EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007E0140-20080807

Consolidated text: Rådets gemensamma ståndpunkt 2007/140/GUSP av den 27 februari 2007 om restriktiva åtgärder mot Iran

ELI: http://data.europa.eu/eli/compos/2007/140/2008-08-07

2007E0140 — SV — 07.08.2008 — 003.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2007/140/GUSP

av den 27 februari 2007

om restriktiva åtgärder mot Iran

(EGT L 061, 28.2.2007, p.49)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

►M1

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2007/246/GUSP av den 23 april 2007

  L 106

67

24.4.2007

►M2

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2008/479/GUSP av den 23 juni 2008

  L 163

43

24.6.2008

►M3

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2008/652/GUSP av den 7 augusti 2008

  L 213

58

8.8.2008




▼B

RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2007/140/GUSP

av den 27 februari 2007

om restriktiva åtgärder mot Iran



EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och

av följande skäl:

(1)

Den 23 december 2006 antog Förenta nationernas säkerhetsråd resolution 1737 (2006) i vilken Iran uppmanas att utan ytterligare dröjsmål avbryta viss spridningskänslig nukleär verksamhet och genom vilken det införs vissa restriktiva åtgärder mot Iran.

(2)

Den 22 januari 2007 välkomnade Europeiska unionens råd åtgärderna i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och uppmanade alla länder att genomföra dem fullt ut och utan dröjsmål.

(3)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) förbjuds direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring till Iran av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som kan bidra till Irans verksamhet i samband med anrikning, upparbetning eller tungt vatten eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare. Artiklarna, materielen, utrustningen, varorna och tekniken ingår i förteckningarna från gruppen av länder som levererar kärnmaterial och från kontrollsystemet för missilteknik.

(4)

Genom FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) förbjuds även tillhandahållande av tekniskt bistånd eller teknisk utbildning, ekonomiskt bistånd, investeringar, förmedling eller andra tjänster i samband med artiklar som omfattas av exportförbudet. Rådet anser det vara lämpligt att utvidga detta förbud till att omfatta alla artiklar som ingår i förteckningarna från gruppen av länder som levererar kärnmaterial och från kontrollsystemet för missilteknik, samt att dessa förbud även bör omfatta finansiering.

(5)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) föreskrivs att export av vissa ytterligare artiklar även skall vara förbjuden om det fastställs att de skulle bidra till verksamhet i samband med anrikning, upparbetning eller tungt vatten eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, eller till verksamhet som IAEA har uttryckt oro över. Sådana artiklar bör därför exporteras först efter godkännande från medlemsstaternas behöriga myndigheter.

(6)

Genom FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) förbjuds även upphandling från Iran av de artiklar som omfattas av det ovannämnda exportförbudet.

(7)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) uppmanas medlemsstaterna att vara vaksamma när det gäller inresa till eller transitering genom deras territorium för personer som är engagerade i, är direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, vilka anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006), samt för ytterligare personer som angetts av säkerhetsrådet eller den kommitté som inrättats enligt punkt 18 i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) (”kommittén”).

(8)

I enlighet med rådets slutsatser av den 22 januari 2007 och målen i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) bör restriktionerna för inresa tillämpas på de personer som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén samt på ytterligare personer i enlighet med samma kriterier som säkerhetsrådet eller kommittén tillämpat för att identifiera de berörda personerna.

(9)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) föreskrivs vidare en frysning av penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser, som direkt eller indirekt tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av de personer eller enheter som av säkerhetsrådet eller kommittén har angetts vara engagerade i, vara direkt knutna till eller ge stöd till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, eller av personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller av enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, samt ett krav på att inga penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för dessa personer eller enheter.

(10)

I enlighet med rådets slutsatser av den 22 januari 2007 och för att uppfylla målen i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) bör frysningen som avses i skäl 9 även tillämpas på ytterligare personer och enheter som fastställs av rådet i enlighet med samma kriterier som säkerhetsrådet eller kommittén tillämpat för att identifiera de berörda personerna eller enheterna.

(11)

I FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) uppmanas alla stater att vara vaksamma och förhindra specialiserad undervisning eller utbildning för iranska medborgare inom ämnesområden som skulle bidra till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare.

(12)

För att genomföra vissa åtgärder krävs insatser från gemenskapen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



Artikel 1

1.  Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av följande artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik, inklusive programvara, till Iran eller för användning i eller till förmån för Iran, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller genom medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, skall vara förbjuden, oavsett om den har sitt ursprung inom deras territorium eller inte:

a) Artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som ingår i förteckningarna från gruppen av länder som levererar kärnmaterial och från kontrollsystemet för missilteknik.

b) Ytterligare artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik, som fastställs av säkerhetsrådet eller kommittén, som kan bidra till verksamhet i samband med anrikning, upparbetning eller tungt vatten eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare.

▼M1

c) vapen och dithörande materiel av alla slag, inklusive skjutvapen och ammunition, militärfordon och utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående. Detta förbud skall inte gälla stridsfordon som har tillverkats eller utrustats med skottsäkert material och som endast är avsedda som skydd för EU:s och dess medlemsstaters personal i Iran.

