt rättegångsreglerna för Europeiska gemenskapernas domstol.

KAPITEL 9 Anställningens upphörande

Artikel 45

Förutom vid dödsfall skall anställningen upphöra enligt följande:

1. Vid anställning på bestämd tid:

a) Den dag som anges i anställningsavtalet.

b) Vid utgången av den uppsägningstid som anges i anställningsavtalet, då detta innehåller en punkt som ger den anställde eller fonden rätt att säga upp det i förtid. Uppsägningstiden skall vara högst tre månader.

c) Vid utgången av den månad den anställde fyller 65 år.

Om fonden säger upp avtalet skall den anställde ha rätt till ersättning motsvarande en tredjedel av grundlönen för tiden mellan den dag han frånträder tjänsten och den dag då avtalet skulle ha löpt ut.

2. Vid anställning på obestämd tid:

a) Vid utgången av den uppsägningstid som anges i anställningsavtalet. Uppsägningstiden skall inte vara kortare än två dagar för varje full månad i tjänsten, dock minst 15 dagar och högst tre månader. Uppsägningstiden skall emellertid inte börja löpa under föräldraledighet eller sjukledighet, såvida sjukledigheten inte överstiger tre månader. Uppsägningstiden skall dessutom, med nämnda begränsning, skjutas upp under föräldraledighet eller sjukledighet.

b) Vid utgången av den månad den anställde fyller 65 år.

Artikel 46

Vare sig anställningen är på bestämd eller obestämd tid gäller följande:

1. Den anställde skall utan uppsägningstid sägas upp av fonden om han inkallas för att fullgöra värnplikt.

2. Anställningen kan utan uppsägningstid sägas upp av fonden

a) vid utgången av provanställningstiden enligt artikel 25 andra stycket,

b) utan att det påverkar tillämpningen av artikel 11, om en anställd väljs till ett offentligt ämbete och detta ämbete enligt direktörens mening är oförenligt med vederbörandes normala tjänsteutövning vid fonden,

c) om den anställde inte längre uppfyller kraven i artikel 23.2 a och d,

d) om den anställde är oförmögen att återuppta sitt arbete efter utgången av en sjukledighet med lön enligt artikel 30. I sådana fall skall den anställde få ersättning motsvarande grundlönen plus familjetillägg för två dagar för varje full månad i tjänsten.

Artikel 47

1. Anställningen kan sägas upp utan uppsägningstid av disciplinära skäl, om den anställde uppsåtligen eller av oaktsamhet grovt åsidosätter sina plikter. Ett motiverat beslut skall fattas av direktören efter det att den anställde givits tillfälle att försvara sig.

2. Direktören kan i ovannämnda fall besluta om att den anställde helt eller delvis skall fråntas rätten till flyttningsbidrag enligt bilaga 4.

Artikel 48

1. Anställningen skall utan uppsägningstid sägas upp av fonden om direktören konstaterar

a) att den anställde vid anställningstillfället uppsåtligen givit felaktiga upplysningar om antingen sina yrkesmässiga kvalifikationer eller kraven i artikel 23.2, och

b) dessa felaktiga upplysningar har varit avgörande för anställningen.

2. I sådana fall skall direktören efter att ha hört den anställde förklara honom uppsagd. Vederbörande skall då omedelbart frånträda tjänsten. Artikel 47.2 skall tillämpas.

AVDELNING III LOKALT ANSTÄLLDA

Artikel 49

Om inte annat följer av bestämmelserna i denna avdelning, skall anställningsvillkoren för lokalt anställda, och då särskilt

a) närmare rekryterings- och uppsägningsvillkor,

b) villkor för semester och annan ledighet, samt

c) lönevillkor,

fastställas av fondens styrelse i samråd med Europeiska gemenskapernas kommission enligt gällande regler och praxis på den plats där de lokalt anställda skall tjänstgöra.

Artikel 50

Fonden skall svara för den del av socialförsäkringsavgifter som åvilar arbetsgivaren enligt gällande regler på den plats där de lokalt anställda skall tjänstgöra.

Artikel 51

Varje tvist mellan fonden och en lokalt anställd skall hänskjutas till den behöriga domstolen enligt gällande lagstiftning på den plats där den lokalt anställde tjänstgör.

Artikel 52

En lokalt anställd vars avtal löper på mer än ett år eller på obestämd tid skall ha rösträtt och vara valbar till personalkommittén. En lokalt anställd vars avtal löper på mindre än ett år skall också ha rösträtt, om han har varit anställd minst sex månader.

AVDELNING IV DIREKTÖREN OCH VICE DIREKTÖREN

Artikel 53

1. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 54, skall de bestämmelser som skall gälla för direktören och vice direktören fastställas av styrelsen.

2. Vice direktören skall biträda direktören och ersätta direktören då denna är frånvarande eller annars förhindrad att utöva sin tjänst.

Artikel 54

Artiklarna 3, 7, 8, 10, 12, 13, 15, 16, 18, 19, 20 och 21 om rättigheter och skyldigheter samt artiklarna 43 och 44 om överklagande skall även tillämpas på direktören och vice direktören.

