Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21979A0919(01)

Konvention om skydd av europeiska vilda djur och växter samt deras naturliga miljö

EGT L 38, 10.2.1982, p. 3–32 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

Det här dokumentet har publicerats i en specialutgåva (ES, PT, FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/convention/1982/72/oj

Related Council decision
Related Council decision

21979A0919(01)

Konvention om skydd av europeiska vilda djur och växter samt deras naturliga miljö

Europeiska gemenskapernas officiella tidning nr L 038 , 10/02/1982 s. 0003 - 0032
Finsk specialutgåva Område 11 Volym 10 s. 0089
Svensk specialutgåva Område 11 Volym 10 s. 0089
Spansk specialutgåva: Område 15 Volym 3 s. 0086
Portugisisk specialutgåva: Område 15 Volym 3 s. 0086


KONVENTION om skydd av europeiska vilda djur och växter samt deras naturliga miljö

INLEDNING

Medlemsstaterna i Europarådet samt övriga som undertecknat denna konvention,

som beaktar att Europarådets målsättning är att uppnå en större sammanhållning mellan dessa medlemmar;

som beaktar Europarådets önskan att samarbeta med andra stater på naturskyddsområdet;

som erkänner att vilda djur och växter utgör en naturlig arvedel av estetiskt, vetenskapligt, kulturellt, rekreationsmässigt, ekonomiskt och inneboende värde, som måste bevaras och överlämnas till kommande generationer;

som erkänner vilda djurs och växters stora betydelse då det gäller att upprätthålla biologisk balans;

som uppmärksammar att ett flertal arter av vilda djur och växter allvarligt minskar i antal samt att några löper risk att utrotas;

som är medvetna om att bevarandet av naturlig miljö är en viktig del i skyddandet och bevarandet av vilda djur och växter;

som erkänner att bevarandet av vilda djur och växter bör beaktas av regeringarna i deras nationella målsättning och planering samt att internationellt samarbete skall etableras för att skydda i synnerhet flyttande arter;

som erinrar sig de många framställningarna från regeringar eller internationella organ om gemensamma åtgärder, i synnerhet framställningarna från Förenta nationernas miljökonferens 1972 samt Europarådets rådgivande församling;

som önskar i synnerhet då det gäller faunavården, följa rekommendationerna i den av den andra europeiska ministerkonferensen om miljön antagna resolution nr 2,

HAR ÖVERENSKOMMITS OM FÖLJANDE:

KAPITEL 1 Allmänna bestämmelser

Artikel 1

1. Denna konventions mål är att skydda vilda djur och växter och deras naturliga miljö, särskilt de arter och slag av miljö som för att kunna skyddas kräver samarbete mellan ett flertal stater, samt att främja sådant samarbete.

2. Särskild uppmärksamhet ägnas utrotningshotade och sårbara arter, inbegripet sådana flyttande arter, som är utrotningshotade och sårbara.

Artikel 2

De avtalsslutande parterna skall vidtaga nödvändiga åtgärder för att bevara beståndet av vilda djur och växter på eller anpassa den till en nivå som motsvarar i synnerhet ekologiska, vetenskapliga och kulturella krav. Därvid skall hänsyn tas till ekonomiska och rekreativa krav, samt behoven för underarter, varieteter eller former som lokalt är i riskzonen.

Artikel 3

1. Varje avtalsslutande part skall vidtaga åtgärder för att främja nationella riktlinjer för att skydda vilda djur och växter samt naturlig miljö, med särskild hänsyn till de arter som är utrotningshotade och sårbara, framför allt endemiska arter och hotade miljöer, i enlighet med bestämmelserna i denna konvention.

2. Varje avtalsslutande part åtager sig att i samband med planering och vid uppdragandet av riktlinjer för utveckling samt åtgärder mot föroreningar beakta skyddet av vilda djur och växter.

3. Varje avtalsslutande part skall främja utbildning och sprida allmän information om behovet att skydda arter av vilda djur och växter samt deras miljö.

KAPITEL II Skydd av miljöer

Artikel 4

1. Varje avtalsslutande part skall vidtaga lämpliga och nödvändiga lagstiftande och administrativa åtgärder för att säkerställa ett skydd för de vilda djur- och växtarternas miljöer, framför allt de arter som anges i bilagorna I och II, samt ett skydd av hotad naturlig miljö.

2. De avtalsslutande parterna skall i samband med planering och vid uppdragandet av riktlinjer för utveckling taga hänsyn till skyddskraven för de områden som är skyddade enligt föregående punkt för att undvika eller så långt som möjligt begränsa en försämring av sådana områden.

3. De avtalsslutande parterna åtager sig att särskilt taga hänsyn till skyddet av sådana områden som är av betydelse för de flyttande arter som anges i bilagorna II och III och som är lämpligt belägna i förhållande till flyttningsvägar, såsom övervintrings-, rast-, närings-, häcknings- eller ruggningsområden.

4. De avtalsslutande parterna åtager sig att på lämpligt sätt samordna sina åtgärder för att skydda naturlig miljö som avses i denna artikel, då denna befinner sig i gränsområden.

KAPITEL III Skydd av arter

Artikel 5

Varje avtalsslutande part skall vidtaga lämpliga och nödvändiga lagstiftande och administrativa åtgärder för att säkerställa särskilt skydd av de arter av vilda växter som anges i bilaga I. Det skall vara förbjudet att avsiktligt plocka, samla, klippa av eller gräva upp sådana växter. Vardera avtalsslutande parten skall om så är lämpligt förbjuda innehav eller försäljning av dessa arter.