▼M3

d) Vissa andra artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som skulle kunna bidra till verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten, till utveckling av system för kärnvapenbärare eller till bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som IAEA har uttryckt oro över eller identifierat som olösta. Europeiska gemenskapen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

▼B

2.  Det skall också vara förbjudet att

a) tillhandahålla tekniskt bistånd eller teknisk utbildning, investeringar eller förmedlingstjänster med anknytning till artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1, och med anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av artiklarna, materielen, utrustningen, varorna och tekniken, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

b) tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd med anknytning till artiklar och teknik som avses i punkt 1, inklusive i synnerhet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för försäljning, leverans, överföring eller export av artiklarna och tekniken, eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande teknisk utbildning, tjänster eller bistånd, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

c) medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars mål eller konsekvenser är ett kringgående av det förbud som avses i leden a och b.

3.  Upphandling genom medlemsstaternas medborgares försorg eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1 från Iran skall vara förbjuden, oavsett om den har sitt ursprung inom Irans territorium eller inte.

Artikel 2

1.  Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring till Iran, eller för användning i eller till förmån för Iran, genom medlemsstaternas medborgares försorg eller genom medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik, inklusive programvara, som inte omfattes av artikel 1, som kan bidra till verksamhet i samband med anrikning, upparbetning eller tungt vatten, till utvecklingen av system för kärnvapenbärare eller till bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som IAEA har uttryckt oro över eller identifierat som olösta, skall omfattas av godkännande i varje enskilt fall från den exporterande medlemsstatens behöriga myndigheter. Europeiska gemenskapen skall vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka artiklar som skall omfattas av denna bestämmelse.

2.  Tillhandahållande av

a) tekniskt bistånd eller teknisk utbildning, investeringar eller förmedlingstjänster med anknytning till artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1, och med anknytning till tillhandahållande, tillverkning, underhåll och användning av dessa artiklar, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

b) finansiering eller ekonomiskt bistånd med anknytning till artiklar och teknik som avses i punkt 1, inklusive i synnerhet gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för försäljning, leverans, överföring eller export av dessa artiklar, eller för tillhandahållande av därmed sammanhängande teknisk utbildning, tjänster eller bistånd, direkt eller indirekt, till personer, enheter eller organ i eller för användning i Iran,

skall också omfattas av godkännande från den exporterande medlemsstatens behöriga myndighet.

3.  Medlemsstaternas behöriga myndigheter får inte bevilja godkännande för leverans, försäljning eller överföring av artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik som avses i punkt 1 om de fastställer att den berörda försäljningen, leveransen, överföringen eller exporten eller tillhandahållandet av den berörda tjänsten skulle bidra till den verksamhet som avses i punkt 1.

Artikel 3

De åtgärder som föreskrivs i artikel 1.1 och 1.2 skall inte tillämpas om kommittén på förhand och i varje enskilt fall fastställer att det står klart att leveransen, försäljningen, överföringen eller tillhandahållandet av sådana artiklar eller sådant bistånd inte skulle bidra till utvecklingen av Irans teknik till stöd för dess spridningskänsliga nukleära verksamhet eller för utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive när dessa artiklar eller detta bistånd är avsett för livsmedels- eller jordbruksändamål, medicinska eller andra humanitära ändamål, under förutsättning att

a) leveranskontrakten för sådana artiklar eller sådant bistånd innehåller lämpliga slutanvändargarantier, och

b) Iran har förpliktat sig att inte använda sådana artiklar i spridningskänslig nukleär verksamhet eller för utveckling av system för kärnvapenbärare.

▼M3

Artikel 3a

1.  Medlemsstaterna ska inte göra nya åtaganden om lån, ekonomiskt bistånd eller subventionerade lån till Irans regering, inbegripet genom sitt deltagande i internationella finansinstitut, utom i humanitära syften och för utvecklingsändamål.

2.  För att undvika att detta ekonomiska stöd bidrar till spridningskänslig nukleär verksamhet eller utvecklingen av system för kärnvapenbärare ska medlemsstaterna visa återhållsamhet med att göra nya åtaganden om offentligt ekonomiskt stöd till handel med Iran, inbegripet exportkrediter, garantier eller försäkringar, riktat till landets medborgare eller enheter, när dessa bedriver sådan handel.

▼M3

Artikel 3b

1.  Medlemsstaterna ska inom sin jurisdiktion vara vaksamma när det gäller finansinstituts verksamhet med

a) banker med hemvist i Iran, särskilt Bank Saderat.

b) filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran, enligt förteckningen i bilaga III, inom medlemsstaternas jurisdiktion,

c) filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran, enligt förteckningen i bilaga IV, utanför medlemsstaternas jurisdiktion,

d) finansenheter som vare sig har hemvist i Iran eller omfattas av medlemsstaternas jurisdiktion, men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Iran, enligt förteckningen i bilaga IV,

för att undvika verksamhet som bidrar till spridningskänslig nukleär verksamhet eller till utveckling av system för kärnvapenbärare.