AVDELNING V IMMUNITET OCH PRIVILEGIER

Artikel 55

Artikel 12-16 i protokollet om immunitet och privilegier för Europeiska gemenskaperna skall tillämpas på fondens anställda liksom på direktören och vice direktören.

Artikel 12 a i protokollet skall tillämpas på lokalt anställda.

AVDELNING VI BESKATTNING

Artikel 56

Rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 260/68 av den 29 februari 1968 om villkor för och förfaranden vid skatt till Europeiska gemenskaperna(2), skall tillämpas på fondens anställda liksom på direktören och vice direktören.

Skatt skall uppbäras av fonden som källskatt. Skatteintäkterna skall tas upp som inkomster i gemenskapernas budget.

AVDELNING VII SLUTBESTÄMMELSE

Artikel 57

Styrelsen skall anta allmänna genomförandebestämmelser till dessa anställningsvillkor i samråd med Europeiska gemenskapernas kommission, på förslag från direktören och efter att ha hört personalkommittén.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 29 juni 1976.

På rådets vägnar

G. THORN

Ordförande

(1) EGT nr L 139, 30.5.1975, s. 1.

(2) EGT nr L 56, 4.3.1968, s. 8.

BILAGA 1

PERSONALKOMMITTÉNS SAMMANSÄTTNING OCH NÄRMARE BESTÄMMELSER FÖR DESS VERKSAMHET

Enda artikel

Personalkommittén skall bestå av ordinarie medlemmar samt eventuellt suppleanter, vars mandat skall vara två år. Fonden kan emellertid besluta om kortare mandattid, dock minst ett år.

Villkoren för val till personalkommittén skall fastställas vid en stämma med den personal som tjänstgör på den ifrågavarande arbetsplatsen. Valen skall vara hemliga.

Personalkommitténs sammansättning skall vara sådan att alla personalkategorier är representerade.

Val till personalkommittén skall vara giltigt bara om två tredjedelar av den röstberättigade personalen deltagit i valet. Om detta valdeltagande inte uppnåtts skall ett andra val vara giltigt om majoriteten av de röstberättigade deltagit.

Det arbete som utförs av medlemmar i personalkommittén och av anställda i organ som upprättats av fonden, skall anses vara en del av deras normala arbetsuppgifter. Utförandet av detta arbete får inte vara till någon nackdel för vederbörande.

BILAGA 2

KOMPENSATIONSLEDIGHET OCH ÖVERTIDSERSÄTTNING

Artikel 1

Inom de gränser som fastställs i artikel 27 i anställningsvillkoren, skall anställda i kategorierna C och D ha rätt till kompensationsledighet eller övertidsersättning enligt följande:

a) För varje timme övertidsarbete skall den anställde ha rätt till en timmes kompensationsledighet; om övertidsarbetet ägt rum mellan 22.00 och 07.00 eller på sön- eller helgdag skall kompensationsledigheten vara en och en halv timme; kompensationsledighet skall beviljas med hänsyn tagen till tjänstens krav och den anställdes önskemål;

b) Om tjänstens krav inte medger uttag av kompensationsledighet under månaden efter den månad då övertidsarbetet utförts skall direktören medge övertidsersättning för de övertidstimmar som inte kompenserats, med 0,72 % av grundmånadslönen för varje övertidstimme på grundval av vad som fastställs i a.

c) Kompensationsledighet eller övertidsersättning för en timmes övertid utgår endast när övertiden varat mer än 30 minuter.

Artikel 2

Vid tjänsteresa skall inte restiden räknas som övertid enligt denna bilaga. För arbete som utförs på tjänstereseorten utöver normal arbetstid kan kompensationsledighet eller i förekommande fall övertidsersättning utgå efter beslut av direktören.

Artikel 3

Trots bestämmelserna i artiklarna 1 och 2 kan övertidsersättning för vissa grupper i kategorierna C och D under vissa förhållanden betalas ut som ett fast belopp; beloppets storlek och närmare villkor för utbetalning skall styrelsen fastställa efter att ha hört personalkommittén.

BILAGA 3

LEDIGHET

Avsnitt 1 SEMESTERLEDIGHET

Artikel 1

Under det år den anställde tillträder eller frånträder tjänsten skall han ha rätt till två semesterdagar per full månad i tjänsten, eller två semesterdagar för del av månad som varat mer än 15 dagar, eller en dag för del av månad som varat 15 dagar eller mindre.

Artikel 2

Den anställde kan enligt önskemål och med hänsyn tagen till tjänstens krav ta ut semester i en sammanhängande period eller flera. Semestern skall dock minst omfatta en sammanhängande period på två veckor. Nyanställd personal skall beviljas semester först efter tre månader i tjänsten; i undantagsfall kan dock på vederbörligen angivna skäl semester beviljas tidigare.

Artikel 3

Om den anställde under semestern drabbas av sjukdom som skulle hindrat honom från att arbeta om han inte hade haft semester, skall semestern, mot uppvisande av läkarintyg, förlängas med motsvarande antal dagar.

Artikel 4

Om den anställde vid det löpande kalenderårets utgång av andra skäl än tjänstens krav inte tagit ut alla semesterdagar, kan högst tolv semesterdagar överflyttas till det följande året.