Artikel 6

Varje avtalsslutande part skall vidtaga lämpliga och nödvändiga lagstiftande och administrativa åtgärder för att säkerställa särskilt skydd av de arter av vilda djur som anges i bilaga II. I fråga om dessa arter skall i synnerhet följande vara förbjudet:

a) alla former av avsiktlig fångst, kvarhållande i fångenskap samt avsiktligt dödande,

b) avsiktlig skada på eller förstörelse av häcknings- eller rastplatser,

c) avsiktlig störning av vilda djur, framför allt under deras häcknings- och yngeltid samt vintervila, såvida störning kan anses betydande med hänsyn till denna konventions målsättning,

d) avsiktlig förstörelse eller insamling av ägg i naturen eller förvaring av dessa ägg, även i de fall då de är utblåsta,

e) innehav av samt inrikeshandel med dessa djur i levande eller dött tillstånd, vilket innefattar monterade och skinnlagda djur samt varje med lätthet igenkännlig del eller produkt av dem, i de fall då det kan bidraga till att bestämmelserna i denna artikel får större verkan.

Artikel 7

1. Varje avtalsslutande part skall vidtaga lämpliga och nödvändiga lagstiftande och administrativa åtgärder för att säkerställa skydd av de arter av vilda djur som anges i bilaga III.

2. Utnyttjande av de vilda djur som anges i bilaga III skall regleras för att hålla populationerna utom all fara. Därvid skall hänsyn tas till kraven i artikel 2.

3. Åtgärderna skall innefatta:

a) fastställande av förbjudna jakttider och/eller annat förfarande som reglerar utnyttjandet,

b) tidsbegränsat eller lokalt förbud mot utnyttjande, om så är lämpligt, för att återställa en nöjaktig populationsnivå,

c) reglering, om så är lämpligt, av försäljning, saluhållande, transport för försäljning eller utbjudande för försäljning av levande eller döda vilda djur.

Artikel 8

Vad beträffar fångst eller dödande av de arter av vilda djur som anges i bilaga III och i de fall där undantag i enlighet med artikel 9 kan göras för de arter som anges i bilaga II, skall de avtalsslutande parterna förbjuda alla icke selektiva metoder för fångst och dödande samt användning av alla metoder som lokalt kan leda till ett försvinnande av eller allvarligt störa populationer av någon art, i synnerhet de metoder som anges i bilaga IV.

Artikel 9

1. Varje avtalsslutande part kan göra undantag från bestämmelserna i artiklarna 4, 5, 6 och 7 samt från förbudet att använda de metoder som anges i artikel 8, under förutsättning att det ej finns någon annan tillfredsställande lösning samt att den berörda populationens fortbestånd ej ogynnsamt påverkas av undantaget

- för att skydda vilda djur och växter,

- för att hindra allvarlig skada på gröda, boskap, skog, fiske, vatten samt annan egendom,

- med hänsyn till allmänhetens hälsa och säkerhet, luftsäkerheten eller andra övergripande allmänna intressen,

- för forskning och utbildning, återinplantering, återinförande samt nödvändig uppfödning,

- för att under sträng övervakning och med urskiljning i begränsad utsträckning tillåta fångst, kvarhållande i fångenskap eller annat varsamt utnyttjande av ett mindre antal av vissa djur och växter.

2. De avtalsslutande parterna skall vartannat år rapportera till Ständiga kommittén om de undantag som gjorts enligt föregående punkt. Dessa rapporter skall ange

- vilka populationer som är eller har varit föremål för undantag och om möjligt, antalet berörda exemplar,

- vilka olika sätt som tillåtits för dödande eller fångst,

- riskförhållandena samt när och var sådana undantag beviljades,

- vilken myndighet som är behörig att förklara att dessa villkor har uppfyllts och att fatta beslut beträffande de medel som kan tillåtas, deras begränsning och de personer som ålagts att utföra åtgärderna,

- vilka kontrollåtgärder som vidtagits.

KAPITEL IV Särskilda bestämmelser för flyttande arter

Artikel 10

1. De avtalsslutande parterna åtager sig i enlighet med de åtgärder som anges i artiklarna 4, 6, 7 och 8 att samordna sina ansträngningar för att skydda de flyttande arter som anges i bilagorna II och III och vars utbredningsområde sträcker sig in på deras territorier.

2. De avtalsslutande parterna skall vidtaga åtgärder för att söka säkerställa att förbjudna jakttider och/eller andra förfaranden som reglerar utnyttjande, vilka fastställs enligt punkt 3 a i artikel 7, är lämpliga och anpassade till de krav som gäller för de i bilaga III angivna flyttande arterna.

KAPITEL V Tilläggsbestämmelser

Artikel 11

1. De avtalsslutande parterna åtager sig att vid genomförandet av bestämmelserna i denna konvention

a) samarbeta när så är lämpligt och särskilt när samarbetet kan medföra att de åtgärder som vidtagits enligt andra artiklar i denna konvention får större verkan,

b) uppmuntra och samordna forskning, som överensstämmer med denna konventions målsättning.

2. Varje avtalsslutande part åtager sig att

a) uppmuntra återinförandet av inhemska arter av vilda djur och växter, när detta kan bidra till skyddet av en utrotningshotad art, under förutsättning att man med hänsyn till andra avtalsslutande parters erfarenhet först företagit en undersökning för att fastställa att ett sådant återinförande kan vara av värde och därför kan godkännas,

b) strängt kontrollera införandet av icke inhemska arter.