2.  I ovannämnda syfte ska finansinstitut åläggas att i sin verksamhet med banker och finansinstitut enligt punkt 1

a) visa kontinuerlig vaksamhet när det gäller kontorörelser, bland annat genom sina program för kundkontroll och enligt sina förpliktelser i fråga om penningtvätt och finansiering av terrorism,

b) vid betalningsuppdrag kräva att fullständiga uppgifter lämnas i fråga om beställaren av transaktionen och dess mottagare samt, om dessa uppgifter inte lämnas, vägra transaktionen,

c) bevara alla register över transaktioner i fem år och på begäran ställa dem till de nationella myndigheternas förfogande,

d) om de misstänker eller har rimliga skäl att misstänka att medel härrör från finansiering av spridning utan dröjsmål rapportera misstankarna till finansunderrättelseenheten eller annan behörig myndighet som har utsetts av den berörda medlemsstaten. Finansunderrättelseenheten eller denna andra behöriga myndighet ska direkt eller indirekt i tid få tillgång till de finansiella och administrativa uppgifter samt uppgifter som rör brottsbekämpning som den behöver för att kunna fullgöra sitt uppdrag, inbegripet analysen av misstänkta transaktionsrapporter.

3.  Även Bank Saderats filialer och dotterbolag inom medlemsstaternas jurisdiktion ska åläggas att underrätta den behöriga myndigheten i den medlemsstat där de är etablerade om alla överföringar av medel som de genomför eller tar emot inom fem arbetsdagar efter överföringarnas genomförande eller mottagande.

Om inte annat följer av överenskommelser om informationsutbyte ska de underrättade behöriga myndigheterna på lämpligt sätt omedelbart överföra dessa uppgifter till de behöriga myndigheterna i de övriga medlemsstater, där motparterna i dessa transaktioner är etablerade.

Artikel 3c

1.  Utöver inspektioner för att säkerställa genomförandet av tillämpliga bestämmelser, FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007) och 1803 (2008) och av bestämmelserna i artikel 1 i denna gemensamma ståndpunkt, ska medlemsstaterna i enlighet med sina nationella rättsliga myndigheter och sin nationella lagstiftning samt i överensstämmelse med internationell rätt, särskilt havsrätten och relevanta internationella avtal om civil luftfart, vid sina flygplatser och hamnar inspektera laster till och från Iran på luftfartyg och fartyg, som ägs eller drivs av Iran Air Cargo och Islamic Republic of Iran Shipping Line, förutsatt att det finns rimliga skäl att anta att luftfartyget eller fartyget transporterar varor som är förbjudna enligt denna gemensamma ståndpunkt.

2.  Om laster på luftfartyg och fartyg som ägs eller drivs av Iran Air Cargo och Islamic Republic of Iran Shipping Line inspekteras enligt punkt 1 ska medlemsstaterna inom fem arbetsdagar överlämna en skriftlig rapport till Förenta nationernas säkerhetsråd om inspektionen med i synnerhet en förklaring av skälen till inspektionen samt uppgifter om tidpunkt, ort, omständigheter och resultat samt andra relevanta uppgifter.

3.  För fraktluftfartyg och handelsfartyg som ägs eller kontrolleras av Iran Air Cargo och Islamic Republic of Iran Shipping Line ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa i fråga om alla varor som förs in eller ut ur en medlemsstat.

▼B

Artikel 4

1.  Medlemsstaterna skall vidta de åtgärder som krävs för att förhindra inresa till eller transitering genom deras territorium för följande personer:

a) Personer som förtecknas i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) samt för ytterligare personer som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén i enlighet med punkt 10 i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006). Dessa personer förtecknas i bilaga I.

▼M3

b) Andra personer som inte omfattas av bilaga I som är engagerade i, är direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive genom att medverka i upphandling av förbjudna artiklar och varor och förbjuden utrustning, materiel och teknik, samt personer som har bistått angivna personer eller enheter att kringgå eller bryta mot bestämmelser i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007) och 1803 (2008) eller i denna gemensamma ståndpunkt, enligt förteckningen i bilaga II.

▼B

2.  Punkt 1 skall inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.  Punkt 1 skall inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, dvs.

i) som värdland i en internationell mellanstatlig organisation,

ii) som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,

iii) enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet,

iv) enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) som ingåtts av Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

4.  Punkt 3 skall anses gälla även i fall då en medlemsstat är värd för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

5.  Rådet skall vederbörligen informeras om alla fall då en medlemsstat beviljar undantag enligt punkt 3 eller 4.

6.  Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 när de fastställer att resan är motiverad med anledning av

i) trängande humanitära behov, inklusive religiösa skyldigheter,

ii) nödvändigheten att uppfylla målen i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006), inklusive när artikel XV i IAEA:s stadga är tillämplig,

iii) deltagande i mellanstatliga möten, även sådana som stöds av Europeiska unionen, eller som anordnas av en medlemsstat som innehar ordförandeskapet för OSSE, där det förs en politisk dialog som direkt främjar demokratin, de mänskliga rättigheterna och rättsstatsprincipen i Iran.

7.  En medlemsstat som vill bevilja sådana undantag som avses i punkt 6 skall skriftligen anmäla detta till rådet. Undantaget skall anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter det att de mottagit anmälan om det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

8.  När en medlemsstat enligt punkterna 3, 4 och 6 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av personer som förtecknas i bilaga I eller II skall tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.

9.  Medlemsstaterna skall underrätta kommittén om inresa till eller transitering genom deras territorium av de personer som förtecknas i bilaga I, om ett undantag har beviljats.