Om den anställde vid avgång ur tjänsten inte har tagit ut alla semesterdagar, skall han få ersättning motsvarande en trettiondel av månadslönen vid avgången för varje outtagen semesterdag.

Om den anställde vid avgång ur tjänsten har tagit ut mer semester än han då hade rätt till, skall ett belopp som beräknas enligt föregående stycke dras av.

Artikel 5

Om en anställd kallas tillbaka till tjänsten under semestern, eller hans beviljade semester dras in, skall han få ersättning för alla dokumenterade kostnader han ådragit sig på grund av detta, och han skall tillgodoräknas ny restid.

Avsnitt 2 SÄRSKILD LEDIGHET

Artikel 6

Förutom årlig semester kan anställda efter ansökan beviljas särskild ledighet. I synnerhet vid följande tillfällen skall särskild ledighet beviljas enligt följande:

>Plats för tabell>

Avsnitt 3 RESTID

Artikel 7

Förutom den ledighet som anges i avsnitt 1 skall den anställde beviljas restid som beräknas på tågsträckan mellan semesterorten och anställningsorten enligt följande:

- 50 till och med 250 kilometer: en dag för tur- och returresa,

- 251 till och med 600 kilometer: två dagar för tur- och returresa,

- 601 till och med 900 kilometer: tre dagar för tur- och returresa,

- 901 till och med 1 400 kilometer: fyra dagar för tur- och returresa,

- 1 401 till och med 2 000 kilometer: fem dagar för tur- och returresa,

- över 2 000 kilometer: sex dagar för tur- och returresa.

I särskilda fall kan undantag göras på den anställdes ansökan om han styrker att tur- och returresa inte kan göras inom den beviljade tiden.

I denna artikel avses med semesterort den anställdes ursprungsort.

Ovanstående bestämmelser skall gälla för anställda vars anställningsort och ursprungsort ligger i Europa. Om anställningsorten och/eller ursprungsorten ligger utanför Europa skall restiden fastställas genom särskilt beslut med hänsyn till behovet.

Vid särskild ledighet enligt avsnitt 2 skall eventuell restid fastställas genom särskilt beslut med hänsyn till behovet.

BILAGA 4

LÖN OCH KOSTNADSERSÄTTNING

Avsnitt 1 ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Lönen skall bestå av grundlön, familjetillägg och andra tillägg.

Artikel 2

De anställdas lön skall uttryckas i belgiska franc.

Lönen skall betalas i den valuta som används i det land där den anställde är verksam.

Lön som betalas i annan valuta än belgiska franc skall beräknas enligt den av Internationella valutafonden antagna parikursen som gällde den 1 januari 1965.

Artikel 3

Den anställdes lön, uttryckt i belgiska franc skall, sedan de belopp som anges i dessa anställningsvillkor eller genomförandebestämmelser till dessa dragits av, korrigeras med en koefficient över, under eller lika med 100 %, beroende på de olika anställningsorternas levnadsvillkor.

Ovannämnda koefficienter skall var de som Europeiska gemenskapernas råd fastställer enligt artiklarna 64 och 65.2 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna.

Artikel 4

Månatliga grundlöner för varje lönegrad och löneklass fastställs enligt följande:

>Plats för tabell>

Artikel 5

Lönerna skall vara föremål för samma justeringar som de som fastställs av Europeiska gemenskapernas råd för lönerna till gemenskapernas tjänstemän. Europeiska gemenskapernas kommission skall vara behörig att tillämpa sådana justeringar på grundlönetabellen samt på familjetillägg och andra tillägg.

Avsnitt 2 FAMILJETILLÄGG

Artikel 6

1. Hushållstillägget skall vara 5 % av grundlönen, dock minst 1 276 BEF.

2. Följande skall erhålla hushållstillägg:

a) Anställd som är gift.

b) Anställd som är änka eller änkling, skild, rättsligt separerad eller ogift och som har ett eller flera underhållsberättigade barn enligt artikel 7.2 och 7.3.

c) Efter särskilt beslut fattat av direktören på grundval av dokumenterade skäl: anställd som utan att uppfylla villkoren i a och b ändå faktiskt har underhållsansvar.

3. Om den anställdes make förvärvsarbetar och har en årlig inkomst på över 250 000 BEF före skatt, skall den anställde som har rätt till hushållstillägg inte erhålla detta, utom efter särskilt beslut av direktören. Den anställde skall emellertid erhålla tillägget om makarna har ett eller flera underhållsberättigade barn.

4. I det fall två makar är anställda av fonden och båda har rätt till hushållstillägg enligt punkt 1-3 skall endast den av makarna som har högst grundlön erhålla tillägget.

Artikel 7

1. En anställd som har ett eller flera underhållsberättigade barn skall i enlighet med punkt 2 och 3, erhålla ett tillägg om 1 983 BEF per barn och månad.

2. Med underhållsberättigat barn avses den anställdes eller hans makes biologiska eller adopterade barn, som den anställde faktiskt försörjer.

Detsamma skall gälla för barn för vilket adoptionsansökan lämnats in och adoptionsförfarandet inletts.

3. Tillägget skall betalas ut

a) automatiskt för barn under 18 år,

b) efter den anställdes styrkta ansökan för barn mellan 18 och 26 år som är under skol- eller yrkesutbildning.