3. Vardera avtalsslutande parten skall underrätta Ständiga kommittén om de arter som åtnjuter fullständigt skydd på dess territorium och som ej är upptagna i bilagorna I och II.

Artikel 12

De avtalsslutande parterna kan vidtaga strängare föreskrifter för att skydda vilda djur och växter samt deras naturliga miljö än de som föreskrivs i denna konvention.

KAPITEL VI Ständiga kommittén

Artikel 13

1. För att fullgöra denna konventions syfte skall en ständig kommitté upprättas.

2. Avtalsslutande part kan i Ständiga kommittén företrädas av en eller flera delegater. Varje delegation skall ha en röst. Europeiska ekonomiska gemenskapen skall inom sitt behörighetsområde utöva rätten att rösta med det antal röster som motsvarar antalet medlemsstater som är avtalsslutande parter i denna konvention. Europeiska ekonomiska gemenskapen skall inte utöva rätten att rösta i de fall där de berörda medlemsstaterna utövar sin rösträtt och tvärtom.

3. En medlemsstat i Europarådet som inte är avtalsslutande part i denna konvention kan deltaga i den ständiga kommittén som observatör.

Den ständiga kommittén kan genom enhälligt beslut inbjuda en icke-medlemsstat i Europarådet, som ej är avtalsslutande part i denna konvention, att företrädas av en observatör vid ett av sina möten.

Institution eller organ som är tekniskt kvalificerade att skydda, bevara eller vårda vilda djur och växter samt deras miljö och som tillhör en av följande kategorier:

a) Internationella organ eller institutioner, statliga eller icke-statliga samt nationella statliga organ eller institutioner.

b) Nationella icke-statliga organ eller institutioner, som har bemyndigats för detta ändamål av den stat i vilken de har sitt säte kan senast tre månader innan Ständiga kommittén sammanträder underrätta Europarådets generalsekreterare om sin önskan att vid mötet företrädas av en observatör. Detta kan ske om en tredjedel av de avtalsslutande parterna senast en månad före mötet ej har underrättat generalsekreteraren om sitt ogillande.

4. Ständiga kommittén skall sammankallas av Europarådets generalsekreterare. Dess första möte skall hållas inom ett år från dagen för denna konventions ikraftträdande. Den skall därefter sammanträda minst vartannat år samt när majoriteten av de avtalsslutande parterna så begär.

5. Majoriteten av de avtalsslutande parterna skall vara beslutsmässig i fråga om sammankallandet av möten.

6. Ständiga kommittén skall enligt bestämmelserna i denna konvention utarbeta sin egen arbetsordning.

Artikel 14

1. Ständiga kommittén skall ansvara för uppföljningen av denna konventions tillämpning. Den kan i synnerhet

- övervaka bestämmelserna i denna konvention samt dess bilagor och undersöka om ändringar måste göras,

- lämna de avtalsslutande parterna rekommendationer rörande åtgärder som skall vidtagas för att fullfölja denna konventions målsättning,

- rekommendera lämpliga åtgärder för att hålla allmänheten underrättad om den verksamhet som bedrivs inom ramen för denna konvention,

- lämna ministerkommittén rekommendationer rörande inbjudan till icke-medlemsstater i Europarådet att ansluta sig till denna konvention,

- lämna förslag på åtgärder som kan öka effektiviteten av denna konvention inbegripet slutande av sådana avtal med stater som ej är avtalsslutande parter i konventionen som syftar till ökat skydd av arter eller grupper av arter.

2. För att fullgöra sina uppgifter kan ständiga kommittén på eget initiativ planera möten med expertgrupper.

Artikel 15

Ständiga kommittén skall efter varje möte avge en rapport till Europarådets ministerkommitté om sitt arbete samt den verksamhet som bedrivs enligt konventionen.

KAPITEL VII Ändringar

Artikel 16

1. Varje ändring av artiklarna i denna konvention, som föreslås av en avtalsslutande part eller ministerkommittén, skall meddelas Europarådets generalsekreterare och minst två månader innan Ständiga kommittén sammanträder översändas av honom till Europarådets medlemsstater, till varje signatär, avtalsslutande part och stat som inbjudits underteckna denna konvention i enlighet med bestämmelserna i artikel 19 samt till varje stat som inbjudits att ansluta sig till den i enlighet med bestämmelserna i artikel 20.

2. Ändring som föreslås i enlighet med bestämmelserna i föregående punkt skall granskas av Ständiga kommittén som:

a) i fråga om ändringar till artiklarna 1-12 skall överlämna den text som antagits med tre fjärdedelars majoritet av de avgivna rösterna till de avtalsslutande parterna för godkännande;

b) i fråga om ändringar till artiklarna 13-24 skall överlämna den text som antagits med tre fjärdedelars majoritet av de avgivna rösterna till ministerkommittén för godkännande. Denna text skall, efter det att den har godkänts, överlämnas till de avtalsslutande parterna för godtagande.

3. Ändring träder i kraft den trettionde dagen efter det att samtliga avtalsslutande parter har underrättat generalsekreteraren om att de har godkänt den.

4. Bestämmelserna i punkterna 1, 2 a och 3 i denna artikel skall tillämpas vid antagandet av nya bilagor till denna konvention.

