This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0401
Council Decision 2014/401/CFSP of 26 June 2014 on the European Union Satellite Centre and repealing Joint Action 2001/555/CFSP on the establishment of a European Union Satellite Centre
Rådets beslut 2014/401/Gusp av den 26 juni 2014 om Europeiska unionens satellitcentrum och om upphävande av gemensam åtgärd 2001/555/Gusp om inrättade av Europeiska unionens satellitcentrum
Rådets beslut 2014/401/Gusp av den 26 juni 2014 om Europeiska unionens satellitcentrum och om upphävande av gemensam åtgärd 2001/555/Gusp om inrättade av Europeiska unionens satellitcentrum
EUT L 188, 27.6.2014, p. 73–84
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/07/2022
27.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 188/73 |
RÅDETS BESLUT 2014/401/GUSP
av den 26 juni 2014
om Europeiska unionens satellitcentrum och om upphävande av gemensam åtgärd 2001/555/Gusp om inrättade av Europeiska unionens satellitcentrum
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28 och 31.1,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 20 juli 2001 antog rådet gemensam åtgärd 2001/555/Gusp (1) som inrättade Europeiska unionens satellitcentrum (nedan kallat Satcen). Den 23 maj 2011 antog rådet beslut 2011/297/Gusp (2). |
(2) |
Att Satcen fungerar som en europeisk självständig kapacitet som tillhandahåller produkter och tjänster som härrör från utnyttjandet av relevanta rymdtillgångar och kompletterande data är av avgörande vikt för att funktionerna tidig varning och krisövervakning inom ramen för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken (Gusp) och framför allt inom den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) ska kunna stärkas. |
(3) |
Den 14 september 2012 förelade unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (nedan kallad den höga representanten), i enlighet med artikel 22 i gemensam åtgärd 2001/555/Gusp, rådet en rapport om hur Satcen fungerar. |
(4) |
Den 27 november 2012 tog kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) del av rapporten och rekommenderade att rådet skulle ändra gemensam åtgärd 2001/555/Gusp i enlighet därmed. |
(5) |
För att främja den rättsliga klarheten bör de tidigare ändringarna och de ytterligare föreslagna ändringarna konsolideras i ett enda nytt beslut, och gemensam åtgärd 2001/555/Gusp, inbegripet artikel 23 däri om övergångsbestämmelser avseende västeuropeiska unionen (VEU), upphävas. |
(6) |
I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning som är fogat till fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget) och till fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Denna bestämmelse hindrar dock inte Danmark från att delta i Satcens civila verksamhet på grundval av en förklaring från Danmark om landets beredvillighet att bidra till att täcka de av centrumets utgifter som inte har anknytning till försvarsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kontinuitet och lokalisering
1. Europeiska unionens satellitcentrum, inrättat genom gemensam åtgärd 2001/555/Gusp, (nedan kallat Satcen), ska härmed fortsätta att utveckla sitt uppdrag i enlighet med det här beslutet.
2. Det här beslutet ska inte påverka befintliga rättigheter, skyldigheter och bestämmelser som antagits inom ramen för gemensam åtgärd 2001/555/Gusp. Det ska särskilt inte påverka giltigheten av befintliga anställningskontrakt och alla rättigheter som sådana medför.
3. Satcen ska ha sitt huvudkontor i Torrejón de Ardoz i Spanien.
Artikel 2
Uppdrag och verkssamhet
1. Satcen ska stödja unionens beslutsfattande på Gusp-området, särskilt inom GSFP, inklusive Europeiska unionens krishanteringsuppdrag och krishanteringsinsatser, genom att tillhandahålla, på framställan av rådet eller den höga representantens, produkter och tjänster som härrör från utnyttjandet av relevanta rymdtillgångar och kompletterande data, inklusive satellitbilder och flygbilder, och närbesläktade tjänster, i enlighet med artikel 3.
2. Inom ramen för Satcens uppdrag ska den höga representanten på framställan och om Satcens kapacitet tillåter, utan att det påverkar tillämpningen av dess huvuduppgifter som anges i punkt 1, även ge Satcen riktlinjer för tillhandahållandet av produkter eller tjänster för
i) |
medlemsstater, Europeiska utrikestjänsten (nedan kallad utrikestjänsten), kommissionen, eller de unionsbyråer eller unionsorgan som Satcen samarbetar med i enlighet med artikel 18, |
ii) |
de tredjestater som har godkänt bestämmelserna i bilagan om anslutning till Satcens verksamhet, |
iii) |
om framställningen avser Gusp-området, särskilt GSFP, internationella organisationer som t.ex. Förenta nationerna, Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa och Atlantpaktsorganisationen (Nato). |
3. Satcen får även, i enlighet med artikel 18, utan att det påverkar tillämpningen av dess huvuduppgifter som anges i punkt 1, samarbeta med kommissionen och andra unionsbyråer, unionsorgan eller medlemsstater i syfte att maximera synergierna och komplementariteten med annan unionsverksamhet som har betydelse för Satcen och där Satcens verksamhet är av relevans för denna unionsverksamhet, särskilt på rymd- och säkerhetsområdet.