Artikel 5

▼M3

1.  Alla penningmedel och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av

a) de personer och enheter som anges i bilagan till FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) samt de ytterligare personer och enheter som angetts av säkerhetsrådet eller kommittén i enlighet med punkt 12 i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och punkt 7 i FN:s säkerhetsråds resolution 1803 (2008); sådana personer eller enheter förtecknas i bilaga I,

b) de personer och enheter som inte omfattas av bilaga I och som är engagerade i, är direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, eller de personer eller enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, eller de enheter som ägs eller kontrolleras av dem, inbegripet genom olagliga medel, samt personer som har bistått angivna personer eller enheter att kringgå eller bryta mot bestämmelser i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007) och 1803 (2008) eller i denna gemensamma ståndpunkt, enligt förteckningen i bilaga II, ska spärras.

▼B

2.  Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för eller utnyttjas till gagn för de personer och enheter som avses i punkt 1.

3.  Undantag får göras för penningmedel och ekonomiska resurser som

a) är nödvändiga för att tillgodose grundläggande behov, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster,

b) är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c) är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser,

efter det att den berörda medlemsstaten har anmält till kommittén att den avser att vid behov bevilja tillgång till sådana penningmedel och ekonomiska resurser och kommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fem arbetsdagar efter en sådan anmälan.

4.  Undantag får även göras för penningmedel och ekonomiska resurser som

a) är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till kommittén och det har godkänts av denna,

b) är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom eller för rättslig eller administrativ dom eller skiljedom, i vilket fall penningmedel och ekonomiska resurser får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i punkt 1, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till kommittén.

5.  Punkt 2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a) ränta eller andra intäkter på dessa konton, eller

▼M2

b) betalningar till frysta konton i samband med avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då dessa konton blev föremål för restriktiva åtgärder,

▼B

under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1.

6.  Punkt 1 skall inte hindra en förtecknad person eller enhet från att göra en betalning i samband med ett kontrakt som ingåtts innan en sådan person eller enhet togs upp i förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att

a) kontraktet inte gäller artiklar, materiel, utrustning, varor, teknik, bistånd, utbildning, ekonomiskt bistånd, investeringar, förmedlingsverksamhet eller tjänster som omfattas av förbud enligt artikel 1,

b) betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en person eller enhet som avses i punkt 1,

och efter det att den berörda medlemsstaten tio arbetsdagar före ett sådant beviljande har anmält till kommittén att den avser att göra eller ta emot sådana betalningar eller att vid behov bevilja tillgång till penningmedel eller ekonomiska resurser för detta ändamål.

Artikel 6

Medlemsstaterna skall, i enlighet med sin nationella lagstiftning, vidta de åtgärder som krävs för att förhindra att specialiserad undervisning eller utbildning ges iranska medborgare, inom sitt territorium eller med anlitande av medlemsstaternas egna medborgare, inom ämnesområden som skulle bidra till Irans spridningskänsliga nukleära verksamhet och utvecklingen av system för kärnvapenbärare.

▼M3

Artikel 6a

Ingen kompensation eller andra anspråk av detta slag, till exempel kvittningsanspråk eller anspråk enligt en garanti, som har samband med avtal eller transaktioner som direkt eller indirekt, helt eller delvis påverkades av åtgärderna enligt FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007) eller 1803 (2008), inbegripet åtgärder av Europeiska gemenskaperna eller någon medlemsstat i enlighet med, enligt kraven för eller med anknytning till genomförandet av säkerhetsrådets relevanta beslut, får beviljas de angivna personer eller enheter som förtecknas i bilaga I eller II, eller någon annan person eller enhet i Iran, inbegripet Irans regering, eller någon annan person eller enhet som väcker talan genom någon sådan person eller enhet eller på dennes vägnar.

▼B

Artikel 7

1.  Rådet skall ändra bilaga I på grundval av beslut som fattats av säkerhetsrådet eller kommittén.

▼M3

2.  Rådet ska, genom enhälligt beslut på förslag av medlemsstaterna eller kommissionen, upprätta förteckningarna i bilaga II, III och IV och anta ändringar av dem.

▼B

Artikel 8

1.  Denna gemensamma ståndpunkt skall vid behov ses över, ändras eller upphävas, särskilt på grundval av tillämpliga beslut av FN:s säkerhetsråd.

2.  De åtgärder som avses i artiklarna 4.1 b och 5.1 b skall ses över med regelbundna mellanrum, åtminstone var tolfte månad. De skall upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet, i enlighet med det förfarande som avses i artikel 7.2, fastställer att villkoren för tillämpningen av dem inte längre är uppfyllda.

Artikel 9

Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.

Artikel 10

Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

▼M3




BILAGA I

Förteckning över de personer som avses i artikel 4.1 a och de personer och enheter som avses i artikel 5.1 a

A.   Fysiska personer

(1) Fereidoun Abbasi-Davani. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007. Övriga upplysningar: Vetenskapsman i högre befattning vid Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL) med anknytning till Institute of Applied Physics. Står i nära samarbete med Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi.