Artikel 17

1. Varje ändring av bilagorna till konventionen, som föreslås av en avtalsslutande part eller ministerkommittén, skall meddelas Europarådets generalsekreterare och översändas av honom minst två månader innan Ständiga kommittén sammanträder till Europarådets medlemsstater, till varje signatär, avtalsslutande part och stat som inbjudits att underteckna denna konvention i enlighet med bestämmelserna i artikel 19 samt till varje stat som inbjudits att ansluta sig till den i enlighet med bestämmelserna i artikel 20.

2. Ändring som föreslås i enlighet med bestämmelserna i föregående punkt skall granskas av Ständiga kommittén som kan antaga den med två tredjedelars majoritet av de avtalsslutande parterna. Den antagna texten skall översändas till de avtalsslutande parterna.

3. Tre månader efter det att texten antagits av Ständiga kommittén, och om en tredjedel av de avtalsslutande parterna ej har meddelat sitt ogillande träder en ändring i kraft för de avtalsslutande parter som ej meddelat sitt ogillande.

KAPITEL VIII Biläggande av tvister

Artikel 18

1. Ständiga kommittén skall efter bästa förmåga söka underlätta en vänskaplig lösning av eventuella svårigheter som verkställandet av denna konvention kan ge upphov till.

2. Tvist som uppstår mellan de avtalsslutande parterna rörande tolkningen eller tillämpningen av denna konvention och som inte har bilagts på grundval av bestämmelserna i föregående punkt eller genom förhandling mellan de berörda parterna skall, såvida inte parterna överenskommer om annat, på endera partens begäran hänskjutas till skiljedom. Vardera parten skall utse en skiljedomare, och de två skiljedomarna skall utse en tredje skiljedomare. Har endera parten med förbehåll för bestämmelserna i punkt 3 i denna artikel inom tre månader efter begäran om skiljedom ej utsett en skiljedomare, skall presidenten för Europeiska domstolen för de mänskliga rättigheterna på den andra partens begäran utse en sådan inom ytterligare tre månader. Samma förfarande skall til lämpas om skiljedomarna inom tre månader efter utseendet av de två första skiljedomarna inte kan enas om valet av den tredje skiljedomaren.

3. Om tvist uppstår mellan två avtalsslutande parter, av vilka den ena är medlemsstat i Europeiska ekonomiska gemenskapen, som själv är avtalsslutande part, skall den andra avtalsslutande parten sända begäran om skiljedom såväl till medlemsstaten som till gemenskapen, vilka inom två månader efter det att begäran mottagits tillsammans skall meddela denna om medlemsstaten, gemenskapen eller medlemsstaten och gemenskapen tillsammans skall vara part i tvisten. Om meddelande inte inkommit inom nämnda tid, skall medlemsstaten och gemenskapen betraktas som en och samma part i tvisten för att bestämmelserna, som reglerar skiljedomstolens sammansättning och förfarande, skall kunna tillämpas. Samma förfarande skall tillämpas, när medlemsstaten och gemenskapen tillsammans uppträder som part i tvisten.

4. Skiljedomstolen skall utarbeta sin egen arbetsordning. Dess beslut skall fattas med enkel majoritet. Dess utslag skall vara slutgiltigt och bindande.

5. Vardera parten i tvisten skall bära kostnaderna för den skiljedomare som den utsett, och parterna skall rättvist fördela kostnaderna för den tredje skiljedomaren såväl som andra kostnader som uppstår i samband med skiljedomen.

KAPITEL IX Slutbestämmelser

Artikel 19

1. Denna konvention skall vara öppen för undertecknande av Europarådets medlemsstater och ickemedlemsstater, som har deltagit i dess utarbetande, samt av Europeiska ekonomiska gemenskapen.

Fram till dagen för konventionens ikraftträdande skall den även vara öppen för undertecknande av annan stat som inbjudits därtill av ministerkommittén.

Konventionen skall ratificeras, godtagas eller godkännas. Ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument skall deponeras hos Europarådets generalsekreterare.

2. Konventionen träder i kraft första dagen i den månad som följer efter tre månader efter dagen då fem stater, varav minst fyra skall vara medlemsstater i Europarådet, har uttryckt sitt samtycke till att följa konventionen i enlighet med bestämmelserna i föregående punkt.

3. För signatärstat eller Europeiska ekonomiska gemenskapen som därefter samtycker till att vara bundna av konventionen träder den i kraft första dagen i den månad som följer efter tre månader efter dagen för deponerandet av ratifikations-, godtagande- eller godkännandeinstrument.

Artikel 20

1. Efter det att denna konvention trätt i kraft kan Europarådets ministerkommitté, efter samråd med de avtalsslutande parterna, inbjuda icke-medlemsstat i rådet, som på inbjudan att underteckna den i enlighet med bestämmelserna i artikel 19 ännu inte har gjort det, att ansluta sig till konventionen samt varje annan ickemedlemsstat.

2. För varje stat som ansluter sig till konventionen träder den i kraft första dagen i den månad som följer tre månader efter dagen för deponerandet av anslutningsinstrument hos Europarådets generalsekreterare.

Artikel 21

1. En stat kan vid tiden för undertecknandet eller deponerandet av sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument ange det territorium eller territorier på vilka denna konvention skall tillämpas.