4. Varje person mot vilken en anställd har lagstadgad underhållsskyldighet och vars underhåll innebär avsevärda utgifter kan i undantagsfall, genom ett särskilt, motiverat beslut av direktören grundat på styrkande dokumentering, likställas med underhållsberättigat barn.

5. Utbetalning av tillägget för barn som på grund av allvarlig sjukdom eller invaliditet inte kan försörja sig självt skall fortsätta under hela sjukdomen eller invaliditeten, oavsett barnets ålder.

6. Endast ett barntillägg skall betalas ut per underhållsberättigat barn enligt denna artikel, även i det fall den anställdes make är anställd vid någon av Europeiska gemenskapernas institutioner.

Artikel 8

Den anställde skall erhålla ett utbildningstillägg som skall motsvara den faktiska utbildningskostnaden upp till högst 1 772 BEF per månad för varje underhållsberättigat barn enligt artikel 7.2 som går i skola på heltid.

Rätten till detta tillägg skall uppkomma den första dagen i den månad barnet börjar grundskolan och upphöra vid utgången av den månad barnet fyller 26 år.

Maximibeloppet som anges i första stycket skall fördubblas för

- anställd, vars anställningsort ligger minst 50 kilometer från en Europaskola eller en skola där utbildningen sker på hans eget språk, under förutsättning att barnet går i skola minst 50 kilometer från anställningsorten, och

- anställd vars anställningsort ligger minst 50 kilometer från en högre utbildningsanstalt i det land där han är medborgare eller där undervisningen sker på hans eget språk, under förutsättning att barnet är inskrivet vid en högre utbildningsanstalt minst 50 kilometer från anställningsorten och den anställde har rätt till utlandstillägg; det senare villkoret gällerdock inte om det inte finns någon högre utbildningsanstalt i det land den anställde är medborgare.

Artikel 9

1. Anställda som får de i detta avsnitt angivna familjetilläggen skall uppge alla förmåner av liknande art som de får från andra källor; sådana andra förmåner skall dras av från dem som betalas ut enligt artiklarna 6, 7 och 8.

2. Barntillägget kan fördubblas genom ett särskilt, motiverat beslut av direktören på grundval av läkarintyg som fastställer att barnet i fråga lider av mentalt eller fysiskt handikapp som medför avsevärda utgifter för den anställde.

Avsnitt 3 UTLANDSTILLÄGG

Artikel 10

Ett utlandstillägg som uppgår till 16 % av grundlönen plus det hushållstillägg och barntillägg som den anställde har rätt till, skall betalas ut till följande anställda:

a) Anställd som

- inte är och aldrig har varit medborgare i den stat inom vars europeiska territorium han tjänstgör, och

- inom en femårsperiod, som löper ut sex månader före hans tillträde till tjänsten, inte varaktigt har varit bosatt eller haft sin huvudanställning inom den statens europeiska territorium. Vid tillämpningen av denna bestämmelse bortses från tillfällen då han tjänstgjort för en annan stat eller en internationell organisation.

b) Anställd som är eller har varit medborgare i den stat inom vars europeiska territorium han tjänstgör men som under en tioårsperiod, som löper ut den dag han tillträder tjänsten, varaktigt varit bosatt utanför den statens europeiska territorium av andra orsaker än utövande av tjänst för en stat eller en internationell organisation.

Utlandstillägget skall vara minst 3 543 BEF per månad.

Avsnitt 4 KOSTNADSERSÄTTNING A. Bosättningsbidrag och flyttningsbidrag

Artikel 11

1. Personal som är anställd på bestämd tid för minst ett år eller som av direktören bedöms komma att tjänstgöra så länge, om anställningsavtalet löper på obestämd tid, skall erhålla bosättningsbidrag enligt punkt 2 som uppgår till följande för förväntad tjänstetid enligt nedanstående tabell:

>Plats för tabell>

2. a) En anställd som uppfyller kraven för att vara berättigad till utlandstillägg eller som kan styrka att han för att uppfylla kraven i artikel 16 i anställningsvillkoren har tvingats att flytta, skall ha rätt till bosättningsbidrag, som uppgår till två månaders grundlön om han har rätt till hushållstillägg och till en månads grundlön om han inte har det.

Om två makar är anställda vid fonden och båda har rätt till bosättningsbidrag, skall detta bara betalas ut till den av makarna som har högst grundlön.

Bosättningsbidraget skall korrigeras med den koefficient som är fastställd för den anställdes anställningsort.

b) Ett bosättningsbidrag på samma belopp skall betalas ut till anställd som förflyttas till annan anställningsort och därför måste flytta för att uppfylla kraven i artikel 16 i anställningsvillkoren.

c) Bosättningsbidraget skall beräknas på grundval av den anställdes civilstånd och lön vid anställningens början eller i förekommande fall vid utgången av provanställning eller vid tidpunkten för hans förflyttning till en ny anställningsort.