4. För att göra det lättare att anordna aktiviteter i Bryssel ska Satcen ha ett sambandskontor i Bryssel.
5. Till följd av avvecklingen av VEU ska Satcen utföra de administrativa uppgifter som anges i artikel 23. Den enhet som är ansvarig för det fortsatta utförandet av dessa resterande administrativa uppgifter ska vara baserad i Bryssel.
Artikel 3
Politisk tillsyn och operativa riktlinjer
1. Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) ska under ansvar av rådet, utöva politisk tillsyn över Satcens verksamhet och ge politisk styrning angående Satcens prioritetingar.
2. Den höga representanten, i enlighet med den höga representantens befogenheter i Gusp-frågor och särskilt GSFP, ska ge Satcen operativa riktlinjer utan att det påverkar tillämpningen av de befogenheter som fastställs i detta beslut för styrelsen respektive Satcens direktör. Den höga representanten ska särskilt, på grundval av styrningen som avses i punkt 1, och med beaktande av vilka resurser som finns tillgängliga, prioritera mellan framställningar till Satcen i enlighet med de riktlinjer för uppdrag som regelbundet ska ses över av styrelsen.
3. Vid fullgörandet av sina uppgifter enligt denna artikel ska den höga representanten vid behov och minst var sjätte månad avlägga rapport för rådet, inbegripet om styrelsens bedömning av Satcens genomförande av den politiska tillsynen som avses i punkt 1 och av de operativa riktlinjerna som avses i punkt 2.
Artikel 4
Satcens produkter och tjänster
1. Satcens produkter och tjänster, som framställningarna enligt artikel 2.1, 2.2 ii och 2.2 iii ger upphov till ska göras tillgängliga för medlemsstaterna, utrikestjänsten, kommissionen, och de unionsbyråer eller de unionsorgan som Satcen samarbetar med i enlighet med artikel 18, och den ansökande parten, i enlighet med tillämpliga säkerhetsbestämmelser. Dessa produkter och tjänster ska göras tillgängliga för de tredjestater som har godkänt bestämmelserna i bilagan i enlighet med de villkor som anges i dessa.
2. För att främja öppenheten ska den höga representanten göra alla framställningar enligt artikel 2 tillgängliga utan dröjsmål för medlemsstaterna, utrikestjänsten och kommissionen eller de unionsbyråer eller de unionsorgan som Satcen samarbetar med i enlighet med artikel 18 samt för de tredjestater som har godkänt bestämmelserna i bilagan i enlighet med de villkor som anges i dessa.
3. Satcens produkter, som framställningarna enligt artikel 2.2 i ger upphov till, ska göras tillgängliga för medlemsstaterna, utrikestjänsten och kommissionen och de unionsbyråer eller de unionsorgan som Satcen samarbetar med i enlighet med artikel 18 och/eller för de tredjestater som har godkänt bestämmelserna i bilagan, efter beslut av den ansökande parten.
4. Kusp får anmoda den höga representanten att från fall till fall göra Satcens produkter, som framställningarna enligt artikel 2.1 och 2.2 ger upphov till, tillgängliga för alla tredjestater eller organisation som utsetts.
Artikel 5
Juridisk person
Satcen ska ha den status som juridisk person som krävs för att det ska kunna fullgöra sina uppgifter och uppnå sina mål. Satcen ska särskilt kunna ingå avtal, förvärva och avyttra fast och lös egendom samt föra talan inför domstolar och andra myndigheter. Satcen ska drivas utan vinstsyfte. Medlemsstater ska vidta åtgärder för att ge Satcen den nödvändiga rättskapacitet som tillerkänns juridiska personer enligt den nationella lagstiftningen.