2. En avtalsslutande part kan i samband med deponerandet av sitt ratifikations-, godtagande, godkännande- eller anslutningsinstrument eller vid vilken som helst senare tidpunkt genom deklaration ställd till Europarådets generalsekreterare utsträcka tillämpningen av denna konvention till annat territorium, som anges i deklarationen och för vars internationella förbindelser den är ansvarig eller för vars räkning den är bemyndigad att göra åtaganden.

3. En deklaration enligt föregående punkt kan, då det gäller ett i deklarationen nämnt territorium, återkallas genom meddelande till generalsekreteraren. Sådant återkallande skall träda i kraft första dagen i den månad som följer efter sex månader efter dagen då generalsekreteraren mottagit meddelande därom.

Artikel 22

1. En stat kan vid undertecknandet eller i samband med deponerandet av sitt ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument göra ett eller flera förbehåll beträffande vissa arter som anges i bilagorna I-III och/eller för vissa arter som nämns i förbehållet eller förbehållen beträffande vissa medel eller metoder för dödande, fångst och andra former av utnyttjande, som nämns i bilaga IV. Inga förbehåll av allmän natur får göras.

2. En avtalsslutande part som utsträcker tillämpningen av denna konvention till ett territorium som omnämns i den i punkt 2 i artikel 21 avsedda deklarationen kan, då det gäller berörda territorium, göra ett eller flera förbehåll i enlighet med bestämmelserna i föregående punkt.

3. Annat förbehåll får inte göras.

4. En avtalsslutande part, som har gjort förbehåll enligt punkterna 1 och 2 i denna artikel, kan helt eller delvis återkalla det genom meddelande till Europarådets generalsekreterare. Sådant återkallande skall träda i kraft efter det att generalsekreteraren mottagit meddelande därom.

Artikel 23

1. En avtalsslutande part kan när som helst säga upp denna konvention genom meddelande till Europarådets generalsekreterare.

2. Sådan uppsägning skall träda i kraft första dagen i den månad som följer sex månader efter dagen då generalsekreteraren mottagit underrättelse därom.

Artikel 24

Europarådets generalsekreterare skall meddela Europarådets medlemsstater, varje signatärstat samt Europeiska ekonomiska gemenskapen om den undertecknat denna konvention och varje avtalsslutande part om

a) undertecknande,

b) deponering av ratifikations-, godtagande-, godkännande- eller anslutningsinstrument,

c) dag för denna konventions ikraftträdande enligt artiklarna 19 och 20,

d) underrättelse enligt punkt 3 i artikel 13,

e) rapport enligt artikel 15,

f) ändring eller ny bilaga enligt artiklarna 16 och 17 samt dagen för ändringens eller den nya bilagans ikraftträdande,

g) deklaration enligt punkterna 2 och 3 i artikel 21,

h) förbehåll enligt punkterna 1 och 2 i artikel 22,

i) återkallande av förbehåll enligt punkt 4 i artikel 22,

j) underrättelse enligt artikel 23 samt dagen då uppsägningen träder i kraft.

Till bekräftelse härav har undertecknande, därtill vederbörligen befullmäktigade, undertecknat denna konvention.

Som skedde i Bern den 19 september 1979 på engelska och franska, vilka båda texter äger lika vitsord, i ett enda exemplar, som skall deponeras i Europarådets arkiv. Europarådets generalsekreterare skall översända bestyrkta kopior till varje medlemsstat av Europarådet, till varje signatärstat, till Europeiska ekonomiska gemenskapen om den är signatär samt till stat som inbjudits att underteckna eller ansluta sig till denna konvention.

BILAGA I

STRÄNGT SKYDDADE VÄXTARTER

PTERIDOPHYTA

ASPIDIACEAE

Diplazium caudatum (Cav.) Jermy

PTERIDCEAE

Pteris serrulata Forssk.

GYMNOSPERMAE

PINACEAE

Abies nebrodensis (Lojac.) Mattei

ANGIOSPERMAE

ALISMATACEAE

Alisma wahlenbergii (O. R. Holmberg) Juzepczuk

BERBERIDACEAE

Gymnospermium altaicum (Pallas) Spach

BORAGINACEAE

Anchusa crispa Viv.

Myosotis rehsteineri Wartm.

Omphalodes littoralis Lehm.

Onosma caespitosum Kotschy

Onosma troodi Kotschy

Solenanthus albanicus (Degen et al) Degen & Baldacci

Symphytum cycladense Pawl.

CAMPANULACEAE

Campanula sabatia De Not.

CAROPHYLLACEAE

Arenaria lithops Heywood ex McNeill

Gypsophila papillosa P. Porta

Loeflingia tavaresiana G. Samp.

Silene orphanidis Boiss.

Silene rothmaleri Pinto de Silva

Silene velutina Pourret ex Loisel.

CHENOPODIACEAE

Kochia saxicola Guss.

Salicornia veneta Pignatti & Lausi

CISTACEAE

Tuberaria major (Willk.) Pinto da Silva

COMPOSITAE

Anacyclus alboranensis Esteve Chueca & Varo

Anthemis glaberrima (Rech. f.) Greuter

Artemisia granatensis Boiss.

Artemisia laciniata Willd.

Aster pyrenaeus Desf. ex DC.

Aster sibiricus L.

Centaurea balearica J. D. Rodriguez

Centaurea heldreichii Halácsy

Centaurea horrida Badaro

Centaurea kalambakensis Freyn & Sint.

Centaurea lactiflora Halácsy

Centaurea linaresii Lazaro

Centaurea megarensis Halácsy & Hayek

Centaurea niederi Heldr.