(2) Dawood Agha-Jani. Befattning: Chef för PFEP i Natanz. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(3) Ali Akbar Ahmadian. Titel: Viceamiral. Befattning: Chef för Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC) gemensamma stab. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(4) Amir Moayyed Alai. Övriga upplysningar: Medverkar inom ledningen för monteringen och konstruktionen av centrifuger. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(5) Behman Asgarpour. Befattning: Driftchef i Arak. Övriga upplysningar: Engagerad i Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(6) Mohammed Fedai Ashiani. Övriga upplysningar: Verksam inom produktion av ammoniumuranylkarbonat (AUC) och i ledningen för anrikningsanläggningen i Natanz. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(7) Abbas Rezaee Ashtiani. Övriga upplysningar: Högre tjänsteman vid AEOI:s Office of Exploration and Mining Affairs. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Befattning: Chef för finans- och budgetavdelningen vid Aerospace Industries Organisation (AIO). Övriga upplysningar: Verksam inom Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(9) Haleh Bakhtiar. Övriga upplysningar: Verksam inom produktion av magnesium med en koncentration på 99,9 %. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(10) Morteza Behzad. Övriga upplysningar: Verksam inom tillverkning av komponenter till centrifuger. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Befattning: Chef för Aerospace Industries Organisation (AIO). Övriga upplysningar: Medverkar inom Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(12) Ahmad Derakhshandeh. Befattning: Ordförande och verkställande direktör i Bank Sepah. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(13) Mohammad Eslami. Titel: Dr. Övriga upplysningar: Chef för Defence Industries Training and Research Institute. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(14) Reza-Gholi Esmaeli. Befattning: Chef för avdelningen för handel och internationella förbindelser vid Aerospace Industries Organisation (AIO). Övriga upplysningar: Medverkar inom Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Övriga upplysningar: Forskare i högre befattning vid MODAFL och tidigare chef för Physics Research Centre (PHRC). Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(16) Mohammad Hejazi. Titel: Brigadgeneral. Befattning: Befälhavare för Bassij Resistance Force. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(17) Mohsen Hojati. Befattning: Chef för Fajr Industrial Group. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(18) Seyyed Hussein Hosseini. Övriga upplysningar: AEOI-tjänsteman verksam inom projektet för forskningsreaktorn för tungt vatten i Arak. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(19) M. Javad Karimi Sabet. Övriga upplysningar: Chef för Novin Energy Company, som anges i resolution 1747 (2007). Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Befattning: Chef för Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(21) Ali Hajinia Leilabadi. Befattning: Generaldirektör för Mesbah Energy Company. Övriga upplysningar: Verksam inom Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(22) Naser Maleki. Befattning: Chef för Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Övriga upplysningar: Naser Maleki är också MODAFL-tjänsteman där han övervakar arbetet med det ballistiska robotprogrammet Shahab 3. Shahab-3 är den ballistiska långdistansrobot som för närvarande används av Iran. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(23) Hamid-Reza Mohajerani. Övriga upplysningar: Verksam inom produktionsledning vid anläggningen för konvertering av uran (UCF) i Esfahan. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(24) Jafar Mohammadi. Befattning: Teknisk rådgivare hos Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI) (driftsledare för produktionen av ventiler till centrifuger). Övriga upplysningar: Verksam inom Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(25) Ehsan Monajemi. Befattning: Byggprojektledare i Natanz. Övriga upplysningar: Verksam inom Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(26) Mohammad Reza Naqdi. Titel: Brigadgeneral. Övriga upplysningar: F.d. ställföreträdande chef för Armed Forces General Staff for Logistics and Industrial Research/chef för State Anti-Smuggling Headquarters, som medverkar i insatserna för att kringgå sanktionerna i resolutionerna 1737 (2006) och 1747 (2007). Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(27) Houshang Nobari. Övriga upplysningar: Verksam inom ledningen vid anrikningsanläggningen i Natanz. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Titel: Generallöjtnant. Befattning: Rektor vid Malek Ashtar University of Defence Technology. Övriga upplysningar: Kemiinstitutionen vid Ashtar University of Defence Technology är knutet till MODAFL och har utfört experiment på beryllium. Verksam inom Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(29) Mohammad Qannadi. Befattning: Vice ordförande för forskning och utveckling, AEOI. Övriga upplysningar: Verksam inom Irans nukleära program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(30) Amir Rahimi. Befattning: Chef för Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center. Övriga upplysningar: Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Center är en del av AEOI:s Nuclear Fuel Production and Procurement Company, vilket bedriver anrikningsanknuten verksamhet. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(31) Abbas Rashidi. Övriga upplysningar: Verksam inom anrikningsarbetet i Natanz. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(32) Morteza Rezaie. Titel: Brigadgeneral. Befattning: Ställföreträdande befälhavare för IRGC. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(33) Morteza Safari. Titel: Konteramiral. Befattning: Befälhavare för IRGC:s flotta. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(34) Yahya Rahim Safavi. Titel: Generalmajor. Befattning: Befälhavare, IRGC (Pasdaran). Övriga upplysningar: Verksam inom Irans nukleära program och program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(35) Seyed Jaber Safdari. Övriga upplysningar: Chef för anrikningsanläggningen i Natanz. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(36) Hosein Salimi. Titel: General. Befattning: Befälhavare för flygvapnet, IRGC (Pasdaran). Övriga upplysningar: Medverkar inom Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(37) Qasem Soleimani. Titel: Brigadgeneral. Befattning: Befälhavare för Qods-styrkan. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(38) Ghasem Soleymani. Övriga upplysningar: Direktör för uranbrytningsverksamheten i urangruvan i Saghand. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(39) Mohammad Reza Zahedi. Titel: Brigadgeneral. Befattning: Befälhavare för IRGC:s markstyrkor. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(40) General Zolqadr. Befattning: Ställföreträdande inrikesminister med ansvar för säkerhetsfrågor, officer i IRGC. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