Artikel 6
Styrelse
1. Satcen ska ha en styrelse som ska godkänna centrumets årliga och långsiktiga arbetsprogram samt lämplig budget. Styrelsen ska vara ett diskussionsforum för frågor som rör Satcens drift, personal och utrustning. Styrelsen regelbundet bedöma Satcens genomförande av den politiska styrningen och operationella riktlinjer som avses i artikel 3. Styrelsen ska även fatta alla relevanta beslut rörande uppfyllandet av Satcens uppdrag, inbegripet förslag till åtgärder enligt artiklarna 18, 19 och 20, om de inte, i enlighet med detta beslut, är förbehållna rådet eller Satcens direktör.
2. Ordförande i styrelsen ska vara den höga representanten eller dennes företrädare. Den höga representanten ska avlägga rapport för rådet om styrelsens arbete.
3. Styrelsen ska bestå av en företrädare för varje medlemsstat, som utses av respektive medlemsstat, och en företrädare som utses av kommissionen. Varje styrelseledamot får företrädas eller åtföljas av en suppleant. Beslut om utnämningar, som i vederbörlig ordning godkänts av medlemsstaten eller kommissionen, ska lämnas till den höga representanten.
4. Satcens direktör eller dennes företrädare ska, som regel, delta i styrelsemötena. Ordföranden för Europeiska unionens militära kommitté, generaldirektör för Europeiska unionens militära stab och europeiska unionens civila operationschef får närvara vid styrelsemöten. Företrädare eller andra relevanta unionsorgan får också inbjudas till styrelsemöten.
5. Om inget annat föreskrivs i detta beslut ska styrelsens beslut fattas genom omröstning av medlemsstaternas företrädare med kvalificerad majoritet, varvid rösterna ska vägas i enlighet med artikel 16.4 och 16.5 i fördraget om Europeiska unionen. Styrelsen ska själv anta sin arbetsordning.
6. Styrelsen får besluta att inrätta ad hoc-arbetsgrupper eller ständiga kommittéer med samma sammansättning som styrelsen vilka ska behandla särskilda ämnen eller frågor inom styrelsens övergripande befogenheter och under dess ledning. I beslutet om att inrätta en sådan arbetsgrupp eller kommitté ska dess mandat, sammansättning och varaktighet anges.
7. Ordföranden ska sammankalla styrelsen minst två gånger om året, samt på begäran av minst en tredjedel av dess ledamöter.
Artikel 7
Direktör
1. Styrelsen ska välja ut och utse Satcens direktör, som ska vara medborgare i någon medlemsstat, på rekommendation från en rådgivande panel. Direktören ska utses för en period av tre år vilken kan förlängas med ytterligare en period om två år.
2. Med tanke på Satcens uppdrags tekniska och operationella natur bör kandidater till tjänsten som direktörer vara personer med erkänd, långvarig sakkunskap om och erfarenhet inom området geospatial information och geospatiala bilder eller inom området yttre förbindelser och säkerhetspolitik. Medlemsstaterna ska överlämna kanditurerna till styrelsen. Den rådgivande panelen, som ska bestå av den höga representanten (eller dennes företrädare) som ska vara ordförande i panelen, tre representanter från medlemsstaterna som ingår i ordförandeskapstrion och en representant från utrikestjänsten, ska föreslå tre kandidater till styrelsen för urval och utseende av direktör.
3. Direktören ska juridiskt företräda Satcen.
4. Direktören ska ansvara för rekryteringen av all övrig personal vid Satcen.
5. Efter godkännande av styrelsen ska direktören tillsätta Satcens biträdande direktör. Den biträdande direktören ska tillsättas för tre år med möjlighet till förlängning med ytterligare en treårsperiod efter godkännande av styrelsen.
6. Direktören ska säkerställa att Satcens uppdrag som anges i artikel 2 genomförs. Direktören ska se till att Satcens nivå av expertis och yrkeskunnande är hög samt säkerställa att Satcens uppdrag fullgörs effektivt. Direktören ska vidta de åtgärder som behövs för att nå detta mål, bland annat genomförande av personalutbildning samt av forsknings- och utvecklingsprojekt som stöder centrumets uppdrag.