Centaurea peucedanifolia Boiss & Orph.

Centaruea princeps Boiss & Heldr.

Crepis crocifolia Boiss. & Heldr.

Lamyropsis microcephala (Moris) Dittrich & Greuter

Leontodon siculus (Guss.) Finch & Sell

Logfia neglecta (Soy.-Will.) Holub

Senecio alboranicus Maire

CONVOLVULACEAE

Convolvulus argyrothamnos Greuter

CRUCIFERAE

Alyssum akamasicum B. L. Burtt

Alyssum fastigiatum Heywood

Arabis kennedyae Meikle

Biscutella neustriaca Bonnet

Brassica hilarionis Post

Brassica macrocarpa Guss.

Braya purpurascens (R. Br.) Bunge

Coronupus navasii Pau

Diplotaxis siettiana Maire

Enarthrocarpus pterocarpus DC.

Hutera rupestris P. Porta

Iberis arbuscula Runemark

Ionopsidium acaule (Desf.) Reichenb.

Ptilotrichum pyrenaicum (Lapeyr.) Boiss.

Rhynchosinapis johnstonii (G. Samp.) Heywood

Sisymbrium matritense P. W. Ball & Heywood

EUPHORBIACEAE

Euphorbia ruscinonensis Boiss.

GRAMINEAE

Stipa bavarica Martinovsky & H. Scholz

GROSSULARIACEAE

Ribes sardoum Martelli

HYPERICACEAE

Hypericum aciferum (Greuter) N. K. B. Robson

IRIDACEAE

Crocus cyprius Boiss. & Kotschy

Crocus hartmannianus Holmboe

LABIATAE

Amaracus cordifolium Montr. & Auch.

Micromeria taygetea P. H. Davis

Nepeta sphaciotica P. H. Davis

Phlomis brevibracteata Turrill

Phlomis cypria Post

Salvia crassifolia Sibth. & Smith

Sideritis cypria Post

Thymus camphoratus Hoffmanns. & Link

Thymus carnosus Boiss.

Thymus cephalotos L.

LEGUMINOSAE

Astragalus algarbiensis Coss. ex Bunge

Astragalus aquilinus Anzalone

Astragalus maritimus Moris

Astragalus verrucosus Moris

Cytisus aeolicus Guss. ex Lindl.

Ononis maweana Ball

Oxytropis deflexa (Pallas) DC.

LENTIBULARIACEAE

Pinguicula crystallina Sibth. & Smith

LILIACEAE

Androcymbium rechingeri Greuter

Chinodoxa lochiae Meikle

Muscari gussonei (Parl.) Tod.

Scilla morrisii Meikle

ORCHIDACEAE

Ophrys kotschyi Fleischm. & Soó

PAPAVERACEAE

Rupicapnos africana (Lam.) Pomel

PLUMBAGINACEAE

Armeria rouyana Daveau

Limonium paradoxum Pugsley

Limonium recurvum C. E. Salmon

POLYGONACEAE

Rheum rhaponticum L.

PRIMULACEAE

Primula apennina Widmer

Primula egaliksensis Wormsk.

RANUNCULACEAE

Aquilegia cazorlensis Heywood

Aquilegia kitaibelii Schott

Consolida samia P. H. Davis

Delphinium caseyi B. L. Burtt

Ranunculus kykkoënsis Meikle

Ranunculus weyleri Mares

RUBICEAE

Galium litorale Guss.

SCHROPHULARIACEAE

Antirrhinum charidemi Lange

Euphrasia marchesettii Wettst. ex Marches.

Linaria algarviana Chav.

Linaria ficalhoana Rouy

SELAGINACEAE

Globularia stygia Orph. ex Boiss.

SOLANACEAE

Astrop baetica Willk.

THYMELAEACEAE

Daphne rodriguezii Texidor

UMBELLIFERAE

Angelica heterocarpa Lloyd

Angelica palustris (Besser) Hoffman

Bupleurum kakiskalae Greuter

Ferula cypria Post

Laserpitum longiradium Boiss.

Oenanthe conioides Lange

VALERIANACEAE

Valeriana longiflora Willk.

VIOLACEAE

Viola hispida Lam.

Viola jaubertiana Mares & Vigineix

BILAGA II

STRÄNGT SKYDDADE DJURARTER

DÄGGDJUR

INSECTIVORA

Talpidae

Desmana pyrenaica (Galemys pyrenaicus)

MICROHIROPTERA

alla arter med undantag av

Pipistrellus pipistrellus

RODENTIA

Sciuridae

Citellus citellus

Cricetidae

Cricetus cricetus

Hystricidae

Hystrix cristata

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

Alopex lagopus

Ursidae

alla arter

Mustelidae

Lutreola (Mustela) lutreola

Lutra lutra

Gulo gulo

Felidae

Lynx pardina

Panthera pardus

Panthera tigris

Odobenidae

Odobenus rosmarus

Phocidae

Monachus monachus

ARTIODACTYLA

Bovidae

Capra aegagrus

Rupicapra rupicapra ornata

Ovibos moschatus

ODONTOCETI

Delphinidae

Delphinus delphis

Tursiops truncatus

Phocaenidae

Phocaena phocaena

MYSTACOCETI

Balaenopteridae

Sibbaldus (Balenoptera) musculus

Megaptera novaengliae (longimana, nodosa)