Bosättningsbidraget skall betalas ut då den anställde kan styrka att han, och hans familj om han har rätt till hushållstillägg, har bosatt sig på anställningsorten.

d) Om en anställd har rätt till hushållstillägg och inte tillsammans med sin familj bosätter sig på anställningsorten, skall bara halva det bidrag han skulle haft rätt till betalas ut; den andra hälften skall betalas ut när hans familj bosätter sig på anställningsorten, förutsatt att detta sker inom den tidsfrist som anges i artikel 16.4. Om den anställde förflyttas till den ort där hans familj är bosatt innan familjen bosatt sig på hans anställningsort, förvärvar han inte därigenom någon rätt till bosättningsbidrag.

e) En anställd som fått bosättningsbidrag och som på egen begäran frånträder tjänsten hos fonden inom två år från det att han tillträtt tjänsten, skall då han lämnar tjänsten betala tillbaka en del av bidraget i proportion till återstoden av tvåårsperioden.

f) En anställd som får bosättningsbidrag skall uppge alla förmåner av liknande art han får från andra källor; sådana andra förmåner skall dras från bidrag som föreskrivs i denna artikel.

Artikel 12

1. Anställda som uppfyller kraven i artikel 11.1 skall då anställningsförhållandet upphör ha rätt till flyttningsbidrag som uppgår till två månaders grundlön för anställda som har rätt till hushållstillägg och en månads grundlön för andra anställda, under förutsättning att vederbörande har tjänstgjort i minst fyra år och inte får liknande bidrag i sin nya anställning.

Om två makar är anställda vid fonden och båda har rätt till flyttningsbidrag, skall detta bara betalas ut till den av makarna som har högst grundlön.

En anställd som tjänstgjort mer än ett år men inte fyra, skall erhålla flyttningsbidrag i proportion till tjänstgöringstiden, varvid endast hela år medräknas.

Vid beräkning av denna period bortses från ledighet utan lön.

Flyttningsbidraget skall korrigeras med den koefficient som är fastställd för den anställdes senaste anställningsort.

2. I händelse av den anställdes död skall flyttningsbidraget betalas ut till den efterlevande maken eller om sådan saknas till underhållsberättigade enligt artikel 7, även om inte kraven i punkt 1 angående tjänstgöringstidens längd uppfylls.

3. Flyttningsbidraget skall beräknas på grundval av den anställdes civilstånd och lön vid anställningens upphörande.

4. Flyttningsbidraget skall betalas ut om det styrks att den anställde och hans familj, eller om den anställde avlidit endast familjen, har flyttat till en ort minst 70 kilometer från den ort där den anställde var verksam.

Den anställdes eller hans efterlämnade familjs flyttning skall äga rum inom tre år efter anställningens upphörande.

Denna tidsbegränsning skall inte tillämpas på hans rättsinnehavare om de kan bevisa att de inte kände till ovanstående bestämmelser.

Artikel 13

Bosättningsbidrag enligt artikel 11 och flyttningsbidrag enligt artikel 12 skall emellertid inte vara mindre än

- 5 000 BEF för en anställd som har rätt till hushållstillägg, och

- 3 000 BEF för en anställd som inte har rätt till hushållstillägg.

B. Reskostnader

Artikel 14

1. Den anställde skall ha rätt till ersättning för reskostnader för sig själv, sin make och de personer mot vilka han har underhållsskyldighet och som faktiskt lever i hans hushåll

a) vid tillträde till tjänsten: för resa mellan rekryteringsorten och anställningsorten,

b) vid avgång ur tjänsten: för resa från anställningsorten till ursprungsorten enligt punkt 3 nedan.

I händelse av den anställdes död skall även efterlevande make och underhållsberättigade ha rätt till ersättning för reskostnader enligt samma villkor.

Reskostnader skall även omfatta kostnad för platsreservation, bagagetransport och i förekommande fall nödvändiga hotellkostnader.

2. Grunden för beräkning av ersättningen skall vara

- den normalt kortaste och billigaste tågsträckan mellan anställningsorten och rekryterings- eller ursprungsorten,

- resa i första klass för anställda i kategorierna A och B, i andra klass för övriga anställda,

- om resan inbegriper minst sex timmars nattresa mellan kl 22.00 och 07.00, sovvagnstillägg upp till kostnaden för 2:a klass eller liggvagn, mot uppvisande av biljetter.

När annat färdmedel än ovanstående används, skall beräkningen av ersättning göras på grundval av kostnaden för tågresa i tillämplig klass, utan sovvagnstillägg. Om en sådan beräkning inte låter sig göras, skall direktören fastställa ersättningen genom särskilt beslut.

3. Den anställdes ursprungsort skall fastställas när han tillträder tjänsten, med hänsyn tagen till i vilken ort han rekryterats eller till vilken han har sin huvudsakliga anknytning. Den på detta sätt fastställda ursprungsorten får ändras genom särskilt beslut av direktören under den anställdes tjänstgöringstid eller då han lämnar tjänsten. Under tjänstgöringstiden kan emellertid en sådan ändring endast ske undantagsvis och på grundval av den anställdes styrkande dokumentation.

En sådan ändring skall emellertid inte innebära att en ort räknas som den ort till vilken den anställde har sin huvudsakliga anknytning, om den ligger utanför Europeiska gemenskapernas medlemsstaters territorier eller utanför de stater och territorier som är förtecknade i bilaga 4 till fördraget om upprättandet av Europeiska ekonomiska gemenskapen.