Direktören ska också ansvara för de uppgifter som denne tilldelas enligt detta beslut
a) |
förberedelser av styrelsens arbete, särskilt utarbetandet av utkastet till årligt arbetsprogram för Satcen, |
b) |
Satcens löpande administration, |
c) |
redovisningen av inkomster och utgifter samt genomförande av Satcens budget, |
d) |
säkerhetsaspekter, |
e) |
alla personalfrågor, |
f) |
information till Kusp om det årliga arbetsprogrammet, |
g) |
upprättandet av arbetsförbindelser och samarbete med kommissionen och unionsbyråer eller unionsorgan i enlighet med artikel 18, |
h) |
upprättandet av arbetsförbindelser och samarbete med institutioner i medlemsstaterna i enlighet med artikel 19, |
i) |
upprättandet av arbetsförbindelser och samarbete med tredjestater, organisationer eller enheter i enlighet med artikel 20, |
j) |
förhandlingar om administrativa arrangemang i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artiklarna 18 och 20. |
7. Inom ramen för Satcens arbetsprogram och budget ska direktören ha befogenhet att ingå avtal, anställa personal som godkänts i budgeten och verkställa de utgifter som är nödvändiga för Satcens drift.
8. Direktören ska utarbeta en årlig rapport om Satcens verksamhet senast den 31 mars påföljande år. Den årliga rapporten ska överlämnas till styrelsen och, genom den höga representanten, till rådet, som ska vidarebefordra rapporten till Europaparlamentet och kommissionen.
9. Direktören ska ansvara inför styrelsen.
Artikel 8
Personal
1. Satcens personal, inklusive direktören, ska utgöras av kontraktsanställd personal som på bredast möjliga bas rekryterats bland medborgare från medlemsstaterna och av utstationerade experter.
2. Kontraktsanställd personal ska tillsättas av direktören på grundval av meriter samt rättvisa och öppna uttagningsförfaranden.
3. Behovet och varaktigheten av sådana utstationeringar ska fastställas av den höga representanten i samråd med Satcens direktör. Efter överenskommelse med direktören får experter från medlemsstater och tjänstemän från utrikestjänsten och unionens institutioner, byråer eller organ utstationeras till Satcen under en överenskommen period till tjänster inom Satcens organisation och/eller för särskilda uppgifter och projekt.
4. Kontraktsanställd personal kan, i enlighet med Satcens tjänsteföreskrifter utstationeras till en tjänst utanför Satcen under en begränsad period.
5. Styrelsen ska, på ett förslag från direktören, utarbeta Satcens tjänsteföreskrifter vilka ska antas av rådet.
6. Bestämmelserna om utstationerade nationella experter ska antas av styrelsen på förslag av direktören.
Artikel 9
Arbetsprogram
1. Senast den 30 september varje år ska direktören fastställa ett utkast till årligt arbetsprogram för det påföljande året, åtföljt av ett utkast till långsiktigt arbetsprogram innehållande vägledande planer för ytterligare två år, och överlämna det till styrelsen för godkännande.
2. Senast den 30 november varje år ska styrelsen godkänna det årliga arbetsprogrammet och det långsiktiga arbetsprogrammet.
Artikel 10
Budget
1. Satcens samtliga inkomster och utgifter ska beräknas för varje budgetår, vilket sammanfaller med kalenderåret. De ska tas upp i Satcens budget vilken ska innehålla en tjänsteförteckning.
2. Satcens inkomster och utgifter ska balansera varandra.
3. Satcens inkomster ska utgöras av bidrag från medlemsstaterna utom Danmark, vilka beräknas på grundval av bruttonationalinkomsten samt betalning för utförda tjänster och diverse inkomster.
4. Produkter och tjänster som tillhandahålls i enlighet med artikel 2.2 och sådana som rör krishanteringsuppdrag och krishanteringsinsatser kan omfattas av avgifter för att täcka kostnaderna i enlighet med riktlinjerna i de finansiella bestämmelser för Satcen som avses i artikel 12, förutom för medlemsstaterna och utrikestjänsten.
5. Vid exceptionella omständigheter kan Kusp fatta beslut om att kostnadstäckning från tredje part inte ska krävas.
6 Inom ramen för de avtal som kan beviljas i enlighet med artiklarna 18, 19 och 20 får Satcen som öronmärkta inkomster för ett särskilt ändamål i sin budget ta emot finansiella bidrag från
a) |
unionens allmänna budget från fall till fall, i fullständig överensstämmelse med de regler, förfaranden och beslutsprocesser som är tillämpliga, |
b) |
medlemsstater, tredjestater eller andra tredje parter. |
7. Öronmärkta inkomster får endast användas för det särskilda ändamål som de är avsedda för.
Artikel 11
Budgetförfarande
1. Senast den 30 september varje år ska direktören förelägga styrelsen ett förslag till årsbudget för Satcen, vilket ska omfatta administrativa utgifter, driftsutgifter och förväntade inkomster, inbegripet öronmärkta inkomster, för det följande budgetåret samt vägledande beräkningar av kostnader och inkomster med hänsyn till utkastet till långsiktigt arbetsprogram.