Balaenidae

Eubalena glacialis

Balaena mysticetus

FÅGLAR

GAVIIFORMES

Gaviidae

alla arter

PODICIPEDIFORMES

Podicipedidae

Podiceps griseigena

Podiceps auritus

Podiceps nigricollis

Podiceps ruficollis

PROCELLARIIFORMES

Hydrobatidae

alla arter

Procellariidae

Puffinus puffinus

Procellaria diomedea

PELECANIFORMES

Phalacrocoraidae

Phalocrocorax pygmaues

Pelecanidae

alla arter

CICONIIFORMES

Ardeidae

Ardea pupurea

Casmerodius albus (Egretta alba)

Egretta garzetta

Ardeola ralloides

Bubucus (Ardeola) ibis

Nycticorax nycticorax

Ixobrychus minutus

Botaurus stellaris

Ciconiidae

alla arter

Threskiornithidae

alla arter

Phoenicopteridae

Phoenicopterus ruber

ANSERIFORMES

Anatidae

Cygnus cygnus

Cygnus bewickii

Anser erythropus

Branta leucopsis

Branta ruficollis

Tadorna tadorna

Tadorna ferruginea

Marmaronetta (Anas) angustirostris

Somateria spectabilis

Polysticta stelleri

Histrionicus histrionicus

Bucephala islandica

Mergus albellus

Oxyura leucocephala

FALCONIFORMES

alla arter

GRUIFORMES

Turnicidae

Turnix sylvatica

Gruidae

alla arter

Rallidae

Porzana porzana

Porzana pusilla

Porzana parva

Crex crex

Porphyrio porphyrio

Fulica cristata

Otitidae

alla arter

CHARADRIIFORMES

Chradriidae

Hoplopterus spinosus

Charadrius histicula

Charadrius dubius

Charadrius alexandrinus

Charadrius leschenaulti

Eudromias morinellus

Arenaria interpres

Scolopacidae

Gallinago media

Numenius tenuirostris

Tringa stagnatilis

Tringa ochropus

Tringa glareola

Tringa hypoleucos

Tringa cinerea

Calidris minuta

Calidris temminckii

Calidris maritima

Calidris alpina

Calidris ferruginea

Calidris alba

Limicola falcinellus

Recurvirostridae

alla arter

Phalaropodidae

alla arter

Burhinidae

Burhinus oedicnemus

Glareolidae

alla arter

Laridae

Pagophila eburnea

Larus audouinii

Larus melanocephalus

Larus genei

Larus minutus

Larus sabini

Chlidonias niger

Chlidonias leucopterus

Chlidonias hybrida

Gelochelidon nilotica

Hydroprogne caspia

Sterna hirundo

Sterna paradisaea (macrura)