B.   Juridiska personer, enheter och organ

(1) Abzar Boresh Kaveh Co. (alias BK Co.). Övriga upplysningar: Medverkar vid produktionen av komponenter till centrifuger. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(2) Ammunition and Metallurgy Industries Group (alias a) AMIG och b) Ammunition Industries Group). Övriga upplysningar: a) AMIG kontrollerar 7th of Tir, b) AMIG ägs och kontrolleras av Defence Industries Organisation (DIO). Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(3) Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). Övriga upplysningar: Deltar i Irans kärntekniska program. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(4) Bank Sepah och Bank Sepah International. Övriga upplysningar: Bank Sepah ger stöd till Aerospace Industries Organisation (AIO) och dess underlydande enheter, bl.a. Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) och Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(5) Företag inom Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal. Övriga upplysningar: a) Dotterbolag till företagen inom Saccal System, b) företaget har försökt att köpa känsliga varor till en enhet som förtecknas i resolution 1737 (2006). Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(6) Cruise Missile Industry Group (alias Naval Defence Missile Industry Group). Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(7) Defence Industries Organisation (DIO). Övriga upplysningar: a) Överordnad enhet, kontrollerad av MODAFL, vars avdelningar har deltagit i framställningen av komponenter för centrifugprogrammet och robotprogrammet, b) deltar i Irans kärnkraftsprogram. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(8) Electro Sanam Company (alias a) E. S. Co., b) E. X. Co.). Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO inblandat i programmet för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(9) Esfahan Nuclear Fuel Research and Production Centre (NFRPC) och Esfahan Nuclear Technology Centre (ENTC). Övriga upplysningar: Ingår i Atomic Energy Organisation of Iran’s (AEOI) Nuclear Fuel Production and Procurement Company. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(10) Ettehad Technical Group. Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO inblandat i programmet för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(11) Fajr Industrial Group. Övriga upplysningar: a) Tidigare Instrumentation Factory Plant, b) underordnad AIO, c) deltar i Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(12) Farayand Technique. Övriga upplysningar: a) Deltar i Irans kärnkraftsprogram (centrifugprogrammet), b) omnämns i IAEA-rapporter. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(13) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (alias Instrumentation Factories Plant). Övriga upplysningar: Har använts av AIO för försök till uppköp. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(14) Jabber Ibn Hayan. Övriga upplysningar: AEOI-laboratorium som medverkar i verksamhet som rör kärnbränslecykeln. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(15) Joza Industrial Co. Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO inblandat i programmet för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(16) Kala-Electric (alias Kalaye Electric). Övriga upplysningar: a) Leverantör till PFEF-Natanz, b) Deltar i Irans kärnkraftsprogram. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(17) Karaj Nuclear Research Centre. Övriga upplysningar: Ingår i AEOI:s forskningsavdelning. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(18) Kavoshyar Company. Övriga upplysningar: Dotterbolag till AEOI. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(19) Khorasan Metallurgy Industries. Övriga upplysningar: a) Dotterbolag till Ammunition Industries Group (AMIG), avhängig av DIO, b) inblandad i produktionen av komponenter till centrifuger. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(20) Mesbah Energy Company. Övriga upplysningar: a) Leverantör till forskningsreaktorn A40-Arak, b) deltar i Irans kärnkraftsprogram. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(21) Niru Battery Manufacturing Company. Övriga upplysningar: a) Dotterbolag till DIO, b) dess roll är att tillverka kraftförsörjning till den iranska militären, däribland till missilsystemen. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(22) Novin Energy Company (alias Pars Novin). Övriga upplysningar: Verkar inom AEOI. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(23) Parchin Chemical Industries. Övriga upplysningar: Filial till DIO. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(24) Pars Aviation Services Company. Övriga upplysningar: Underhåll av luftfartyg. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(25) Pars Trash Company. Övriga upplysningar: a) Deltar i Irans kärnkraftsprogram (centrifugprogrammet), b) omnämns i IAEA-rapporter. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(26) Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Övriga upplysningar: Har deltagit vid byggandet av anläggningen för konvertering av uran i Esfahan. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(27) Qods Aeronautics Industries. Övriga upplysningar: Tillverkar obemannade luftfartyg (UAV), fallskärmar, flygskärmar, paramotorer, etc. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(28) Sanam Industrial Group. Övriga upplysningar: Underordnad AIO. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(29) Safety Equipment Procurement (SEP). Övriga upplysningar: Bulvanföretag för AIO inblandat i programmet för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 3.3.2008.

(30) 7th of Tir. Övriga upplysningar: a) Underordnad DIO, allmänt erkänd som direkt delaktig i Irans kärnkraftsprogram, b) deltar i Irans kärnkraftsprogram. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(31) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Övriga upplysningar: a) Enhet som är underställd AIO, b) deltar i Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(32) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Övriga upplysningar: a) Enhet som är underställd AIO, b) deltar i Irans program för ballistiska robotar. Uppförd på FN-förteckningen: 23.12.2006.

(33) Sho’a’ Aviation. Övriga upplysningar: Tillverkar mikroflygplan. Uppförd på FN-förteckningen: 24.3.2007.

(34) TAMAS Company. Övriga upplysningar: a) Medverkar i verksamhet med anknytning till anrikning, b) TAMAS är ett övergripande organ, under vilket fyra dotterbolag har inrättats, varav ett ägnar sig åt processerna uranextrahering till urankoncentrering och ett annat svarar för uranbearbetning, urananrikning och uranavfall. Uppförd på EU-förteckningen: 24.4.2007 (FN: 3.3.2008).