Artikel 15

1. Den anställde skall på nedanstående villkor ha rätt till ett belopp som är lika med reskostnaden från anställningsorten till ursprungsorten enligt artikel 14 för honom själv och, om han har rätt till hushållstillägg, för hans make och underhållsberättigade enligt artikel 7:

- En gång per kalenderår om tågsträckan mellan anställningsorten och ursprungsorten är mer än 50 kilometer men inte 725 kilometer.

- Två gånger per kalenderår om tågsträckan mellan anställningsorten och ursprungsorten är 725 kilometer eller mer.

Dessa avstånd skall beräknas enligt vad som fastställs i artikel 14.2.

Om två makar är anställda vid fonden, har båda rätt till en fast ersättning för reskostnader för sig själva och underhållsberättigade enligt bestämmelserna ovan; varje underhållsberättigad skall endast ha rätt till en ersättning. Ersättningen för underhållsberättigat barns reskostnader bestäms på endera makens begäran på grundval av den enes ursprungsort.

Om en anställd gifter sig och därigenom får rätt till hushållstillägg skall ersättning för reskostnader för maken beräknas i proportion till perioden mellan dagen för giftermålet och årets slut.

Ändringar av beräkningsgrunden som kan uppstå på grund av ändrade familjeförhållanden efter den dag utbetalning har gjorts, skall inte medföra återbetalningsskyldighet.

Reskostnader för barn mellan fyra och tio år skall beräknas på grundval av halva biljettpriset; vid den beräkningen skall barnet anses ha fyllt fyra eller tio år den 1 januari under löpande år.

2. Den fasta ersättningen skall baseras på kostnaden för tur- och returresa med tåg i första klass för anställda i kategori A och B och kostnaden för tur- och returresa i andra klass för övriga anställda. Om beräkning enligt dessa grunder inte låter sig göras skall direktören genom särskilt beslut fastställa de närmare villkoren.

3. En anställd vars anställning upphör under kalenderåret av andra orsaker än dödsfall eller som är tjänstledig utan lön under en del av året skall, om han är i aktiv tjänst vid fonden under mindre än nio månader det året, bara ha rätt till en del av den ersättning som anges i punkt 1, beräknad i proportion till hans aktiva tjänstgöringstid.

4. Bestämmelserna ovan skall tillämpas på anställda vars anställningsort och ursprungsort ligger i Europa. En anställd vars anställningsort och/eller ursprungsort ligger utanför Europa skall en gång per år och mot uppvisande av styrkande dokumentation, ha rätt till ersättning för reskostnader till sin ursprungsort, eller för reskostnader till en annan ort om inte kostnaderna överskrider kostnaderna för resan till ursprungsorten.

5. Endast anställda som varit i fondens tjänst i minst nio månader skall ha rätt till ersättning enligt denna artikel.

C. Flyttningskostnader

Artikel 16

1. Personal som är anställd på bestämd tid för minst ett år, eller som, om anställningsavtalet löper på obestämd tid, av direktören bedöms kommer att tjänstgöra så länge, skall ha rätt till ersättning för flyttningskostnader enligt bestämmelserna nedan.

2. Omkostnader i samband med flyttning av bohag och personligt lösöre, inklusive kostnaden för försäkring mot vanliga risker (skada, stöld, brand), skall ersättas för den anställde om han måste flytta för att uppfylla kraven i artikel 16 i anställningsvillkoren och om han inte får ersättning för flyttningskostnader från annan källa. Ersättningen skall inte överskrida en på förhand uppskattad summa. Minst två kostnadsberäkningar skall föreläggas behörig enhet vid fonden, som har rätt att föreslå en annan flyttfirma om kostnadsberäkningarna anses orimliga. I sådana fall kan ersättningsbeloppet begränsas till kostnaden enligt denna firmas beräkning.

3. Vid avgång ur tjänsten eller den anställdes död, skall kostnaderna för flyttningen från anställningsorten till ursprungsorten ersättas.

Om den avlidne anställde var ogift skall ersättningen utbetalas till hans rättsinnehavare.

4. Flyttning skall ske inom ett år från utgången av den anställdes provanställning.

Vid avgång ur tjänsten skall flyttning ske inom tre år enligt vad som anges i artikel 12.4 andra stycket.

Flyttningskostnader som uppstår efter utgången av ovannämnda tidsfrister skall bara ersättas i undantagsfall och efter särskilt beslut av direktören.

D. Traktamente

Artikel 17

1. Om en anställd kan styrka att han måste flytta för att uppfylla kraven i artikel 16 i anställningsvillkoren, skall han ha rätt till traktamente enligt nedanstående tabell under den tidsperiod som fastställs i punkt 2:

>Plats för tabell>

Om två makar är anställda vid fonden och båda har rätt till traktamente skall beloppen i de första två kolumnerna bara gälla den av makarna som har högst grundlön. Beloppen i de andra två kolumnerna skall gälla för den andra maken.

Ovanstående tabell skall vara densamma som den som fastställs av Europeiska gemenskapernas råd vid varje lönejustering enligt artikel 65 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i gemenskaperna.

2. Den period för vilken traktamente skall betalas ut skall vara följande:

a) För anställd utan rätt till hushållstillägg: 120 dagar.

b) För anställd med rätt till hushållstillägg: 180 dagar eller, om den anställde är provanställd för sex månader, till och med månaden efter provanställningens slut.