Sterna dougallii

Sterna albifrons

Sterna sandvicensis

COLUMBIFORMES

Pteroclididae

alla arter

CUCULIFORMES

Cuculidae

Clamator glandarius

STRIGIFORMES

alla arter

CAPRIMULGIFORMES

Caprimulgidae

alla arter

APODIFORMES

Apodidae

Apus pallidus

Apus melba

Apus caffer

CORACIIFORMES

Alcedinidae

Alcedo atthis

Meropidae

Meros apiaster

Coraciidae

Coracias garrulus

Upopidae

Upopa epops

PICIFORMES

alla arter

PASSERIFORMES

Alaudidae

Calandrella brachydactyla

Calandrella rufescens

Melanocorypha calandra

Melanocorypha leucoptera

Melanocorypha yeltoniensis

Galerida theklae

Eremophila alpestris

Hirundinidae

alla arter

Motacillidae

alla arter

Laniidae

alla arter

Bombycillidae

Bombycilla garrulus

Cinclidae

Cinclus cinclus

Troglodytidae

Troglodytes troglodytes

Prunellidae

alla arter

Muscicapidae

Turdinae

Saxicola rubetra

Saxicola torquata

Oenanthe oenanthe

Oenanthe pleschanka

Oenanthe hispanica

Oenanthe isabellina

Oenanthe leucura

Cercotrichas galactotes

Monticola saxatilis

Monticola solitarius

Phoenicurus ochruros

Phoenicurus phoenicurus

Erithacus rubecula

Luscinia megarhyncos

Luscinia luscinia

Luscinia (Cyanosylvia) svecica

Tarsiger cyanurus

Sylviiane

alla arter

Regulinae

alla arter

Muscicapinae

alla arter

Timaliinae

Panurus biarmicus

Paridae

alla arter

Sittidae

alla arter

Certhiidae

alla arter

Emberizidae

Emberiza citrinella

Emberiza leucocephala

Emberiza cirlus

Emberiza cineracea

Emberiza caesia

Emberiza cia

Emberiza schoeniclus

Emberiza melanocephala

Emberiza aureola

Emberiza pusilla

Emberiza rustica

Plectrophenax nivalis

Calcarius lapponicus

Fringillidae

Carduelis chloris

Carduelis carduelis

Carduelis spinus

Carduelis flavirostris

Carduelis cannabina

Carduelis flammea

Carduelis hornemanni

Serinus citrinella

Serinus serinus

Loxia curvirostra

Loxia pityopsittacus

Loxia leucoptera

Pinicola enucleator

Carpodacus erythrinus

Rhodopechys githaginea

Coccothraustes coccothraustes

Ploceidae

Petronia petronia

Montifringilla nivalis

Sturnidae

Sturnus unicolor

Sturnus roseus

Oriolidae

Oriolus oriolus

Corvidae

Perisoreus infaustus

Cyanopica cyanus

Nucifraga caryocatactes

Pyrrhocorax pyrrhocorax

Pyrrhocorax graculus

AMFIBIER

CAUDATA

Salamandridae

Salamandrina terdigitata

Salamandra (Mertensiella) luschani

Chioglossa lusitanica

Triturus cristatus

Proteidae

Proteus anguinus

ANURA

Discoglossidae

Bombina variegata

Bombina bombina

Alytes obstetricans

Alytes cisternasii

Pelobatidae

Pelobates cultripes

Pelobates fuscus

Bufonidae

Bufo calamita

Bufo viridis

Hylidae

Hyla arborea

Ranidae

Rana arvalis

Rana dalmatina

Rana latastei

KRÄLDJUR

TESTUDINES

Testudinidae

Testudo hermanni

Testudo graeca

Testudo marginata

Emydidae

Emys orbicularis

Mauremys caspica

Dermochelyidae

Dermochleys coriacea

Cheloniidae

Caretta caretta

Lepidochelys kempii

Chelonia mydas

Eretmochelys imbricata

SAURIA

Gekkonidae

Cyrtodactylus kotschyi

Chamaeleontidae

Chamaeleo chamaeleon

Lacertidae

Algyroides marchi

Lacerta lepida

Lacerta parva

Lacerta simonyi

Lacerta princeps

Lacerta viridis

Podarcis muralis

Podarcis lilfordi

Podarcis sicula

Podarcis filfolensis

Scincidae

Ablepharus kitaibelii

OPHIDIA

Colubridae

Coluber hippocrepis

Elaphe situla

Elaphe quatuorlineata

Elaphe longissima

Coronella austriaca

Viperidae

Vipera ursinii

Vipera latasti

Vipera ammodytes

Vipera xanthina

Vipera lebetina

Vipera kaznakovi

BILAGA III

SKYDDADE DJURARTER

DÄGGDJUR

INSECTIVORA

Erinaceidae

Erinaceus europaeus

Soricidae

alla arter

MICROCHIROPTERA

Vespertilionidae

Pipistrellus pipistrellus

DUPLICIDENTATA

Leporidae

Lepus timidus

Lepus capensis (europaeus)

RODENTIA

Sciuridae

Sciurus vulgaris

Marmota marmota

Castoridae

Castor fiber

Gliridae

alla arter

Microtidae

Microtus ratticeps (oeconomus)

Microtus nivalis (lebrunii)

CETACEA

Alla arter som inte är upptagna i bilaga II

CARNIVORA

Mustelidae

Meles meles

Mustela erminea

Mustela nivalis

Putorius (Mustela) putorius

Martes martes

Martes foina

Viverridae

alla arter

Felidae

Felis catus (silvestris)

Lynx lynx

Phocidae

Phoca vitulina

Pusa (Phoca) hispida

Pagophilus groenlandicus (Phoca groenlandica)

Erignathus barbatus

Halichoerus grypus

Cystophora cristata

ARTIODACTYLA

Suidae

Sus scrofa meridionalis

Cervidae

alla arter

Bovidae

Ovis aries (musimon, ammon)

Capra ibex

Capra pyrenaica

Rupicapra rupicapra

FÅGLAR

Alla arter som inte är upptagna i bilaga II med undantag av

Larus marinus

Larus fuscus

Larus argentatus

Columba palumbus

Passer domesticus

Sturnus vulgaris

Garrulus glandarius

Pica pica

Corvus monedula

Corvus frugilegus

Corvus corone (corone och cornix)

KRÄLDJUR

Alla arter som inte är upptagna i bilaga II

AMFIBIER

Alla arter som inte är upptagna i bilaga II

BILAGA IV

FÖRBJUDNA MEDEL OCH METODER FÖR DÖDANDE, INFÅNGANDE SAMT ANDRA FORMER AV UTNYTTJANDE

DÄGGDJUR

Snaror

Levande djur, blinda eller stympade, som används såsom lockbete

Bandspelare

Elektriska anordningar som kan döda eller bedöva

Konstgjorda ljuskällor

Speglar eller andra bländande föremål

Anordningar för att lysa upp bytet

Olika typer av elektroniska kikarsikten för jakt på natten

Sprängämnen(1)

Nät(2)

Fällor(3)

Gift och förgiftat eller bedövande bete

Gasning eller utrökning

Halvautomatiska eller automatiska vapen vars magasin kan laddas med mer än två patroner

Luftfartyg

Motordrivna fortskaffningsmedel i rörelse

FÅGLAR

Snaror(4)

Lim

Krokar

Levande fåglar, blinda eller vingklippta, som används såsom lockbete

Bandspelare

Elektriska anordningar som kan döda eller bedöva

Konstgjorda ljuskällor

Speglar eller andra bländande föremål

Anordningar för att lysa upp bytet

Olika typer av elektroniska kikarsikten för jakt på natten

Sprängämnen

Nät

Fällor

Gift och förgiftat eller bedövande bete

Halvautomatiska eller automatiska vapen vars magasin kan laddas med mer än två patroner

Luftfartyg

Motordrivna fortskaffningsmedel i rörelse

(1) Med undantag av valfångst.

(2) Om de används för storskaligt eller icke-selektivt infångande eller dödande.

(3) Med undantag av Lagopus norr om 58° breddgraden nordlig bredd.

Top