(35) Ya Mahdi Industries Group. Övriga upplysningar: Underställt AIO. Uppfört på FN-förteckningen: 24.3.2007.




BILAGA II

Förteckning över de personer som avses i artikel 4.1 b och de personer och enheter som avses i artikel 5.1 b



A.  Fysiska personer

 

Namn

Personuppgifter

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Reza AGHAZADEH

Födelsedatum: 15.3.1949, passnummer: S4409483, giltighetstid: 26.4.2000–27.4.2010. Utfärdat i Teheran. Diplomatpass nummer D9001950, utfärdat 22.1.2008 giltighetstid t.o.m. 21.1.2013 Födelseort: Khoy

Chef för Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI). AEOI övervakar Irans kärnenergiprogram och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

24.4.2007

2.

Brigadgeneral Javad DARVISH-VAND vid IRGC

 

Ställföreträdande chef för inspektionen vid ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd (MODAFL). Ansvarig för samtliga MODAFL-anläggningar.

24.6.2008

3.

Brigadgeneral Seyyed Mahdi FARAHI vid IRGC

 

Verkställande direktör för Defence Industries Organization (DIO) som anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006)

24.6.2008

4.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

NFPC:s adress: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Iran

Ställföreträdande chef och generaldirektör för Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC), som är en del av AEOI. AEOI utövar tillsyn över Irans kärnvapenprogram och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006). NFPC är engagerat i den anrikningsrelaterade verksamhet som IAEA:s styrelse och säkerhetsrådet kräver att Iran upphör med.

24.4.2007

5.

Ingenjör Mojtaba HAERI

 

Ställföreträdande chef för industrin, MODAFL. Övervakande roll avseende AIO och DIO

24.6.2008

6.

Brigadgeneral Ali HOSEYNITASH, IRGC

 

Chef för den allmänna avdelningen av Högsta nationella säkerhetsrådet, medverkar i policyformulering avseende nukleära frågor.

24.6.2008

7.

Mohammad Ali JAFARI, IRGC

 

Innehar en befälsbefattning vid IRGC

24.6.2008

8.

Mahmood JANNATIAN

 

Ställföreträdande chef för Atomic Energy Organisation of Iran

24.6.2008

9.

Said Esmail KHALILIPOUR

Födelsedatum: 24.11.1945 Födelseort: Langroud

Biträdande chef för AEOI. AEOI utövar tillsyn över Irans kärnvapenprogram och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

24.4.2007

10.

Ali Reza KHANCHI

NRC:s adress: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486 Tehran/Iran; Fax: (+9821) 8021412

Chef för Tehran Nuclear Research Center som ingår i AEOI. IAEA försöker alltjämt få förklaringar av Iran om de experiment med separation av plutonium som utförs vid TNRC, även om förekomsten av partiklar av höganrikat uran i miljöprover från avfallsanläggningen i Karaj, där det finns containrar som har använts för förvaring av strålmål av utarmat uran som använts vid dessa experiment. AEOI utövar tillsyn över Irans kärnvapenprogram och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

24.4.2007

11.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Verkställande direktör för Iran Electronic Industries

24.6.2008

12.

Brigadgeneral Beik MOHAMMADLU

 

Ställföreträdande chef för Inköp och logistik, MODAFL

24.6.2008

13.

Anis NACCACHE

 

Handläggare vid företagen Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; hans företag har försökt köpa upp känsliga varor, till förmån för enheter som förtecknas i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006)

24.6.2008

14.

Brigadgeneral Mohammad NADERI

 

Chef för Aerospace Industries Organisation (AIO); AIO har deltagit i känsliga iranska program.

24.6.2008

15.

Brigadgeneral Mostafa Mohammad NAJJAR, IRGC

 

Minister för MODAFL, ansvarig för samtliga militära program, inbegripet program för ballistiska robotar.

24.6.2008

16.

Dr Javad RAHIQI

Födelsedatum: 21.4.1954 Födelseort: Mashad

Chef för AEOI:s Esfahan Nuclear Technology Centre. Centrumet utövar tillsyn över anläggningen för konvertering av uran i Esfahan. IAEA:s styrelse och säkerhetsrådet kräver att Iran upphör med all anrikningsrelaterad verksamhet. Detta inbegriper allt arbete med konvertering av uran. AEOI utövar tillsyn över Irans kärnvapenprogram och anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

24.4.2007

17.

Konteramiral Mohammad SHAFI’I RUDSARI

 

Ställföreträdande chef för samordning, MODAFL.

24.6.2008

18.

Brigadgeneral Ali SHAMSHIRI, IRGC

 

Ställföreträdande chef för säkerhetstjänsten, MODAFL, och ansvarig vid MODAFL för personalens och anläggningarnas säkerhet

24.6.2008

19.

Abdollah SOLAT SANA

 

Verkställande direktör för anläggningen för konvertering av uran (UCF) i Esfahan. Det är denna anläggning som producerar feed materialet (UF6) för anrikningsanläggningarna i Natanz. Den 27 augusti 2006 fick Solat Sana en särskild utmärkelse av president Ahmadinejad för sin roll.

24.4.2007

20.