2. Senast den 30 november varje år ska styrelsen godkänna Satcens årliga budget genom ett enhälligt beslut av medlemsstaternas företrädare.
3. Under oundvikliga, exceptionella eller oförutsedda omständigheter får direktören föreslå styrelsen en ändringsbudget. Styrelsen ska, med vederbörlig hänsyn till ärendets brådskande natur, godkänna ändringsbudgeten genom ett enhälligt beslut av medlemsstaternas företrädare.
4. Åtaganden och betalningar av samtliga utgifter liksom registrering och mottagande av samtliga inkomster ska kontrolleras av en oberoende styrekonom som utses av styrelsen.
5. Senast den 31 mars varje år ska direktören förelägga rådet och styrelsen utförliga räkenskaper för samtliga inkomster och utgifter under det föregående budgetåret samt Satcens verksamhetsrapport.
6. Styrelsen ska bevilja direktören ansvarsfrihet för genomförandet av Satcens budget.
Artikel 12
Finansiella bestämmelser
Styrelsen ska med rådets godkännande på förslag från direktören utarbeta detaljerade finansiella bestämmelser i vilka det särskilt ska anges vilket förfarande som ska följas vid fastställande, genomförande och kontroll av Satcens budget.
Artikel 13
Privilegier och immunitet och förbindelser med värdstater
1. Privilegier och immunitet för Satcens direktör och anställda fastställs i beslut av medlemsstaternas regeringar, församlade i rådet, om privilegier och immunitet för Europeiska unionens institut för säkerhetsstudier och Europeiska unionens satellitcentrum samt för deras organ och personal av den 15 oktober 2011. I avvaktan på att detta beslut träder i kraft får värdstaten bevilja direktören och Satcens personal de privilegier och den immunitet som anges i det beslutet.
2. Bestämmelserna om Satcens privilegier och immunitet är de som fastställs i protokoll nr 7 om Europeiska unionens immunitet och privilegier, som är fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget.
Artikel 14
Rättsligt ansvar
1. Satcens avtalsrättsliga ansvar ska regleras av den lagstiftning som är tillämplig på det berörda avtalet.
2. Europeiska unionens domstol ska ha behörighet i enlighet med alla eventuella skiljedomsklausuler i avtal som ingåtts av Satcen.
3. De anställdas personliga ansvar gentemot Satcen ska regleras av de relevanta bestämmelserna för Satcens personal.
Artikel 15
Skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter
1. Satcen ska tillämpa rådets beslut 2013/488/EU (3).
2. I sina förbindelser med Satcen och när det gäller produkter och tjänster ska de tredjestater som har godkänt bestämmelserna i bilagan om anslutning till Satcens verksamhet, i en skriftväxling med Satcen, bekräfta att de tillämpar de säkerhetsprinciper och miniminormer som fastställs i beslut 2013/488/EU samt de bestämmelser som fastställs av eventuella tillhandahållare av säkerhetsskyddsklassificerade uppgifter.
Artikel 16
Tillgång till handlingar
Styrelsen ska efter förslag från direktören anta bestämmelser om allmänhetens tillgång till Satcens handlingar, med hänsyn till de principer och gränser som anges i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (4).
Artikel 17
Danmarks ställning
1. Den danska styrelseledamoten ska delta i styrelsens överläggningar med fullt beaktande av artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning som är fogat till EU-fördraget och EUF-fördraget.
Danmark får göra framställningar som inte har anknytning till försvarsfrågor till den höga representanten, i enlighet med artikel 2.2 i i det här beslutet.
2. Produkter och tjänster som härrör från Satcens uppdrag enligt artikel 2 ska göras tillgängliga för Danmark på samma villkor som för andra medlemsstater, utom när det gäller framställningar som har anknytning till försvarsfrågor enligt artikel 2.2 och de resulterande produkterna.
3. Danmark ska ha rätt att utstationera personal till Satcen i enlighet med artikel 8.
Artikel 18
Samarbete inom annan unionsverksamhet
1. Satcen får upprätta arbetsförbindelser och samarbeta med kommissionen och unionsbyråer eller unionsorgan i syfte att maximera synergierna och komplementariteten med annan unionsverksamhet som påverkar Satcens uppdrag och där Satcens verksamhet är av relevans för denna unionsverksamhet, särskilt på rymd- och säkerhetsområdet.