Om två makar är anställda vid fonden och båda har rätt till traktamente skall den i b fastställda perioden gälla för den av makarna som har högst grundlön. För den andra maken skall perioden enligt a gälla.

Traktamente skall under inga omständigheter utgå efter det att den anställde flyttat för att uppfylla kraven i artikel 16 i anställningsvillkoren.

3. Traktamente enligt punkt 1 skall minskas med hälften under den tid den anställde får traktamente för anställd på tjänsteresa enligt artikel 18.

E. Utgifter i samband med tjänsteresa

Artikel 18

1. Anställda på beordrad tjänsteresa skall ha rätt till ersättning för reskostnader och till traktamente enligt följande bestämmelser.

2. Reseordern skall ange tjänsteresans förväntade varaktighet, vilken skall ligga till grund för beräkning av eventuellt förskott på traktamente som den anställde kan få. Om inte särskilt beslut har fattats härom skall inget förskott betalas ut för tjänsteresa som förväntas vara mindre än 24 timmar och som företas i ett land där samma valuta används som på den anställdes anställningsort.

Artikel 19

1. Ersättning för reskostnader för en anställd på tjänsteresa skall täcka kostnaden för tågresa den kortaste vägen, i första klass för anställda i kategori A och B och i andra klass för övriga anställda.

Om tur- och returresan utgör 800 kilometer eller mer, skall anställda i kategorierna C och D ha rätt till ersättning för tågresa i första klass.

En anställd i kategorierna C och D på tjänsteresa på mindre än 800 kilometer tur- och retur skall efter beslut av direktören ha rätt till ersättning för tågresa i första klass, om han reser tillsammans med en ledamot av fondens styrelse, direktören eller en anställd som reser första klass.

Reskostnader skall också innefatta

- kostnad för platsreservation och transport av nödvändigt bagage,

- snabbtågstillägg (ersätts mot uppvisande av tilläggsbiljett, när sådan erhålls),

- sovvagnstillägg (ersätts mot uppvisande av sovvagnsbiljett) om resan innefattar minst sex timmars nattresa mellan klockan 22.00 och 07.00

- i tvåbäddskupé,

- om tåget inte har denna sovvagnsklass skall ersättningen, efter direktörens medgivande, motsvara kostnaden för klassen närmast över, eller för enkelkupé om tåget endast medför sådana.

2. Anställda kan tillåtas använda flyg. I sådana fall kan reskostnaden ersättas mot uppvisande av biljett för klassen närmast under första klass.

Efter direktörens beslut kan en anställd som reser i sällskap med en styrelseledamot eller med direktören på en bestämd tjänsteresa, mot uppvisande av biljett få ersättning för reskostnaden i samma klass som styrelseledamoten eller direktören.

På de villkor som föreskrivs i bestämmelserna i artikel 12.2 andra stycket i bilaga 7 till tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna, kan en anställd på tjänsteresa under särskilt ansträngande förhållanden, mot uppvisande av biljett genom beslut av direktören få ersättning för reskostnaden i den klass han rest.

Genom särskilt beslut av direktören kan den anställde tillåtas medföra mer bagage än vad som enligt transportbestämmelserna får medföras fritt.

3. Vid sjöresor skall resklassen bestämmas av direktören från fall till fall. I stället för det i artikel 20 fastställda resetraktamentet skall den anställde vid sjöresa erhålla traktamente om 225 BEF per dygn under resan.

4. En anställd kan få använda sin egen bil på en bestämd tjänsteresa, under förutsättning att restiden därmed inte förlängs.

I sådana fall ersätts reskostnaderna med ett fast belopp som skall beräknas på grundval av bestämmelserna i punkt 1.

En anställd som regelbundet reser i tjänsten under särskilda förhållanden kan emellertid genom beslut av direktören få ersättning per kilometer i stället för ersättning på grundval av tågpriser, om utnyttjandet av allmänna transportmedel och ersättning för reskostnader på normala grunder är till uppenbar nackdel.

En anställd som fått tillåtelse att använda egen bil skall bära det fulla ansvaret för eventuella skador på bilen eller tredje man; han måste ha en ansvarsförsäkring som täcker hans ansvar inom de gränser som bedöms tillräckliga av direktören.

Artikel 20

1. a) Resetraktamente för personal på tjänsteresa utgår enligt följande tabell:

>Plats för tabell>

b) Vid tjänsteresa utanför Europeiska gemenskapernas medlemsstaters europeiska territorier kan direktören besluta om andra belopp.

2. Resetraktamente enligt kolumnerna I och II skall minskas med 330 respektive 315 BEF för varje tjänsteresedag som skall borträknas enligt bestämmelserna i punkt 4 nedan, och för vilken den anställde haft kostnader för sovvagn som ersätts av fonden.