Brigadgeneral Ahmad VAHIDI, IRGC

 

Ställföreträdande chef för MODAFL

24.6.2008



B.  Ställföreträdande chef för MODAFL

 

Namn

Identifieringsinformation

Skäl

Uppförd på förteckningen den

1.

Aerospace Industries Organisation (AIO)

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran

AIO övervakar Irans produktion av missiler, inbegripet Shahid Hemmat Industrial Group, Shahid Bagheri Industrial Group och Fajr Industrial Group, som alla togs upp i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006). Även chefen för AIO och två andra högre tjänstemän tas upp i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

24.4.2007

2.

Armament Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran

Ett dotterbolag till DIO (Defence Industries Organization).

24.4.2007

3.

Armed Forces Geographical Organisation

 

Bedöms leverera geospatiala uppgifter till programmet för ballistiska robotar.

24.6.2008

4.

Bank Melli,

 

Lämnar eller försöker lämna finansiellt stöd till företag som medverkar i eller upphandlar varor till Irans kärn- och robotprogram (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company och DIO). Bank Mellis uppgift är att underlätta Irans känsliga verksamhet. Den har underlättat otaliga uppköp av känsligt materiel till Iran’s kärn- och robotprogram. Banken har tillhandahållit ett antal finansiella tjänster på uppdrag av enheter som har nära koppling till Irans kärn- och robotindustrier, inbegripet att öppna remburser och hålla konton. Många av ovanstående företag anges i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006) och 1747 ( 2007).

24.6.2008

Melli Bank Iran samt alla filialer och dotterbolag, inbegripet

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran

a)  Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, United Kingdom

b)  Bank Melli Iran Zao

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moscow, 130064, Russia

5.

Defence Technology and Science Research Centre (DTSRC) – även känt som Educational Research Institute/Moassese Amozeh Va Tahgiaghati (ERI/MAVT Co.)

Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran

Ansvarar för FoU. En dotterbolag till DIO. DTSRC sköter en stor del av upphandlingen för DIO.

24.4.2007

6.

Iran Electronic Industries

P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran

Helägt dotterbolag till MODAFL (och som därför är systerorganisation till AIO, AvIO och DIO). Dess roll är att tillverka elektronikkomponenter till Irans vapensystem.

24.6.2008

7.

IRGC Air Force

 

Handhar Irans ballistiska kort- och medeldistansrobotar. Befälhavaren för IRGC Air Force anges i FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006).

24.6.2008

8.

Khatem-ol Anbiya Construction Organisation

Number 221, North Falamak-Zarafshan Intersection, 4th Phase, Shahkrak-E-hods, Tehran 14678, Iran

IRGC-ägd företagsgrupp. Använder IRGC:s konstruktionsresurser och fungerar som huvudentreprenör för större projekt inklusive tunnelborrning och bedöms stödja Irans ballistiska robots- och kärnprogram.

24.6.2008

9.

Malek Ashtar University

 

Knutet till försvarsministeriet och inrättade 2003 en missilutbildning, i nära samarbete med AIO.

24.6.2008

10.

Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran

Ett dotterbolag till DIO.

24.4.2007

11.

Mechanic Industries Group

 

Har medverkat till tillverkning av komponenter till ballistikprogrammet.

24.6.2008

12.

Ministry of Defence and Armed Forces Logistics (MODAFL)

West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran

Ansvarar för Irans försvarsforskning, utvecklings- och tillverkningsprogram, inbegripet stöd till robotprogram och kärntekniska program.

24.6.2008

13.

Ministry of Defence Logistics Export (MODLEX)

P. O. Box 16315-189, Tehran, Iran

MODAFL:s exportgren, och det organ som används för att exportera färdiga vapen i bilaterala statliga transaktioner. Enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1747 (2007) bör MODLEX inte ägna sig åt handel.

24.6.2008

14.

3M Mizan Machinery Manufacturing

 

Bulvanföretag för AIO, deltar i uppköp på ballistikområdet.

24.6.2008

15.

Nuclear Fuel Production and Procurement Company (NFPC)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran/Iran

AEOI:s Nuclear Fuel Production Division (NFPD) bedriver forskning och utveckling inom kärnbränslecykelområdet, inklusive utvinning, brytning, bearbetning och konvertering av uran samt kärnavfallshantering. NFPC har efterträtt NFPD, det dotterbolag till AEOI som bedriver forskning och utveckling inom kärnbränslecykeln, inklusive konvertering och anrikning.

24.4.2007

16.

Parchin Chemical Industries

 

Har arbetat med framdrivningstekniker för det iranska ballistikprogrammet.

24.6.2008

17.

Special Industries Group

Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Tehran

Ett dotterbolag till DIO.

24.4.2007

18.

State Purchasing Organisation (SPO)

 

SPO förefaller arbeta för att underlätta importen av hela vapen. Verkar vara ett dotterbolag till MODAFL.

24.6.2008

▼M3




BILAGA III

Filialer och dotterbolag enligt artikel 3b.1 b till banker med hemvist i Iran inom medlemsstaternas jurisdiktion




BILAGA IV

Filialer och dotterbolag till banker med hemvist i Iran, utanför EU:s medlemsstaters jurisdiktion, samt finansenheter som vare sig har hemvist i Iran eller omfattas av medlemsstaternas jurisdiktion, men som kontrolleras av personer och enheter med hemvist i Iran och som avses i artikel 3b.1 c och 3b.1 d

Top