2. Inom ramen för ett sådant samarbete och efter godkännande av styrelsen får Satcen bland annat upprätta förbindelser, utbyta expertkunskap och råd, bidra till relevanta unionsprogram och unionsprojekt, motta bidrag från relevanta unionsprogram och unionsprojekt och göra produkter tillgängliga i enlighet med artikel 2.2 i.
3. I syfte att fördjupa sådana samarbeten får Satcen ingå administrativa avtal med kommissionen, relevanta unionsbyråer eller unionsorgan eller medlemsstater. Styrelsen ska besluta om bemyndigande för direktören att förhandla om sådana administrativa avtal och ska ge direktören direktiv om detta. Förhandlingarna ska föras i samråd med styrelsen. Samtliga sådana avtal ska ingås av Satcen efter godkännande av avtalet av styrelsen.
Artikel 19
Samarbete med medlemsstaternas institutioner
På förslag av den höga representanten eller av en medlemsstat och efter godkännande av styrelsen får Satcen upprätta arbetsförbindelser och samarbeta med medlemsstaternas institutioner på rymd- och säkerhetsområdet som har betydelse för Satcens uppdrag och där Satcens verksamhet är av relevans för dessa institutioner.
Artikel 20
Samarbete med tredjestater, organisationer och enheter
1. För att kunna fullgöra sitt uppdrag får Satcen upprätta arbetsförbindelser och samarbeta med tredjestater, organisationer och enheter. I detta syfte får centrumet ingå administrativa avtal med behöriga myndigheter i tredjestater, internationella organisationer och enheter.
2. Styrelsen ska besluta om bemyndigande för direktören att förhandla om sådana administrativa avtal och ska ge direktören direktiv om detta. Förhandlingarna ska föras i samråd med styrelsen. Samtliga sådana avtal ska ingås av Satcen efter godkännande av rådet och ska undertecknas av direktören.
3. Nato-medlemmar som inte är medlemmar i unionen och andra stater som ansöker om medlemskap i EU har rätt att delta i Satcens verksamhet från fall till fall i enlighet med artikel 4 i detta beslut och bestämmelserna som anges i bilagan.
Artikel 21
Uppgiftsskydd
På förslag av direktören ska styrelsen anta genomförandebestämmelser vad avser Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (5).
Artikel 22
Rapporter
Senast den 31 juli 2019 ska den höga representanten lägga fram en rapport för rådet om hur Satcen fungerar, vid behov med lämpliga rekommendationer med tanke på dess vidareutveckling.
Artikel 23
Administrativa uppgifter efter VEU:s avveckling
1. Till följd av avvecklingen av Västeuropeiska unionen (VEU) ska Satcen, på Belgiens, Tysklands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Italiens, Luxemburgs, Nederländernas, Portugals och Förenade kungarikets (nedan kallade de tio medlemsstaterna) vägnar utföra följande resterande administrativa uppgifter som utfördes av VEU:
a) |
Handläggning av tidigare VEU-anställdas pensioner. |
b) |
Handläggning av pensionerade VEU-anställdas sjukvårdsförsäkring. |
c) |
Handläggning av VEU:s sociala handlingsplan. |
d) |
Handläggning av eventuella tvister mellan VEU och dess tidigare anställda och genomförandet av beslut av VEU:s överklagandenämnd eller behörig domstol. |
e) |
Bistånd till de tio medlemsstaterna när det gäller resterande uppgifter som utfördes av VEU och andra administrativa uppgifter, inbegripet likvidering av VEU:s tillgångar. |
2. Handläggningen av tidigare VEU-anställdas pensioner ska
a) |
genomföras i enlighet med VEU:s pensionssystem enligt gällande form den 30 juni 2011; detta system får ändras av den styrelse som avses i punkt 7, inom ramen för de samordnade organisationerna, |
b) |
utföras av en myndighet, en organisation eller ett finansinstitut som har specialkompetens enligt godkännande av den styrelse som avses i punkt 7 på förslag av Satcens direktör. |
Tvister i samband med dessa pensioner som berör tidigare VEU-anställda ska avgöras i enlighet med punkt 5.
3. Handläggningen av pensionerade tidigare VEU-anställdas sjukvårdsförsäkring ska ske i enlighet med VEU:s tjänsteföreskrifter enligt gällande lydelse den 30 juni 2011 och enligt senare ändringar av den styrelse som avses i punkt 7.