3. Samma avdrag skall göras då den anställde inte behövt övernatta utanför anställningsorten.

4. Om inte annat följer av punkterna 2 och 3, skall resetraktamentet beräknas enligt följande:

a) Tjänsteresa på 24 timmar eller mindre:

- 6 timmar eller mindre: ersättning för faktiska kostnader upp till en fjärdedel av traktamentet,

- 12 timmar eller mindre, dock mer än 6: ett halvt traktamente,

- 24 timmar eller mindre, dock mer än 12: ett helt traktamente.

b) Tjänsteresa på mer än 24 timmar:

- för varje 24-timmarsperiod: ett helt traktamente,

- för varje ytterligare period på 6 timmar eller mindre: inget traktamente,

- för varje ytterligare period på 12 timmar eller mindre, dock mer än 6: ett halvt traktamente,

- för varje ytterligare period på mer än 12 timmar: ett helt dagtraktamente.

5. Resetraktamente skall anses täcka den anställdes alla utgifter, däribland lokala resor på tjänstereseorten, med undantag för nedanstående utgifter, som skall ersättas mot verifikationer:

a) Utgifter för telegram, rikssamtal och utlandssamtal av tjänstekaraktär.

b) Representationskostnader enligt artikel 21.

c) Extraordinära utgifter som den anställde har i tjänsten, antingen på grund av särskilda instruktioner eller på grund av force majeure och i fondens intresse, om utgifterna inte står i rimlig proportion till det ordinarie traktamentet.

6. Om den anställde under tjänsteresan förväntas stanna i minst fyra veckor på samma ort kan resetraktamentet minskas med en fjärdedel om den anställde blivit upplyst om detta innan avresan.

Denna minskning kan bestämmas under tjänsteresans gång; i sådana fall skall minskningen gälla tidigast åtta dagar efter det att den anställde fått meddelande härom, förutsatt att tjänsteresan varar ytterligare minst fyra veckor räknat från dagen för meddelandet.

7. Om en anställd på tjänsteresa får en måltid eller logi som betalas eller ersätts av någon av Europeiska gemenskapernas institutioner eller en nationell eller internationell förvaltning eller organisation, skall han uppge detta.

Den anställdes resetraktamente skall minskas med 200 BEF för varje sådan måltid, och beloppen i kolumnerna I och II skall minskas med 450 respektive 420 BEF för varje dygns logi. Om måltider och logi för en anställd på tjänsteresa helt betalas eller ersätts av någon av Europeiska gemenskapernas institutioner eller en nationell eller internationell förvaltning eller organisation, skall den anställde erhålla traktamente om 225 BEF per 24-timmarsperiod i stället för de resetraktamenten som anges ovan.

8. De belopp som anges i punkterna 1, 2 och 7 skall ökas med 10 % om tjänstereseorten är Paris, med 5 % om tjänstereseorten är Bryssel, Luxemburg eller Strasbourg och med 10 % för personal i kategori C och D om tjänstereseorten är Strasbourg.

F. Fast kostnadsersättning

Artikel 21

För anställda som på grund av särskilda instruktioner undantagsvis har representationskostnader i tjänsten, skall representationstillägg fastställas från fall till fall på grundval av verifikationer och på villkor som fastställs av direktören.

Artikel 22

Personal på anställningsorter där bostadsförhållandena är erkänt särskilt svåra kan få bostadstillägg.

Förteckningen över de orter där detta tillägg kan beviljas, samt maximibelopp och närmare villkor för beviljande överensstämmer med vad som fastställs av Europeiska gemenskapernas råd enligt det förfarande som anges i artikel 65.3 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i gemenskaperna.

Artikel 23

Personal på anställningsorter där reseförhållandena är erkänt särskilt svåra och kostnadskrävande på grund av stora avstånd mellan bostad och arbetsplats kan få transportbidrag.

Förteckningen över de orter där detta bidrag kan beviljas, samt maximibelopp och närmare villkor för beviljande överensstämmer med vad som fastställs av Europeiska gemenskapernas råd enligt det förfarande som anges i artikel 65.3 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i gemenskaperna.

Avsnitt 5

Artikel 24

Beloppen som anges i avsnitt 2-4 skall automatiskt anpassas varje gång motsvarande belopp i tjänsteföreskrifterna för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna ändras.

Avsnitt 6 UTBETALNING

Artikel 25

1. Utbetalning av lön till de anställda skall ske den 15:e i varje månad för den löpande månaden. Beloppet skall avrundas uppåt till hela belgiska franc.

2. Om inte en hel månadslön skall betalas ut, skall denna delas i trettiondelar och det antal trettiondelar betalas ut som motsvarar

a) det faktiska antalet dagar som skall ersättas, om detta antal dagar är högst 15,

b) skillnaden mellan 30 och det faktiska antal dagar som inte skall ersätta, om det antal dagar som skall ersättas överstiger 15.

3. Om den anställdes rätt till familjetillägg och utlandstillägg uppkommer efter tjänstens tillträde, skall han erhålla dessa från och med den första dagen i den månad under vilken denna rätt uppkommer. När rätten till dessa tillägg upphör skall de betalas ut till den anställde fram till och med den sista dagen i den månad under vilken rätten upphör.

Artikel 26

Utbetalningar skall ske till varje anställd på anställningsorten och i anställningslandets valuta.

Bestämmelserna i artikel 17.2, 17.3 och 17.4 i bilaga 7 till tjänsteföreskrifter för tjänstemännen i Europeiska gemenskaperna skall tillämpas.

Top