4. VEU:s sociala handlingsplan ska förvaltas i enlighet med den sociala handlingsplan som VEU antog den 22 oktober 2010. Förvaltningen ska också genomföras i enlighet med efterföljande bindande beslut som fattats av den behöriga överklagandenämnden och beslut som fattats av VEU eller den styrelse som avses i punkt 7 i syfte att genomföra det beslutet.
5. Alla tvister avseende tidigare VEU-anställda som uppkommer i och med genomförandet av resterande uppgifter som utfördes av VEU ska omfattas av tvistlösningsförfarandet i VEU:s tjänsteföreskrifter enligt gällande lydelse den 30 juni 2011 och enligt senare ändringar av den styrelse som avses i punkt 7.
Tidigare VEU-anställdas ställning ska regleras av VEU:s tjänsteföreskrifter enligt gällande lydelse den 30 juni 2011 och enligt senare ändringar av den styrelse som avses i punkt 7 och tillämpliga beslut, bland annat VEU:s sociala handlingsplan.
6. Bistånd till de tio medlemsstaterna ska innefatta handläggning av aktuella frågor och rättsliga eller finansiella frågor som kan uppkomma till följd av avslutandet av VEU, under vägledning från den styrelse som avses i punkt 7.
7. Alla beslut i samband med de arbetsuppgifter som anges i denna artikel, även de beslut av den styrelse som avses i denna artikel, ska antas enhälligt av styrelsen, som är sammansatt av företrädare för de tio medlemsstaterna. Styrelsen, i denna konstellation, ska utse en ordförande bland styrelsens ledamöter. Satcens direktör eller direktörens företrädare ska, i förekommande fall, delta i styrelsens möten i denna konstellation. Ordföranden ska sammankalla styrelsen minst en gång om året eller på begäran av minst tre av dess ledamöter. Extra möten i styrelsen får sammankallas på expertnivå för att behandla särskilda ämnen eller frågor. Styrelsen får fatta beslut genom skriftligt förfarande.
8. Satcen ska rekrytera den personal som krävs för att utföra de uppgifter som anges i punkt 1. Om någon av de tio medlemsstaterna erbjuder sig att utstationera en person för det ändamålet, ska den personen rekryteras. Om så inte är fallet eller om utstationeringen inte besätter alla tjänster som begärs, ska den personal som behövs rekryteras. Satcens tjänsteföreskrifter ska vara tillämpliga om inte annat följer av denna artikel.
9. Samtliga utgifter och inkomster som följer av genomförandet av denna artikel ska tas upp i en separat budget, åtskild från Satcens budget. Denna budget ska utarbetas för varje budgetår, vilket sammanfaller med kalenderåret, och ska antas av den styrelse som avses i punkt 7 på förslag av Satcens direktör senast den 30 november varje år. Den budgetens inkomster och utgifter ska balansera varandra. Den budgeten ska innehålla en förteckning över den personal som rekryterats i enlighet med punkt 8. Inkomsterna ska utgöras av bidrag från de tio medlemsstaterna, vilka beräknas i enlighet med de tillämpliga regler för deras bidrag till VEU som var i kraft den 30 juni 2011, och av övriga inkomster.
Den styrelse som avses i punkt 7 ska anta detaljerade finansiella bestämmelser, som är åtskilda från Satcens bestämmelser, och i vilka det särskilt anges vilket förfarande som ska följas för upprättande och genomförande av de budgetar som avses i första stycket i den här punkten.
10. En startfond på 5,3 miljoner EUR som inrättats av de tio medlemsstaterna ska utgöra ytterligare en garanti för tillgången till finansiella medel för genomförandet av sådana resterande administrativa uppgifter som utfördes av VEU som avses i denna artikel, särskilt vad gäller pensionsrättigheter.
Artikel 24
Upphävande
Gemensam åtgärd 2001/555/Gusp ska upphöra att gälla.
Artikel 25
Ikraftträdande
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 26 juni 2014.
På rådets vägnar
E. VENIZELOS
Ordförande
(1) Rådets gemensamma åtgärd 2001/555/Gusp av den 20 juli 2001 om inrättande av Europeiska unionens satellitcentrum (EGT L 200, 25.7.2001, s. 5).
(2) Rådets beslut 2011/297/Gusp av den 23 maj 2011 om ändring av gemensam åtgärd 2001/555/Gusp om inrättande av Europeiska unionens satellitcentrum (EUT L 136, 24.5.2011, s. 62).
(3) Rådets beslut 2013/488/EU av den 23 september 2013 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 274, 15.10.2013, s. 1).
(4) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
BILAGA
BESTÄMMELSER OM ANSLUTNING AV TREDJESTATER TILL VERKSAMHETEN VID SATCEN
Artikel 1
Syfte
I dessa bestämmelser fastställs räckvidden av och detaljerade regler för tredjestaters deltagande i Satcens verksamhet.
Artikel 2
Räckvidd
Tredjestater som anges i artikel 20.3 i detta beslut ska ha rätt att
a) |
göra nationella framställningar om bildanalyser som ska utföras av Satcen, |
b) |
anmäla kandidater för utstationering som bildanalytiker vid Satcen under en begränsad period, |
c) |
få tillgång till Satcens produkter och tjänster i enlighet med artikel 5 i dessa bestämmelser. |
Artikel 3
Framställningar
1. Tredjestater får göra framställningar om bildanalyser som ska utföras av Satcen till den höga representanten i enlighet med artikel 2.2 ii i detta beslut.
2. Om Satcens kapacitet tillåter ska den höga representanten ge motsvarande riktlinjer i enlighet med artikel 3 i detta beslut.
3. Tredjestater ska vid behov bifoga kompletterande data till framställningarna och ska ersätta Satcen i enlighet med artikel 10.4 i detta beslut och de bestämmelser om avgifter för att täcka kostnaderna som fastställs i de finansiella bestämmelserna för Satcen. Tredjestater ska ange huruvida framställningar och/eller produkter ska göras tillgängliga för andra tredjestater och internationella organisationer.
Artikel 4
Utstationering av experter
1. Tredjestater ska ha rätt att anmäla kandidater till Satcen för utstationering som experter under en begränsad period för att sätta sig in i centrumets verksamhet.
2. Kandidaturerna ska behandlas under förutsättning att det finns lediga platser.
3. Utstationeringens längd ska baseras på ett förslag från Satcens direktör och Satcens tillgängliga kapacitet. Hänsyn ska tas till största möjliga rotation bland kandidaterna från de berörda tredjestaterna.
4. Kandidaterna ska vara erfarna experter med tillräckliga yrkeskvalifikationer. Utstationerade experter ska normalt delta i den del av Satcens operativa verksamhet där kommersiella bilder används.
5. Experter från tredjestater ska följa direktiv 2013/488/EU och ingå en förbindelse om tystnadsplikt med Satcen.
6. Tredjestater ska betala sina utstationerade experters lön och alla därmed relaterade kostnader som bidrag, sociala avgifter, installations- och resekostnader samt alla eventuella extra kostnader som belastar Satcens budget enligt de detaljerade regler som avses i punkt 8.
7. Kostnader i samband med tjänsteresa för den utstationerade bildanalytikern från tredjestat ska belasta Satcens budget.
8. Satcens direktör ska upprätta detaljerade regler för utstationering.
Artikel 5
Tillgång till Satcens produkter
1. Den höga representanten ska underrätta tredjestater när produkter som begärts enligt artikel 2 i detta beslut finns tillgängliga vid utrikestjänsten.
2. Framställningar och produkter enligt artikel 2.1 i detta beslut ska göras tillgängliga för tredjestater när den höga representanten anser att det är relevant för dialogen, samrådet och samarbetet mellan dessa stater och unionen om GSFP.
3. Framställningar och produkter från Satcen enligt artikel 2.2 i detta beslut ska göras tillgängliga för tredjestater efter beslut av den ansökande parten.
Artikel 6
Rådgivande kommitté
1. Det ska inrättas en rådgivande kommitté där Satcens direktör eller dennes företrädare ska vara ordförande och som ska vara sammansatt av företrädare för ledamöterna i styrelsen och företrädare för de tredjestater som har godkänt bestämmelserna som anges i denna bilaga. Den rådgivande kommittén kan sammanträda i olika konstellationer.
2. Den rådgivande kommittén ska behandla frågor av gemensamt intresse som omfattas av de bestämmelser som anges i bilagan.
3. Ordföranden ska sammankalla den rådgivande kommittén på eget initiativ eller om minst en tredjedel av dess ledamöter så begär.
Artikel 7
Ikraftträdande
1. Bestämmelserna som anges i denna bilaga blir gällande i förhållande till varje enskild tredjestat den första dagen i den månad som följer efter det att den behöriga myndigheten i den tredjestaten har anmält godkännandet av villkoren i dessa bestämmelser till den höga representanten.
2. Den tredjestaten ska anmäla till den höga representanten om den beslutar att inte längre utnyttja dessa bestämmelser, senast en månad före det beslutet får verkan.